А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


— Она безумно любит тебя, дорогой.
— Так же, как и я ее, — признался он.
Это было сказано таким тоном, что не поверить в его искренность было невозможно. Но ранее два совершенно разных человека говорили ей, что для Орсо гораздо важнее наследство. Кто же прав?
Последующие дни прошли в хлопотах, и Корине некогда было разбираться в своих чувствах. Наконец все наладилось. Орсо мог теперь поддерживать постоянный контакт с Нью-Йорком с помощью нового оборудования. Целыми часами он сидел за сводками, изучая и анализируя цифры и факты. Что же касалось Корины, то, поскольку Орсо еще не завел нового агентства здесь, на Корсике, она снова была свободна.
Молодая хозяйка честно попыталась пробудить в себе интерес к ремонту, но безуспешно. Пришлось вызвать дизайнеров. Опять появилась неудовлетворенность, которая стала перерастать в тоску.
— Орсо, нельзя ли мне взять твою машину, — не выдержала наконец Корина.
— А зачем она тебе? — сразу насторожился тот.
— Хочу съездить в Бастию.
— И какие же у тебя там дела? — поинтересовался Орсо.
— Никаких, но если я не найду какого-нибудь занятия, то сойду с ума. Я надеялась, что в новом офисе найдется дело и для меня. В конце концов, я твоя сотрудница.
— Ты больше, чем просто сотрудница, — резонно возразил Орсо. — Ты моя жена.
— Ты вспоминаешь об этом только тогда, когда я нужна тебе как женщина, — пожаловалась Корина. — Большую часть времени ты вовсе меня не замечаешь.
— Ты не права, дорогая, — мягко возразил он. — Где бы ты ни находилась, я всегда думаю о тебе.
— А что же ты меня никогда не позовешь? — удивилась Корина, не зная, верить ему или нет.
— Потому что для меня работа всегда на первом месте.
— Другими словами, ты никак не привыкнешь, что у тебя теперь есть жена, которой тоже надо уделять внимание и время.
— По-моему, большинство жен прекрасно умеют чем-нибудь заняться, пока их мужья работают, — возразил Орсо.
— Большинство жен не живут в чужой стране, оторванные от родных и близких, — с горечью напомнила Корина.
— Поехали, — резко встал из-за стола Орсо.
— Куда? — нахмурилась Корина.
— В Бастию, куда же еще. Ты готова?
— Я не просила тебя ехать со мной. И не такая уж это большая радость видеть рядом с собой недовольного мужа. Лучше я отправлюсь одна.
Через десять минут они сидели в машине, мчавшейся на север.
Возвращались они довольные и примиренные, Корина пришла в неподдельный восторг от красот древней Бастии с ее старинными замками и оливковыми рощами. Орсо с удовольствием выполнял роль гида и вообще был очень внимателен и заботлив.
Они вошли в дом, как настоящие молодожены, держась за руки, но уже в холле к ним бросилась взволнованная Софи.
— Извините, синьор! Ваша прабабушка требует вас к себе. Она сказала, это очень срочно.
— Ты не знаешь, в чем дело? — нахмурившись, спросил Орсо.
— Сегодня утром приходил ее адвокат. Мне кажется, это связано с завещанием, хотя не знаю, должна ли я вам говорить об этом.
— Все нормально, — успокоил ее Орсо, но сам он отнюдь не был спокоен, и Корина сразу почувствовала это. Не трудно было догадаться, что его так взволновало. Ведь если Биснонна решила изменить завещание, все его планы возглавить род Гамбини рухнут.
Орсо ушел к прабабушке, а Корина осталась ждать, Казалось, время замерло. Чем закончится их разговор и какие он будет иметь для нее последствия? Если выяснится, что наследство Орсо не светит, ей скорее всего придется тут же уехать. Нетрудно представить, в какую он придет ярость. Мало того что женился без любви, чтобы стать главой рода Гамбини, теперь еще и выяснится, что жертва была напрасной.
Орсо вернулся. Он ничего не сказал Корине о содержании беседы с Биснонной, а она, в свою очередь, сочла неуместным задавать ему какие-либо вопросы. Орсо тут же ушел в кабинет, оставив жену коротать вечер в одиночестве. Корина рано легла в постель, но, когда пришел Орсо, она еще не спала. Ей хотелось обнять мужа, утешить его, но она не посмела сделать это.
Утром, когда Корина проснулась, соседняя кровать оказалась пустой. Пусто было и у нее на душе. С самого начала она сознавала, какое место отвел ей в своей жизни Орсо. И все же то, как он демонстративно отгородился от нее, когда она стала ему не нужна, больно ранило.
Каждый раз, когда Орсо улетал в Нью-Йорк, Корина считала своим долгом регулярно навещать Биснонну. Когда же он был дома, она делала это гораздо реже, поскольку сам Орсо несколько раз в день о «чем-то говорил с прабабушкой и Корине не хотелось причинять дополнительные хлопоты старому человеку. Однако на этот раз она твердо решила встретиться с Биснонной и попытаться узнать, что же все-таки произошло.
Войдя в комнату прабабушки, Корина села в предназначенное для посетителей кресло и смущенно сказала:
— Извините, что беспокою вас…
— Мой правнук загрузил тебя делами, — прервала ее Биснонна. — Не обижайся на него. Он у нас любит работать и думает, что все должны быть такими же. Я очень рада, что он решил открыть офис здесь, на Корсике. А ты довольна, дитя мое?
Корина кивнула, но обмануть пожившего на свете человека было не так легко.
— Вижу по твоим глазам, что чем-то ты, девочка, озабочена. Поделись со мной. Может быть, Орсо настолько занят занят делами, что совершенно не уделяет тебе времени? Работа, конечно, важна, и все-таки он должен…
— О нет, — возразила Корина, — он старается не забывать и обо мне. Вчера, например, мы ездили в Бастию и чудесно провели там время.
— Чем же ты тогда так озабочена?
— Меня беспокоит ваше здоровье, — искренне сказала Корина. — Вы сегодня неважно выглядите.
— Ерунда! Со мной все в порядке, спасибо за беспокойство. А где Орсо? Он еще не появлялся сегодня.
— Не знаю, — пожала плечами Корина. — Когда я утром проснулась, его уже не было.
На самом деле она проснулась среди ночи от шороха и, открыв глаза, увидела выходящего из спальни Орсо. Куда он отправился? Уж не к Нанет ли? Если Биснонна изменила завещание, она, Корина, стала не нужна, и Орсо вполне может вернуться к бывшей любовнице, к которой он явно остался неравнодушен.
Посидев еще с полчаса у Биснонны, Корина вышла от нее с таким же ощущением неопределенности, с каким пришла. Прабабушка так и не сказала, для чего вызывала к себе правнука.
Вскоре появился муж. На ее вопрос, где он был, Орсо буркнул, не глядя на нее, что не обязан отчитываться за каждый свой шаг, и сразу прошел в кабинет.
Отвернувшись, чтобы он не заметил навернувшиеся на глаза слезы, Корина подумала, что ей нельзя оставаться здесь больше ни минуты. Она попыталась было найти паспорт, но тщетно. Впрочем, ей необязательно ехать сразу в Штаты. Она может отправиться для начала в Париж и там получить необходимые документы. А деньги с ее счета банк переведет в любое место, которое она укажет. Дождавшись, когда Орсо в очередной раз уехал по делам, Корина быстро упаковала чемодан и, оставив на трюмо обручальное кольцо, сережки и колье, вышла из дома. Она не стала писать прощальной записки. Заметив оставленные драгоценности, Орсо все прекрасно поймет.
План бегства был таков — арендовать в городе машину и доехать до Бастии, откуда, как она знала, имеется регулярное пароходное сообщение с Марселем, а дальше будет видно. Поскольку чемодан оказался слишком тяжелым, чтобы тащиться с ним в Аяччо, она спрятала его в придорожных кустах, рассчитывая вернуться за ним на машине.
К ее досаде первым, кого она увидела в городе, оказался Поло Гульфуччо.
— Корина! — обрадованно воскликнул он. — Куда вы так решительно направляетесь?
— Просто прогуляться, — стараясь не выдать своего раздражения, ответила Корина.
— Тогда, может быть, разрешите составить вам компанию?
Некоторое время они шли рядом молча. Наконец Поло, явно озадаченный ее мрачным видом, спросил:
— Вы счастливы в браке?
— Почему вы спрашиваете?
— Потому что каждый раз, когда я вас вижу, вы выглядите очень грустной. Обычно молодые жены более жизнерадостны. Может быть, все дело в Нанет? Вы, наверное, знаете, что эта девушка все еще не теряет надежды вернуть Орсо и не скрывает этого. Вашему мужу придется поставить ее на место. Уверяю вас, он давно к ней равнодушен и любит только вас.
Если бы это действительно было так! — с горечью подумала Корина. Ей захотелось рассказать Поло все, как есть, но она вовремя сдержалась.
— Хотел бы я быть на месте вашего мужа, — продолжал Поло. — Если бы я встретил вас раньше… — произнес он и замолчал, заметив, как покраснела Корина. — Извините, я не должен был этого говорить. Разрешите откланяться, — сказал Гульфуччо и, повернувшись, отошел.
Боже мой! Так он, оказывается, неравнодушен ко мне, с изумлением подумала Корина, глядя ему вслед. Хорошо, что я не знала этого. Как бы я тогда чувствовала себя во время допросов, которые устраивал мне Орсо?!
Взяв напрокат машину на свое девичье имя, Корина села за руль и выехала на автостраду. Чем дальше она отъезжала от Аяччо, тем легче становилось на душе. Как жаль, что она оказалась такой нерешительной и не сбежала раньше!
Серпантин горной дороги уводил ее все дальше от поместья Гамбини. Успокоившись наконец, она откинулась поудобнее на сиденье и расслабилась, И вдруг раздался громкий, как выстрел, звук, и она моментально почувствовала, что машина больше ее не слушается. Корина бешено крутила руль, стараясь удержать на дороге автомобиль, но он неуклонно на большой скорости приближался к обрыву. Она догадалась, что у нее лопнул баллон, причем передний, что означало полную потерю управления. Ее память услужливо воспроизвела жуткую картину падения машины на дно ущелья, которую она видела недавно в каком-то кинофильме. Замедленная съемка позволяла разглядеть во всех подробностях — вот машина сбивает ограждение и нависает над пропастью, в следующее мгновение начинает медленно вращаться, и, наконец, удар, вспышка пламени и тишина.
Последнее, что помнила Корина, была отчаянная борьба с пристежным ремнем, она пыталась от него освободиться и выброситься из машины.
Очнулась Корина уже на больничной койке.
Корина не помнила, что случилось. Казалось, что на ней нет живого места. Кто-то в белом халате с симпатичным молодым лицом склонился над ней.
— Наконец-то вы пришли в себя, — услышала она незнакомый голос. — Сейчас позову врача.
Послышались быстрые шаги, и она увидела улыбающееся лицо доктора.
— Поздравляю вас с возвращением с того света!
— Где я? Что со мной случилось? — ничего не понимая, спросила Корина.
— Вы попали в автомобильную катастрофу, — взяв ее за руку, проговорил врач. — Честно говоря, вам здорово повезло и, к удивлению всех, вы остались живы.
— Я ничего не помню, — прошептала Корина.
— Так бывает при сильных травмах, — успокаивающе сказал доктор. — Не волнуйтесь, со временем это пройдет. Сейчас необходимо сообщить об аварии и о том, где вы находитесь, вашей семье. Как ваше имя?
— Корина Дэвидсон.
— А адрес?
— Лонг-Айленд, Филдстон 3.
— Где это? — удивился врач.
— В Нью-Йорке, конечно.
И тут она вдруг поняла, что говорит почему-то не на английском, а на итальянском языке.
— Так где же я все-таки?
— На Корсике.
— Какой Корсике?! — удивленно воскликнула Корина.
— Не волнуйтесь, — попытался успокоить ее доктор. — Все в порядке.
— Ничего не в порядке. Как я оказалась в чужой стране и что я здесь делаю?
— Боюсь, на этот вопрос я не смогу ответить, — неуверенно сказал доктор. — Наберитесь терпения и все прояснится. В одном могу заверить — вы в надежных руках и мы сделаем все, чтобы скорее поставить вас на ноги.
— Не может быть, чтобы я оказалась на Корсике! — повторяла Корина. — Я здесь совершенно никого не знаю, и мне нечего здесь делать. Где моя сумочка?
Внезапно она почувствовала страшную боль и, закрыв глаза, провалилась не то в глубокий сон, не то в забытье. В течение последующих двадцати четырех часов Корина то теряла сознание, то приходила в себя. Она пыталась вспомнить, что же все-таки с ней произошло, но тщетно. Уверения доктора, что в ее положении временная потеря памяти — нормальное явление, служили слабым утешением.
Когда Корина в очередной раз пришла в себя, она увидела сидящего рядом с ее кроватью незнакомого мужчину. Судя по глубоко запавшим, воспаленным глазам, он не спал по крайней мере несколько дней.
— Вы новый врач? — спросила Корина.
— Кора, дорогая! Наконец-то к тебе вернулось сознание! — сказал незнакомец и начал поглаживать ее руку.
— Кто вы такой и что здесь делаете? — слабым голосом спросила Корина.
— Кора! Ты не узнаешь меня? — горестно отвечал мужчина. — Я — твой муж.
— Какой муж? — недоверчиво спросила Корина.
— Ты забыла, что с тобой произошло, не помнишь, что живешь на Корсике, что же удивительного в том, что не узнаешь и своего собственного мужа, — горестно вздыхая, заметил незнакомец. — Ты устала, дорогая. Лучше я сейчас уйду, а ты поспи. — Он поцеловал ее пальцы и лицо. — И помни, я тебя люблю.
Как только незнакомец ушел, Корина тут же заснула, и ей приснилась вся ее жизнь за последний месяц. Она отчетливо, как наяву, увидела Орсо Гамбини, его братьев Брандолаччо и Винчителло, сестру Маддален, а главное Биснонну, старую, мудрую леди, главу рода Гамбини. Проснулась она в холодном поту.
— Ну конечно, я вспомнила! Он же любит другую женщину и женился на мне только ради наследства! — закричала она на всю палату.
Вбежавший доктор с довольным лицом взял ее за руки со словами:
— Вот и хорошо! Кажется, к вам возвращается память?
— Да, я вспомнила почти все и прошу вас больше не пускать ко мне человека, который называет себя моим мужем.
— Не стоит так волноваться, — успокаивающе сказал врач. — Я уверен, все не так плохо, как вам кажется. Ваш муж очень заботится о вас, и, поверьте, он крайне расстроен тем, что с вами случилось.
— Еще бы ему не расстраиваться, — возразила Корина. — Вы же не знаете, что наш брак фиктивный, и, если он распадется, этот джентльмен не станет главой рода. Поэтому я хочу, чтобы вы отправили меня в Нью-Йорк, прежде чем он снова придет сюда.
— Кора, дорогая, я никуда не уходил, — из-за широкой спины врача показался Орсо. — Доктор, вы не могли бы оставить нас на несколько минут наедине?
— Ваша жена в таком состоянии, что, мне кажется, ее лучше пока не беспокоить, — сказал врач.
— Не «пока», а вообще. Оставить в покое раз и навсегда, — поправила врача Корина.
Но не таким человеком был Орсо, чтобы так легко сдаться. Отведя доктора в сторону, он что-то тихо сказал ему, и тот явно неохотно удалился.
Орсо молча и вопросительно посмотрел на Корину.
— Скажи, дорогая, что случилось, почему ты не хочешь меня видеть?
— Ты женился на мне только потому, что по вашим правилам холостяк не может унаследовать родовое имение. Фиктивный брак, фиктивный муж. Между нами все — фиктивное.
— Господи! И кто только тебе сказал такую чушь?
— Нанет! Уж она-то в курсе твоих дел.
— Ты что, не знаешь женщин? Да она еще и не такое скажет, лишь бы ты оставила меня и освободила место, которое она спит и видит своим.
— Твой брат Винчителло сказал то же самое, — не сдавалась Корина.
— Вот это уже непонятно, — удивился Орсо.
— Он сказал, что ты даже ребенком старался во всем быть первым.
— Ах вот оно что! — рассмеялся Орсо. — Тут он прав, хотя, конечно, имел в виду мое желание стать лидером, что так часто бывает между мальчишками и особенно братьями. Кора, для меня ты — единственная на свете. Я не мыслю свою жизнь без тебя.
— Так ты с самого начала хотел жениться на мне?
— Нет. Буду откровенен. Вскоре после нашего знакомства я неожиданно для себя обнаружил, что влюбился. Моя Биснонна действительно хотела, чтобы я обзавелся семьей, но, разумеется, она вовсе не желала, чтобы я женился только ради того, чтобы сделать ей приятное.
— Почему же ты не сказал мне об этом раньше? — все еще недоверчиво спросила Корина. — Ты же знал, как меня к тебе влечет.
— Это было чисто физическое влечение. Ты желала меня так, как женщина может желать мужчину, но ведь этого недостаточно для семейного счастья. Иногда мне казалось, что твои чувства выходят за рамки физиологии, но потом я вспоминал, как беспардонно обошелся с тобой, и говорил себе, что ты не можешь меня полюбить.
— А как же ты нашел меня?
— Когда я обнаружил кольцо и драгоценности, я сразу догадался, что ты уехала. Бросился звонить в аэропорт, на паромную переправу. Везде отвечали, что не видели женщины, которая бы соответствовала моему описанию. Я подумал о Поло Гульфуччо. Может быть, ты решила уехать с ним? Меня охватила ревность. Я бросился в кафе. К моему удивлению, Поло сидел в своей конторке. Он сказал мне, что видел тебя. Потом мне удалось выяснить, что ты арендовала машину. Пока я находился на стоянке фирмы по прокату автомобилей, раздался звонок, и полиция сообщила, что одна машина попала в аварию и сгорела. Именно та, которую ты арендовала.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15