– Я ненавижу вас, Росс Фалькон! – в ужасе кричала она. – Уходите, уходите! Оставьте меня в покое! Вы виноваты во всем! Если бы не вы, я никогда не вернулась бы сюда! Посмотрите на меня – какое отвратительное зрелище!
Слезы хлынули по ее щекам, и она, закрыв лицо руками, постаралась скрыть от него свои достаточно очевидные чувства.
Неожиданно выражение лица Росса изменилось, и он почти сердечно сказал:
– Мне очень жаль, Тамар. Я виноват во всем, мне следовало настоять на том, чтобы вы сели в машину. Я должен был знать, что вы способны на подобную глупость.
Тамар пристально смотрела на него.
– Глупость?! – переспросила она. – Неужели вы думаете, что я сожалею о том, что сделала?! Я ничуть не жалею об этом! Я никогда больше не сяду в вашу машину, даже... даже если мне придется ползти домой по этой грязи!
Росс еще какое-то время смотрел на нее, потом подошел к машине и сел за руль. Включив зажигание, он уехал, оставив ее посреди дороги под дождем и предоставив ей пешком добираться до дома священника. Тамар не могла поверить в это. В ее сознании не укладывалось, что он смог поймать ее на слове.
Вытерев слезы, она пошла в сторону дома, сперва очень медленно, потом быстрее, потому что успела промокнуть насквозь. Она шла через поле, моля Бога о том, чтобы никого не встретить, и добралась до церкви без приключений.
Когда Тамар появилась в кухне, миссис Лери, занятая приготовлением ланча, в ужасе уставилась на нее.
– Боже мой, мисс Шеридан! – воскликнула она. – Что с вами случилось?
Тамар молча покачала головой, потом спросила:
– Скажите, мне можно принять ванну? Я упала и промокла.
Миссис Лери кивнула.
– Конечно, конечно, почему же нет? Есть горячая вода, но, боюсь, вам самой придется носить ее наверх. Отца Донахью нет дома, а мне после операции нельзя таскать тяжести, вы же знаете.
Тамар вздохнула.
– Разумеется, миссис Лери. Я все сделаю сама.
Однако, побегав вниз и вверх по лестнице с тяжелыми тазами и кувшинами, наполненными водой, она очень быстро сникла. Оставить лондонскую квартиру со всеми современными удобствами и приехать сюда, в деревню, где самые простые вещи превращаются в проблему! Да она просто сошла с ума!
Но, пролежав около часа в горячей ванне, наполненной ароматной пеной, Тамар почувствовала себя гораздо лучше и успокоилась. Даже встреча с Россом Фальконом утратила свой зловещий оттенок, хотя она и чувствовала неприятную боль под ложечкой каждый раз, когда вспоминала о хозяине замка «Фалькон'з Хед».
Ближе к вечеру ей принесли телеграмму, в которой Бен сообщал, что ему удалось узнать номер телефона постоялого двора «Фалькон'з Амз», он будет звонить туда в восемь часов вечера и просит ее прийти, если это удобно. Это сообщение напомнило Тамар о существовании совсем другого мира, и она спрятала телеграмму не без удовольствия. Будет очень приятно поговорить с Беном. В течение последней недели она совершенно забыла о своей лондонской жизни, в чем, конечно же, не было ничего, хорошего, потому что именно Лондон был ее реальностью, а эта деревня – всего лишь призрачное воспоминание.
В ожидании телефонного звонка Тим О'Коннор гостеприимно предложил Тамар выпить в гостиной, а когда телефон зазвонил, деликатно оставил ее одну и ушел к другим клиентам.
Слышимость была ужасная, и голос Бена звучал очень глухо.
– Ты даже не можешь представить себе, как это прекрасно, что мы снова разговариваем! – сказала Тамар с искренней радостью.
Бен рассмеялся.
– Может быть, тебе следует почаще уезжать, если это так на тебя действует?! – смеясь, спросил он. – Серьезно, любимая, я ужасно по тебе скучаю. А ты? Ты скучаешь по мне?
Скучала ли она по Бену? Или он, как и вся ее лондонская жизнь, стал далеким и нереальным?
– К... конечно, скучаю, глупый, – нежно сказала она, заставляя себя верить в то, что говорит правду. – Как ты?
– Мне кажется, все в порядке.
– Ты видел что-нибудь интересное? Где ты бываешь?
– По правде говоря, я все время сижу дома, – мрачно ответил Бен.
У него была квартира в Лондоне, но Тамар знала, что если речь шла о «доме», значит, Бен имел в виду фамильный дом в Кембридже.
– Правда? Почему?
– Пару дней назад отец закатил грандиозный прием в честь дня рождения Маргарет, на котором мне надо было присутствовать. Ведь ты же знаешь мою маму!
Тамар знала. И в то время, как отец Бена, мистер Гастингс, не вызывал у нее никаких опасений, с миссис Гастингс дело обстояло иначе, и Тамар гораздо хуже понимала ее. Как хозяйка прекрасного дома и мать двоих очень привлекательных детей – Маргарет была младшей сестрой Бена, – миссис Гастингс, имея возможность тратить столько денег, сколько хотела, должна была бы, казалось, чувствовать себя счастливейшей женщиной, однако вместо этого она постоянно сетовала на пустоту своей жизни и придиралась к окружающим. Она ревниво относилась ко всем, кто мог бы уменьшить ее власть над сыном и дочерью, и, как следствие этого, была не слишком любезна с Тамар.
– Понимаю, – ответила она. – Ты звонишь оттуда?
– Да. Сегодня я целый день не могу найти себе места, и мне просто необходимо было поговорить с тобой. Почему ты не ответила на мое письмо?
– Ответила. Я хочу сказать, что отправила его сегодня утром.
Сегодня утром! Тамар вспомнила все события этого утра с пугающей ясностью!
– Значит, я должен вернуться в Лондон. Ты никогда раньше не писала мне, дорогая! Я буду хранить твое письмо, как сокровище!
Тамар посмотрела на трубку. Почему она не может любить Бена? Почему не вышла за него замуж? Если бы они были женаты, может быть, ей не пришлось бы пережить весь сегодняшний кошмар, который, казалось, совсем вывел ее из равновесия.
Бен продолжал говорить. Он рассказывал Тамар о продюсерах с телевидения, о том, что Джозеф Бернштейн считает ее самым талантливым художником года, о том, куда он собирается водить ее, когда она наконец вернется в Лондон.
Тамар отвечала ему. Ей казалось, что она отвечает впопад и правильно реагирует на его слова, потому что Бен был доволен, однако ее мысли были очень далеко от этого разговора. Неожиданно она почувствовала сильное желание повесить трубку, чтобы покончить раз и навсегда с лондонской жизнью и снова стать той девочкой, официанткой в кафе, какой она была много лет назад.
Однако здравый смысл победил, и прежде, чем попрощаться с Беном, она пообещала ему, что через два дня снова будет ждать его звонка в «Фалькон'з Амз».
Повесив трубку, Тамар задумалась. Она хотела понять, как бы сама отнеслась к тому, что Бену, прежде чем жениться на ней, потребовалось бы побывать в тех местах, где он когда-то был очень счастлив, а потом, пережил большое разочарование и горе. И Тамар не смогла с уверенностью сказать себе, что это известие оставило бы ее равнодушной. Скорее всего, она потребовала бы от него безотлагательного решения. Почему же тогда она позволяет себе так скверно обращаться с ним? Без сомнения, она будет его женой. Рано или поздно он убедит ее в этом, и Фалькон'з Верри снова станет для нее прошлым, о котором придется забыть...
На следующее утро, когда отец Донахыо ушел по своим делам, миссис Лери вошла в гостиную и сказала Тамар, что к ней пришел гость.
Поднявшись из кресла, Тамар увидела за спиной домоправительницы Росса Фалькона и, к своему удивлению, обрадовалась тому, что выглядит очень элегантно в кремовом платье с красной вышивкой. Его длина прекрасно подчеркивала красоту и стройность ее ног, а волосы после вчерашнего мытья были блестящими и пушистыми. Она чувствовала себя совсем иначе, чем накануне, когда так глупо и по-детски ссорилась с ним.
– Спасибо, миссис Лери, – сказала она. – Доброе утро, мистер Фалькон. Вы хотели меня видеть?
Росс дождался, чтобы миссис Лери вышла из гостиной и закрыла за собой дверь, после чего стал внимательно рассматривать Тамар, чем снова вогнал ее в краску. На нем был безупречный темно-серый костюм и белая рубашка, которая прекрасно оттеняла его смуглое лицо. Только волосы отказывались подчиняться и постоянно сваливались на лоб, но длинная стрижка очень шла ему.
Теперь, когда они остались вдвоем и рядом с ней не было миссис Лери, Тамар чувствовала себя менее уверенно.
– Я вижу, что вы готовы, – лениво сказал Росс. Его голос звучал менее враждебно, чем накануне, словно он решил на время спрятать свои подлинные чувства.
– Готова? – с удивлением переспросила Тамар. – К чему?
– Вчера я говорил вам. Моя мать выразила желание повидать вас. Надеюсь, вы не разочаруете ее и не откажете.
Отвернувшись, Тамар смотрела в окно.
– Я... да, я забыла об этом, – неловко ответила она. – Как-нибудь в другой раз...
– Сейчас, – угрожающе ответил он, берясь за ручку двери.
Тамар пожала плечами, потом повернулась к нему.
– Я не уверена, что у вас есть право приказывать мне, мистер Фалькон, – сказала она. – Если ваша мать хочет видеть меня, я как-нибудь заеду к ней. У меня есть машина, и я вполне могу сама доехать до вашего дома и обратно. А сейчас, если вы не возражаете, прошу извинить меня... У меня другие дела и планы...
– Вы поедете со мной, – резко ответил он, не обращая внимания на ее слова. – У вас есть пальто? Что-нибудь более длинное... Моя мать весьма консервативна и считает, что женщина не должна выставлять себя напоказ перед любым мужчиной, который готов глазеть на нее!
Тамар была поражена и чувствовала себя оскорбленной. К тому же, платье вовсе не было коротким...
– Как... как вы смеете?! – воскликнула она. – Как вы смеете?!
Казалось, Росс был раздражен.
– Пожалуйста, – сказал он. – У меня слишком много дел. Возьмите пальто!
– А если я откажусь?
Он пожал плечами.
– Вы знаете меня достаточно хорошо, чтобы не делать этого, – холодно ответил он и, открыв дверь, вышел из гостиной.
Тамар вздохнула. В конце концов, о чем он просит ее? Чтобы она навестила его мать. В этом нет ничего страшного. Она уже не та глупая школьница, какой была много лет назад, и Бриджит Фалькон уже не сможет запугать ее так, как пыталась в свое время запугать ее деда.
Она вышла в холл, где Росс спокойно беседовал с миссис Лери. Так, подумала Тамар, словно все в порядке. Он был таким надменным, таким уверенным в себе... Как она могла сказать ему, что боится встречи с его женой, а вовсе не с его матерью? Она прекрасно помнила свою последнюю встречу с Вирджинией, и перспектива вновь встретиться с ней лицом к лицу страшила Тамар.
Однако ей совсем не хотелось чувствовать себя побежденной, поэтому, надев светлое мохеровое пальто и взяв рыжевато-коричневую сумку, она спокойно сказала:
– Я готова, мистер Фалькон.
На улице их ждал «астон-мартин», на заднем сиденье которого расположилась Люси. Увидев девочку, Тамар искренне обрадовалась и улыбнулась ей. На сей раз Люси была аккуратно причесана и одета в зеленый твидовый костюм, она улыбалась, и ее личико сияло.
Девочка была прелестным ребенком, в ней отчетливо чувствовалась фальконовская кровь, и Тамар не могла не думать с состраданием о ее несчастье.
Когда Росс сел на свое шоферское место, Люси сразу же обняла его сзади за шею, и на какое-то мгновение он превратился в того Росса, которого Тамар знала много лет назад. Улыбка согнала морщины с его лица, оно сразу же стало спокойным и привлекательным. Такой Росс гораздо больше волновал ее, и Тамар почувствовала, как забилось ее сердце. Это безумие, сказала она себе. Ты приехала сюда, чтобы окончательно разрушить воспоминания об этом человеке, а не для того, чтобы с новой силой привязываться к нему и только усугублять свои страдания.
Тамар заговорила с Люси, стараясь показать девочке, что она симпатична ей и не забыта.
Потом Тамар спросила:
– Сколько лет Люси?
Росс взглянул на нее.
– Шесть. А в чем дело?
Шесть? Да, конечно, ей должно быть шесть лет, с грустью подумала Тамар. Глупо спрашивать об этом.
– Она... Вы пытались учить ее? Говорить и читать?
– Нет! – резко отрезал Росс.
– Почему? Разве вы не хотите, чтобы она нормально развивалась?
Росс злобно выругался.
– Занимайтесь своими проклятыми делами, – с угрозой в голосе сказал он.
На этот раз Тамар не испугалась: она уже постепенно привыкла к его манере общения с ней, она пожала плечами и, отвернувшись, принялась смотреть в окно. Выехав из деревни, Росс свернул на дорогу, которая вела прямо к их фамильному дому. Погода была лучше, чем накануне, и бледное солнце успело разогнать тучи.
Тамар не понимала, зачем Бриджит Фалькон понадобилось видеть ее. Визиты в «Фалькон'з Хед» раньше напоминали посещение дворцов, и сейчас, когда они приближались к замку, она не могла не думать об этом.
«Фалькон'з Хед» был построен из белесого серого камня, казался мрачным и грозным, и Тамар подумала, что этот дом очень похож на своего нынешнего хозяина.
Подъехав к замку, Росс остановил машину на покрытой гравием площадке; вокруг были ухоженные лужайки и клумбы с цветами, а каменная лестница вела от дома прямо на пляж. Во время прилива нижние ступени всегда заливала вода, а волны разбивались об утес совсем рядом с домом. Тамар прекрасно помнила все. Семь лет назад она проводила с Россом очень много времени, хотя миссис Фалькон и не одобряла этого.
Не дожидаясь, чтобы Росс помог ей, Тамар вышла из машины и плотнее завернулась в пальто, потому что здесь, на утесе, ветер был гораздо сильнее, чем внизу. Люси выскочила следом за ней, не скрывая своего удивления, словно не понимая, что эта женщина делает здесь, возле ее дома.
Росс закрыл машину и, поднявшись по широким пологим ступеням, остановился перед обитой железом дверью. Потом посмотрел на Тамар, которая все еще стояла возле машины, издали рассматривая дом. – Пошли, – отрывисто бросил он. К дому вела усыпанная гравием дорожка, и Тамар пошла по ней вместе с Люси, которая шла сзади, словно боялась, что эта незнакомка передумает и убежит от них.
Резким движением Росс распахнул входную дверь, и они очутились в прихожей, отделанной темными деревянными панелями, свет в которую проникал через единственное круглое окно над входной дверью. Все двери, выходившие в прихожую, были плотно закрыты, и даже окно на лестничной площадке не добавляло света.
По крайней мере, в доме было тепло, и Тамар подумала о том, что, наверное, хозяева провели паровое отопление с тех пор, как она была здесь последний раз. На полу лежал темно-красный мягкий ковер, и такой же ковер покрывал уходящую наверх лестницу.
Тамар смотрела по сторонам; наверное, Росс понял, о чем она думает, потому что поспешно сказал:
– «Фалькон'з Хед» – старый дом. В нем нет никаких современных ухищрений, ни стекла, ни металла. Вам следовало бы знать это, мисс Шеридан!
В его устах ее имя прозвучало, как плохо скрытая насмешка, и Тамар с удивлением посмотрела на него.
– Почему вы обращаетесь со мной, как с дурой? – воскликнула она. – Мне нравится дом таким, какой он есть. Я только подумала о том, что его можно обставить гораздо лучше.
– Вы так считаете?
В их разговор вмешался кто-то третий, и Тамар увидела, что справа открылась одна из дверей и по мягкому ковру в прихожую неслышно въехала инвалидная коляска.
Сперва Тамар в растерянности смотрела на миссис Фалькон, но очень быстро ее замешательство уступило место состраданию и сочувствию. Бриджит Фалькон была крупной женщиной, сильной и хорошо сложенной, но сейчас от нее осталась только тень; она превратилась в сморщенную старуху в инвалидной коляске. Тамар прекрасно помнила ее волосы – черную густую шевелюру, тронутую сединой, сейчас же перед ней была совершенно седая женщина с измученным, морщинистым лицом. Руками с набухшими венами она управляла своей коляской, и только голос напомнил Тамар о той Бриджит Фалькон, которая была грозой ее юности.
– Я... мне очень жаль, миссис Фалькон. Извините, – сказала она, бросая на Росса сердитый взгляд. – Я не предполагала, что вы услышите мои слова. Не могу сказать, что это было очень вежливо с моей стороны. Скорее манеры вашего сына оставляют желать лучшего, а не дом!
Тамар чувствовала, что Росс взбешен, но не смотрела на него. Все ее внимание было обращено на женщину и коляске. Люси, о которой все забыли, вышла из-за спины Тамар и, подойдя к бабушке, положила голову ей на плечо. При этом она издавала какие-то жалобные звуки.
Нежно погладив внучку по голове, Бриджит Фалькон посмотрела на Тамар таким взглядом, который не оставлял сомнения в том, что, если тело этой женщины и одряхлело, ее дух не сломлен и по-прежнему силен.
– Мой сын всегда был своеобразным человеком, Тамар Шеридан, – с нескрываемой гордостью сказала она. – А что касается дома, то мы сами знаем о его недостатках и в ваших советах не нуждаемся!
Тамар вздохнула.
– Я уже сказала, что сожалею о своих словах, – ответила она.
– Да. – Миссис Фалькон осторожно отодвинула Люси от коляски. – Сказали. Пойдемте в кабинет, я хочу поговорить с вами.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16