Здесь выложена электронная книга Женатые - 2. Путешествие в Португалию автора по имени Вуд Сара. На этой вкладке сайта web-lit.net вы можете скачать бесплатно или прочитать онлайн электронную книгу Вуд Сара - Женатые - 2. Путешествие в Португалию.
Размер архива с книгой Женатые - 2. Путешествие в Португалию равняется 70.57 KB
Женатые - 2. Путешествие в Португалию - Вуд Сара => скачать бесплатную электронную книгу
Женатые – 2
OCR: Larisa_F; Spellcheck: Larisa_F
«Сара Вуд «Путешествие в Португалию»»: Радуга; Москва; 2004
ISBN 5-05-005924-0
Аннотация
Мэдди едет в Португалию, чтобы исполнить волю деда и выйти замуж за Дэкстера…
Сара Вуд
Путешествие в Португалию
ГЛАВА ПЕРВАЯ
Мэдди не терпелось посмотреть, хотя бы мельком, и она схватила подругу за руку.
– Позволь мне взглянуть, – попросила она.
Дэбби засмеялась.
– Терпение. Всего лишь немного блеска для губ… Все! Теперь смотри!
Посмотрев в зеркало, Мэдди не поверила своим глазам.
– О боже… – ошеломленно прошептала она.
Волосы цвета красного дерева были ей к лицу, а дымчатый оттенок глаз приобрел порочную привлекательность. Ее ярко накрашенный рот выглядел так, будто она целовалась всю ночь.
Если бы! Она усмехнулась. Единственный мужчина, заботившийся о ней, был ее дедушка. Желая доброй ночи, он всегда целовал ее перед сном. Но дедушка – это совсем не то, он избегал явного проявления чувств, хотя очень любил ее и всячески стремился устроить ее будущее.
Именно поэтому, вопреки ее желанию, он решил выдать ее замуж за внука своего бывшего делового партнера из Португалии. Но Мэдди этого совершенно не хотела. В отчаянной попытке помешать предстоящей помолвке, она сделала все, чтобы выглядеть совершенно неподходящей невестой для Дэкстера Фицджералда. Она должна выглядеть броско, ярко и даже вульгарно. Через несколько часов ей предстояло отправиться в страну, которую она покинула почти двадцать лет назад.
– По-моему, это слишком… – с сомнением произнесла Мэдди, потрясенная своим видом. В зеркале она увидела яркую, медноволосую красотку, о которых говорят «девица легкого поведения».
– Это как раз то, что надо. Как иначе ты можешь избежать помолвки? Ты же сама говорила, что Фицджералды – страшные консерваторы. Поверь мне, они будут в шоке.
Мэдди улыбнулась. Может быть, ее надежды расстроить помолвку сбудутся.
– Ты должна научиться танцующей походке, – сказала Дэбби командным тоном. – Например, ходить вот так.
Подбадриваемая подругой, Мэдди соскочила с кресла и стала копировать движения Дэбби. Она сильно покачивала бедрами, туго затянутыми в кожаную юбку.
– Это так смешно! – не выдержала она и с хохотом упала на кровать Дэбби. – Нет, у меня ничего не получится.
– Милая, если хочешь достичь цели, придется постараться. Ведь не зря мы купили эту жуткую одежду. – Лицо Дэбби стало серьезным. – Послушай, у тебя нет другого выхода. Дедушка постоянно давит на тебя. Он буквально одержим идеей твоей свадьбы с этим, как его?.. Дэкстером. То, что мы задумали, наверняка сорвет планы деда.
– Он хочет обеспечить мое будущее, – сказала Мэдди. – Он думает, что я в критическом возрасте, ведь мне уже тридцать. К тому же после закрытия детского дома у меня нет работы. – Она вздохнула. – Дедушка по-своему прав. Он стар и болен. Естественно, он беспокоится о том, что будет со мной после его смерти.
Дэбби усмехнулась.
– На твоем месте я бы не позволила деду вмешиваться в свою жизнь. – Она сочувственно посмотрела на Мэдди и обняла ее. – Проблема в том, что ты слишком добра и не хочешь его расстраивать. И вот пожалуйста, покорно летишь в Португалию, к жаждущему встречи жениху, и…
– Гореть мне в аду, если отступлюсь, – рассмеялась Мэдди.
– Отлично. Я уверена, ты справишься, – радостно воскликнула Дэбби.
– Думаешь?
– Конечно! Главное – верить. Посмотри на себя! – подбодрила ее Дэбби.
Она повернула Мэдди лицом к зеркалу. Рассматривал коротко подстриженную макушку, Мэдди представила, что подумает о ней суровая и чопорная София Фицджералд, бабушка Дэкстера. Ей наверняка не понравится «хищная обольстительница» в роли невесты ее внука. Дэкстер мечтает о покорной женщине с утонченными манерами, а не о взбалмошной особе с танцующей походкой.
Ведь у нее на самом деле не было выбора. Она вспомнила, как отреагировал дед на ее попытку объяснить, почему она не хочет выходить замуж за Дэкстера. Он так разволновался, что был на грани сердечного приступа. Мэдди пришлось согласиться.
Под руководством Дэбби она училась выглядеть чувственной, обольстительной, раскованной и смелой, притягивать к себе взгляды мужчин. Так день за днем Мэдди чувствовала себя все увереннее, стараясь выглядеть особой легкого поведения.
Искусство быть похожей на женщин, которых мужчины могут «подцепить», далось ей не сразу. Порой она ощущала, что поведение ее неестественно. Действительно, освоить роль сексапильной роковой женщины за несколько дней – нелегко. Но она была готова на все, лишь помолвка, задуманная дедушкой и этой аристократкой Софией, не состоялась!
– Только не будь милой и покорной, как обычно. Помни, ты очень крутая, – давала ей последние наставления по дороге в аэропорт Дэбби.
– Мы давно не виделись с Дэксом. Ему было тогда восемь лет, и он учился в школе в Англии, а мне – всего четыре года. Он казался мне очень замкнутым, даже таинственным.
– В очках с толстыми стеклами и худой как тростник, – напомнила Дэбби.
– Может быть, он и симпатичный, – проговорила Мэдди, – но я никогда не выйду замуж за человека, которого не люблю.
На деле все было не так просто. Много лет назад Мэдди перенесла инфекционное заболевание, которое разрушило ее надежды стать матерью. Она тяжело примирилась с этим приговором врачей и убедила себя в том, что если и выйдет замуж, то только за человека, которого не будет волновать ее бесплодие.
– Я думаю, тебе не доставляло особого удовольствия заниматься домашним хозяйством в доме дедушки все эти годы. Это было с его стороны жестоко, не так ли?
– Он нуждался во мне, – ответила Мэдди. – После того как он обанкротился и мы потеряли все деньги, мне поневоле пришлось справляться со многими трудностями.
– Мне жаль тебя.
– Дедушке было куда сложнее. Он не мог смириться с бедностью. Фицджералды обещали крупную сумму денег в обмен на принадлежащую ему долю плантаций в Португалии. Но дедушка слишком горд и обижен на Фицджералдов… – вздохнула она. – Он уверен, что половина наследства Дэкса принадлежит мне по праву. Вот почему он так настаивает на нашей свадьбе. Дэбби с удивлением посмотрела на нее:
– Чем же досадили ему миллионы Фицджералдов?
– Он обвиняет их в автомобильной катастрофе, ставшей причиной смерти моих родителей и родителей Дэкса, – грустно сказала она. – Наши семьи владели фермой в Португалии. По всей вероятности, мать Дэкса добивалась любви моего отца. Если бы не она, несчастья бы не произошло. Так говорит мой дед. Мы бы благополучно жили с родителями в Португалии.
– Прошлое уже не вернуть, – сказала Дэбби, как обычно констатируя факт. – Ты должна думать о будущем. Помни это и всегда настаивай на своем. Танцуй канкан на столе, ешь спагетти руками. И тогда возвратишься одна.
Машина подъехала к стоянке. Мэдди выскользнула из машины. Она шла осторожно, чтобы сохранить равновесие на высоких каблуках. Двое парней подскочили к ней, предлагая помощь. Мэдди поблагодарила их, лучезарно улыбнувшись. Молодые люди восторженно смотрели на нее. Она заметила, как Дэбби лукаво ей подмигнула.
– Поезжай и добивайся своего, – сказала подруга, обнимая ее. – Желаю тебе хорошо провести время.
– Я постараюсь.
Мэдди отбросила все сомнения относительно нежеланного замужества. Кроме того, ей хотелось услышать версию Фицджералдов относительно событий, приведших к трагической аварии.
Прежде ее настойчивые попытки узнать правду не имели успеха. Дед отказывался объяснить, почему отец Мэдди уехал с матерью Дэкса, ни с кем не попрощавшись. Причина наверняка была серьезная. Теперь у нее есть шанс все выяснить.
Она позволила одному из парней везти тележку с багажом и последовала за ним.
Все это было похоже на авантюрное приключение. И Мэдди решила насладиться им сполна.
ГЛАВА ВТОРАЯ
Дэкстер явился в аэропорт уставший и небритый и нетерпеливо ждал, пока пассажиры, прибывшие рейсом из Лондона, пройдут регистрацию.
Увидев полную, скромного вида женщину в довольно нелепой одежде, Дэкс поднял свой плакат. Она заметила его и улыбнулась. Однако, увидев написанное на плакате имя «Мэдди Кук», разочарованно прошла мимо.
Последние пассажиры покинули зал ожиданий. Похоже, Мэдди не приехала в Алгарви, подумал он с облегчением.
Дэкстер уже собрался уходить, когда его внимание привлекла шумная компания, хлынувшая из таможни. Это была команда регбистов, среди которых он разглядел молодую девушку.
– Эй, детка, тебя встречают, – закричал кто-то из регбистов, указывая на Дэкстера.
Он увидел, что молодая особа направилась в его сторону.
Она была похожа на экзотическую бабочку, мерцающую и переливающуюся всеми цветами радуги. Слишком яркая, совсем не его тип. И все-таки в ее милом, веселом лице было что-то, что заставило его пойти ей навстречу.
– Привет, – тихо произнесла она. – Я – Мэдди. Вы водитель?
Мэдди? Он изумленно смотрел на нее. Это невозможно! Огромные серые глаза совсем не похожи на те, которые он помнил: робкие, готовые в любую минуту наполниться слезами. Что-то неуловимо знакомое было в очертании губ, хотя нежные скулы и точеный носик не имели ничего общего с угловатыми детскими чертами лица.
– Вы – мой водитель? – повторила она с неотразимой улыбкой и неуверенно посмотрела на него. – О, должно быть, вы не понимаете меня? Мой португальский ужасен. Вы говорите по-английски?
Дэкс не верил своим глазам. Невероятное преображение. Пухлая маленькая Мэдди – и эта женщина! В изумлении он потер рукой щетинистый подбородок.
– По-английски… Да, – с трудом проговорил он, и она кивнула с облегчением. Затем подошла к регбистам, не заметив замешательства, в которое повергла Дэкса. Очевидно, она тоже не узнала его. Это может сыграть ему на руку. Но стоит ли скрывать от нее, кто он на самом деле?
Он ожидал увидеть скучную и унылую девицу, ведь Мэдди воспитывал дед – старый тиран, и до сих пор она жила с ним. Покорно исполняя приказ деда, она согласилась на замужество. Но эта женщина никоим образом не была похожа на застенчивую внучку старика Кука. Она вела себя достаточно самоуверенно и отчасти кокетливо.
Значит, она действительно хотела стать его невестой из-за наследства Фицджералдов. Маленькая коварная распутница!
Дэкстер всего лишь согласился встретить ее в аэропорту. Его бабушка не смогла противоречить старому Куку. Ее мучила совесть. Кук был болен, и после его смерти Мэдди ждала нищета.
Дэкс был слишком далек от того, чтобы стоять на задних лапках перед женщинами. Он надеялся, что бабушка откажется от мысли женить его, когда увидит, насколько смиренная, унылая Мэдди не подходит ему. И тогда всем станет ясно, что он не обязан делать ей предложение.
И теперь он обнаружил, что Мэдди на самом деле не годится, но совершенно в другом смысле. Как эта маленькая соблазнительница заставляет мужчин пялиться на нее! Бабушка придет в ужас!
Эта мысль успокоила его. Казалось, все встало на свои места.
Он с изумлением наблюдал, как мужчины прощаются с ней. Они целовали ее, напоминая, что она непременно должна прийти на их игру, и обещали познакомить ее с национальной кухней.
Наконец Мэдди распрощалась с регбистами и направилась к нему.
Черт! Он чуть не улыбнулся.
– Надеюсь, я не задержала вас? – извинилась девушка. – Они были очень внимательны ко мне во время полета. – Она посмотрела на него с дружеской улыбкой.
Дэкстер пытался сохранить угрюмый вид, хотя это было нелегко.
– Я должен доставить вас, – пробормотал он.
Всю прошлую неделю он думал о развалинах родового имения, о том, что когда-то было его домом.
– О, вы сердитесь. Вы представляете, меня обыскивали! – воскликнула Мэдди. – Весь мой багаж… и даже меня! Неужели я выгляжу как наркоманка? – спросила она обиженно.
Он замедлил шаг, продвигаясь вперед, и невольно бросил взгляд на ее грудь, обтянутую переливчатым золотистым топом.
Мэдди определенно действовала на него. Он думал о том, что вот уже долгое время ни одна женщина не волновала его так сильно. Самое неподходящее время, чтобы гормоны дали о себе знать.
Он не мог оторвать глаз от соблазнительных линий ее фигуры, бедер, плотно обтянутых кожаной юбкой, и длинных ног. Разозлившись на самого себя, он пожал плечами и сухо ответил, что таможенники просто хотели как можно лучше разглядеть ее.
– Возможно, они подумали, что вы были под воздействием амфетамина или какого-то возбуждающего средства, – предположил он.
– Единственными возбуждающими средствами, которые я приняла за последние двадцать четыре часа, были кофе и жизнь. – Она засмеялась и вытянула руки, как будто хотела обнять всех, кто ее окружал.
– Мы можем идти? – проворчал он.
Мэдди кокетливо похлопала ресницами.
– Пойдем. Не будете ли вы столь любезны взять мою тележку? – прощебетала она. – Она всегда катится влево, когда я поворачиваю ее вправо, и я натыкаюсь на людей. – Девушка ослепительно улыбнулась и промурлыкала: – Вы кажетесь достаточно сильным, чтобы справиться с ней.
Дэкстер скрипнул зубами. Типично женская болтовня, которую он так ненавидел. Льстить мужчине, обвести его вокруг пальца, обчистить его. Он встречал немало таких женщин в своей жизни.
И все же ее жизнерадостный вид вызвал в нем бурю эмоций.
В довершение всего он заметил у нее книгу «Как поймать своего мужчину». И чуть пониже ужасающего названия было напечатано: «…и заставить его жениться на вас».
Дэкстер содрогнулся. Интерес к Мэдди мгновенно исчез.
– Сюда, – проворчал он, намереваясь как можно скорее избавиться от покушения на свою свободу.
Она ослепительно улыбнулась.
– Мне не терпится встретиться с вашим хозяином!
Он хмыкнул. Мэдди легкой, танцующей походкой шла рядом с ним. Дэкстер заметил, как люди улыбались и перешептывались, рассматривая ее.
Она шла, не обращая ни на кого внимания. Ее походка чем-то напоминала походку Мэрилин Монро в фильме «Некоторые любят погорячее».
Дэкстер тайком вытер шею под воротником. Видимо, с тех пор как она прибыла сюда, температура воздуха повысилась на несколько градусов, подумал он.
– Знаете, вы немного похожи на Дэкстера, – заметила Мэдди. – Только чуть-чуть, глазами… Сомневаюсь, что он так же хорошо сложен, как вы. Вы работаете на Фицджералдов? – продолжила она, рассматривая следы копоти на его рубашке. – Вы не назвали свое имя. – Ноуп, – буркнул он.
Дэкс опять помрачнел. Он был грязным оттого, что работал день и ночь, ел на ходу и даже в свободные минуты отправлялся на дымящиеся руины Куинты.
Всякий раз, закрывая глаза, он представлял обугленные балки и опаленную землю. Когда спал, то видел во сне леса, пожираемые пожаром. Когда просыпался, его сны становились реальностью.
Мысли Дэкса были постоянно заняты произошедшей катастрофой. Гибель его жены, вынужденное возвращение в Португалию, уничтожение тысяч ценных растений в питомнике. И сознание того, что только он сможет возродить семейный бизнес.
Лесной пожар поглотил несколько тысяч акров эвкалиптовых насаждений вокруг имения Фицджералдов. Он уничтожил в поместье Куинта главное здание восемнадцатого столетия. Большая часть земель была опустошена. Обезумевшая от горя бабушка вызвала Дэкса из Бразилии.
Естественно, он сразу же вернулся. Что бы ни разделяло их до сих пор, бабушка была стара и нуждалась в помощи.
Тем не менее он чувствовал себя очень несчастным. Теперь он уже не мог путешествовать, заниматься поисками новых саженцев, селекцией и распространением семян, организацией производства. Свободная и независимая жизнь осталась в прошлом. Жизнь, которую он выбрал, когда мать покинула его ради Джима Кука, отца Мэдди. Его надежный и благополучный дом стал холодным и враждебным.
Убитый горем после ужасной аварии, унесшей жизни родителей, Дэкс навсегда отвернулся от всего, что любил. Потеря отца не была для него большим горем, они никогда не были близки. Мать же любила его всем сердцем – до тех пор пока Джим Кук не вскружил ей голову.
Если бы не пожар, Дэкстер никогда не вернулся бы сюда.
Он заставил себя больше не думать об этом. Слишком больно.
Дочь Джима Кука, лишившего его матери, никогда не станет его женой.
И сейчас ему необходимо убедить ее в том, что ее присутствие крайне нежелательно. И чем скорее она возьмет билет на обратный рейс в Англию, тем лучше. Он не собирается тратить на нее свое драгоценное время.
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
С мрачным видом, продолжая обдумывать, как поскорее отделаться от нежелательной гостьи, Дэкстер подошел к машине и небрежно закинул вещи Мэдди в багажник пикапа, прямо на кучу инструментов.
– Черт возьми, – рассмеялась Мэдди. – Вы с легкостью справляетесь с работой носильщика. – Она радостно посмотрела на него.
Дэкстер не поддержал разговора.
– Садитесь, – резко сказал он.
Он подумал, что не стоит открывать ей дверцу и тем более помогать подняться на высокую подножку.
Женатые - 2. Путешествие в Португалию - Вуд Сара => читать онлайн электронную книгу дальше
Было бы хорошо, чтобы книга Женатые - 2. Путешествие в Португалию автора Вуд Сара дала бы вам то, что вы хотите!
Отзывы и коментарии к книге Женатые - 2. Путешествие в Португалию у нас на сайте не предусмотрены. Если так и окажется, тогда вы можете порекомендовать эту книгу Женатые - 2. Путешествие в Португалию своим друзьям, проставив гиперссылку на данную страницу с книгой: Вуд Сара - Женатые - 2. Путешествие в Португалию.
Если после завершения чтения книги Женатые - 2. Путешествие в Португалию вы захотите почитать и другие книги Вуд Сара, тогда зайдите на страницу писателя Вуд Сара - возможно там есть книги, которые вас заинтересуют. Если вы хотите узнать больше о книге Женатые - 2. Путешествие в Португалию, то воспользуйтесь поисковой системой или же зайдите в Википедию.
Биографии автора Вуд Сара, написавшего книгу Женатые - 2. Путешествие в Португалию, к сожалению, на данном сайте нет. Ключевые слова страницы: Женатые - 2. Путешествие в Португалию; Вуд Сара, скачать, бесплатно, читать, книга, электронная, онлайн