Спасибо им за это. Эмили на секунду представила, чем все могло кончиться, не появись они в коридоре. Но что эти реликтовые старухи вообразили? Надо же, еще и напомнили о замужестве! Да она вот уже почти год ни на минуту не забывала об этом!
Последствия случившегося нетрудно было предугадать. Завтра же всем станет известно, что Эмили вела себя крайне недостойно. И ей же еще придется объяснять этим дальним родственникам, что на самом деле произошло.
Какой стыд! Впрочем, разве нужны тут кому-нибудь ее оправдания?
Ночь Эмили провела беспокойно, несколько раз просыпалась, – казалось, кто-то трогал снаружи ручку двери… А рано утром, пока никто не встал, она наспех собрала свои вещи и с двумя чемоданами и подаренной матерью сумочкой покинула дом. Хорошо еще, что никого из прислуги не встретила ни по пути к черному ходу, ни на дорожке, ведущей к узенькой железной калитке в каменной ограде, замыкающей заднюю часть сада. Слава Богу, никто не стал свидетелем ее бегства…
За окнами такси тянулись теперь знакомые улочки Чечстоуна. Вот осталась позади школа, куда Эмили привозили по будням из Роулз Поинта, поместья дяди Фрэнка. Вот проехали массивное, всем своим обликом располагающее к высоким помыслам здание собора на центральной площади.
Почти год назад она поднималась по его ступеням, следуя к алтарю рука об руку с огромным широкоплечим Джералдом Спиллингом, владельцем соседнего поместья.
Любила ли Эмили этого человека? Ей трудно было ответить на такой вопрос. Несомненно одно – она выполнила последнее волеизъявление дяди Фрэнка. Правда, пока только частично…
Дядя умер на полгода раньше Софии. И завещал Роулз Поинт любимой племяннице. Но при условии, что та станет женой соседа, мистера Спиллинга, их брак продлится не менее года и обе стороны будут выполнять супружеские обязанности. В противном случае поместье выставлялось на торги.
– Простите, мэм… – прервал ее размышления таксист. Он притормозил у развилки. – Спиллинг Плейс, это направо или налево?
– Налево, пожалуйста, – ответила она, а сама взглянула направо, туда, где на холме у леса возвышался дом, в котором она выросла и полноправной хозяйкой которого вот-вот должна была стать, если, конечно…
Да, с родственниками не соскучишься! – усмехнулась про себя Эмили. Уход матери неожиданно обернулся потерей дома в Лондоне, а также окончательной утратой той свободы, на которую так понадеялось ее пойманное в силки обязательств сердце.
Мать расстроилась, узнав о завещании брата, она не считала, что Эмили следует выполнять поставленные им условия. София сама родила дочь вне брака и никогда не рассказывала ей об отце. Но однажды Эмили случайно обнаружила в одном из ящиков комода фотографию бравого королевского гвардейца в мундире и высокой медвежьей шапке. Надо сказать, что при одном только взгляде на этого гордого красавца сердце Эмили радостно забилось. Безусловно, с этим человеком ее связывали самые крепкие узы родства. Но вот спросить о нем у матери она так и не решилась, боясь всколыхнуть в ее душе не самые приятные воспоминания. Ведь почему-то ее родители так и не поженились.
– Потеряешь Роулз Поинт? Ну и что? Слава Богу, тебе есть где жить… – твердила ей мать.
Но для Эмили старый дом Фрэнка Роулза на холме перед лесом был самым родным местом на земле. Тут прошло детство, и сюда ее неудержимо тянуло. Потому-то она, вопреки мнению матери, сделала первый шаг и, преодолев сомнения, обвенчалась с соседом. Однако на второй шаг, то есть на выполнение супружеских обязанностей, у нее не хватило решимости. Более того, Джералд Спиллинг был оставлен ею после церемонии бракосочетания чуть ли не на ступенях собора, когда за спиной у них и у всех приглашенных, следовавших за ними, из открытых дверей все еще лились торжественные звуки органа…
Эмили сухо извинилась перед мужем, села в такси и укатила в Лестер. Там в магазине готового платья, оставив без внимания удивленные взгляды продавщиц, она купила костюм и блузку, переоделась в примерочной кабинке и попросила упаковать свадебный наряд. Затем первым же поездом вернулась в Лондон.
2
Понятно, она здорово обидела Джералда.
Но и у нее тогда имелись некоторые сомнения, оправдывавшие ее экстравагантный поступок. Ей трудно было представить себе, что сосед женился на ней по любви, а не по расчету.
Однако позже некоторые факты если и не развеяли окончательно ее сомнения, но сделали их менее болезненными, что ли. Прежде всего муж оплатил все долги Роулз Поинта, накопившиеся за последние несколько лет.
И в те месяцы после венчания, что она провела в Лондоне, неоднократно присылал ей по почте подарки, а также письма и телеграммы.
Впрочем, что именно находилось в его бандеролях, а также каково было содержание эпистолярных посланий, Эмили не знала. По ее просьбе почтовым отделением все это в нераспечатанном виде немедленно отправлялось назад. Кроме того, во время визитов мужа в Лондон она ни разу не удосужилась встретиться с ним хотя бы на четверть часа. А все телефонные разговоры намеренно сводила к односложным, малозначимым ответам на его вопросы…
Теперь же Эмили готова была признать, что переусердствовала, не подпуская мужа к себе на пушечный выстрел. После того как Берджисы столь отвратительно обошлись с нею, она ощущала себя брошенным всеми маленьким ребенком, абсолютно беспомощным в этом жестоком мире.
Ей хотелось побыстрее добраться до Джералда, заставить его выслушать все свои доводы, а также принести ему извинения за то, что вела себя с ним столь глупо и жестоко.
Ведь когда-то он нравился ей. В глубине души Эмили даже могла признаться, что, учась в выпускном классе, была влюблена в него. И каждый раз ожидала его визита к дяде в Роулз Поинт с замиранием сердца.
Хотя ей казалось тогда, что Джералд вообще не замечает ее. Однако она ошибалась…
Эмили расплатилась с таксистом и вышла из машины. Он достал из багажника ее чемоданы, поставил их на крыльцо, простился и уехал.
Она спохватилась и оглядела свой наряд.
Возможно, черная футболка и джинсы цвета хаки не очень-то годились для первого после венчания появления перед мужем. Но у Эмили не было времени на переодевание. К тому же сейчас ей хотелось выглядеть как можно проще, чтобы не походить на капризную принцессу, наказанную судьбой за самоуверенность и нетерпимость. Джералд должен ее выслушать и простить.
Она поднялась по ступенькам и нажала кнопку звонка. Дверь вскоре отворилась, и на пороге возникла женщина средних лет с седыми волосами, гладко зачесанными назад.
Наверное, это его экономка, подумала Эмили и не ошиблась.
Женщина в ответ на ее приветствие сдержанно поздоровалась.
– Могу я видеть мистера Спиллинга? – спросила Эмили.
– Его нет дома, он ушел по делам… Может, вам следует приехать вечером?
– Он мне срочно нужен. Могу я где-нибудь его найти? – нетерпеливо спросила Эмили, поскольку возможность немедленной встречи с Джералдом явно уплывала у нее из рук.
Она специально не предупредила его ни телеграммой, ни телефонным звонком о своем приезде. Это было не очень умно с ее стороны, но Эмили боялась, что мистер Спиллинг не захочет видеть вздорную и легкомысленную супругу.
Но если ей будет отказано в аудиенции, в следующий раз все вопросы уже будет решать не она сама, а ее адвокат. Джералд тоже пару раз пытался встретиться с ней подобным образом, но Эмили пресекала любую попытку.
Видимо, на ее лице отразилась такая гамма чувств, что экономка прониклась сочувствием и решила ей помочь.
– Я попытаюсь выяснить, где сейчас находится мистер Спиллинг. Вы не могли бы подождать здесь?
Не дожидаясь ответа, она захлопнула перед носом гостьи тяжелую дубовую дверь. У Эмили тем не менее появился лучик надежды.
По сути, ей было самое место за порогом дома Джералда. Она не имела ни малейшего права вторгаться на его территорию. Жена, подобная ей, не заслуживала внимания даже прислуги.
Эмили осмотрелась по сторонам. Сплошные зеленые луга… Вид пастбища между домом и дорогой радовал душу. Как можно было сменить эту, хотя и трудную, но такую естественную жизнь на лоне природы на городскую суматоху, в которой царили смог и вечный шум?
– Господи, если бы я только могла вернуться к прежнему существованию! – произнесла Эмили, подняв взгляд к небу.
Дверь снова отворилась, и она попыталась скрыть выражение надежды на своем лице.
Экономка посмотрела на нее с явным неодобрением.
– Мистер Спиллинг занят сейчас лошадьми и вернется домой только к вечеру. Он сказал, что может встретиться с вами там, где новый загон.
Эмили попыталась уловить в словах женщины хотя бы что-то обнадеживающее. Разумеется, Джералд не горел желанием ее видеть, и его можно было понять. Но ведь он не отказывал ей в визите. Значит, есть надежда.
– Спасибо, – поблагодарила Эмили экономку и, оставив вещи на крыльце, пошла по направлению к конюшне.
В голове у нее мелькали разные невеселые мысли. Сейчас она уже не знала, о чем говорить с этим человеком. Эмили посмотрела на свои ноги, и ее настроение совсем испортилось. Она терпеть не могла грязной обуви. Но земля под ногами была настолько жирной, что с удовольствием липла к ботинкам.
Спустя какое-то время ей вдруг захотелось остановиться и оглянуться назад, чтобы полюбоваться видом поместья с некоторого расстояния. Но тут ее внимание привлек ритмичный шум. Сначала она увидела облако пыли и невольно сжалась. Затем быстро отошла в сторону и спряталась за открытыми воротами одного из самых больших загонов.
Ее сердце учащенно забилось: впереди скакало трое всадников. Эмили попыталась разглядеть среди них Джералда Спиллинга. Она волновалась по двум причинам. Во-первых, из-за близкой встречи с мужем. А во-вторых, потому что уже целую вечность не сидела верхом на лошади. Внезапно эмоции захлестнули ее с головой. Эмили присмотрелась внимательнее к фигурам приближающихся верхом мужчин, но даже с расстояния она могла поклясться, что Джералда среди них нет.
Вдруг лошадиное фырканье, раздавшееся слева, привлекло ее внимание. Эмили повернулась и замерла от неожиданности. На прекрасном вороном скакуне сидел Джералд, он наблюдал за ней с холодным спокойствием, внушающим ей еще больший страх. Конь его вздрагивал и нервно переступал ногами, словно ему все время хотелось подняться на дыбы.
Эмили обратила внимание на то, что за минувший год черты Джералда стали еще более жесткими, а в его лице появилась резкость, которой раньше не замечалось. Она вспомнила, что на похороны ее матери Спиллинг явился в дорогом костюме. Теперь в простой одежде этот человек походил на обычного сельского фермера. Но его взгляд выражал такое королевское превосходство, что никому и в голову бы не пришло тягаться с ним.
Джералд Спиллинг никогда не был красавцем в классическом понимании. Но в нем присутствовала мощная харизма, выгодно выделявшая его из сообщества других мужчин. Его тело казалось натренированным и сильным.
Эмили подумала о том, что и раньше побаивалась долго смотреть на него. И вот сейчас он предстал перед ней во всем блеске своего превосходства. Его гордая осанка свидетельствовала о том, что он не имеет ни малейшего желания быть снисходительным к ней. Она безотрывно смотрела на него, но Джералд не выказывал своей жене ни единого признака симпатии.
Его светло-голубые и невероятно холодные глаза оглядывали Эмили с ног до головы. Джералд осматривал ее с той же тщательностью, с какой, наверное, выбирал своих лошадей. В уголках его губ таилась усмешка. Но Джералд спохватился и погасил ее, плотно сжав губы. В конце концов, его ледяной взгляд остановился на грязной обуви Эмили, и в этот момент ей захотелось исчезнуть.
Конь внезапно встал на дыбы, и Джералд объехал на нем вокруг загона. Когда же ему удалось остановиться рядом с Эмили, то жар шел и от коня, и от самого седока. Но Эмили сохраняла внешнее спокойствие и продолжала стоять как вкопанная. Джералд все еще смотрел на нее весьма сурово, она же не могла оторвать от него взгляда. Неужели он считал, что напрасно тратит время?
Она ужаснулась собственной догадке. Почему же он не уезжает, а продолжает смотреть на нее в упор?
– Мне жаль, – произнесла она тихо.
Однако Джералд услышал ее слова и переспросил:
– Чего тебе жаль? Жаль, что пришлось преодолеть весь этот путь? Или жаль того, что у тебя такие грязные ботинки?
Эмили решила, что он решил ее уязвить.
Чему она удивлялась? Неужели ждала радостного приема?
– Мы могли бы побеседовать спокойно? – Она не скрыла дрожи в голосе.
– Я не получил ответа на свой вопрос, о чем именно ты сожалеешь?
Господи, она так надеялась поговорить с ним, долго набиралась для этого мужества. Но Джералд оказался таким неприступным, что ей захотелось немедленно убежать от него куда глаза глядят. Но если бы она сделала это сейчас, так и не выяснив отношений, то потом сильно пожалела бы об этом. Ведь подобного шанса могло в дальнейшем больше не представиться.
У нее пересохло в горле, а разыгравшиеся эмоции только усугубили дело.
– Я пришла сюда, чтобы извиниться. – Она сделала еще одну героическую попытку и посмотрела ему в лицо. – Я вела себя ужасно по отношению к тебе. И приехала сюда, чтобы попросить прощения. И еще хотела добавить, что дальше так продолжаться не может…
Лед в его глазах внезапно сменило бушующее пламя.
– Ясно. Значит, теперь ты хочешь развода?
Его заявление шокировало Эмили настолько, что она автоматически ответила «нет», но подумала и добавила:
– Да, ведь ты же не можешь и дальше оставаться моим мужем?! – Огонь его глаз, казалось, вот-вот опалит ее, поэтому Эмили поторопилась продолжить мысль:
– Разве это не то, к чему ты сам теперь уже стремишься?
Он некоторое время молчал, затем спрыгнул на землю и подошел к ней. Эмили понадобилось собрать в кулак все свое мужество, чтобы выдержать данную ситуацию.
– Ты понятия не имеешь о том, чего я хочу.
Наверное, единственное, чего он желал, это ударить ее. Так, во всяком случае, показалось Эмили. Потому что он произнес свое «хочу» слишком уж агрессивно.
– Мы могли бы поговорить, не раздражаясь по пустякам?
Ничего не смягчилось ни в его лице, ни в глазах. Но голос стал немного спокойнее.
– По пустякам? Ничего себе пустяки…
Впрочем, ты всегда вела себя так, как хотела.
Она попыталась выдавить слабую улыбку, но это оказалось выше ее сил. Эмили проделала весь этот путь, чтобы встретиться с мужем, а теперь буквально выжимала из себя по слову, пытаясь с ним объясниться.
– И об этом я сожалею тоже. – Не понимая, принесла ли она достаточно извинений, Эмили запаниковала:
– Не могли бы мы как-то разобраться в нашей ситуации?
Она вдруг осознала, что последнюю фразу произнесла тоном обиженного ребенка, и внутренне сжалась.
Джералд распрямил спину. Его глаза безотрывно наблюдали за ней. Конь стал нервничать, будто ему передалось напряжение хозяина.
Эмили решила, что муж не собирается ей отвечать и вот-вот удалится по своим делам.
Однако тот внезапно произнес:
– Ладно, ступай домой, вечером вместе поужинаем. Разумеется, если ты за это время научилась хорошим манерам.
С этими словами он вскочил на своего скакуна, и Эмили увидела клубы пыли, вылетающие из-под быстрых конских ног.
Только теперь она заметила, что трое всадников перевели лошадей в загон. Эмили не могла поверить в то, что табун промчался мимо нее, а она даже не отреагировала. Неужели всем ее вниманием всецело завладел Джералд Спиллинг?
Да, он вел себя грубо: приказывал, а не просил. Однако она получила реальный шанс, о котором так мечтала. Разве нет? Эмили точно знала, что муж не потерпит ни ложного шага, ни фальшивого слова с ее стороны. А что еще? Они ведь по-прежнему были чужими друг другу. Поэтому Эмили не понимала, каким образом вести себя с ним, ведь любой неверный шаг может привести к тому, что ее просто выставят за дверь.
Она заспешила к дому, намереваясь продемонстрировать мужу, что последовала его указаниям, какими бы категоричными они не были.
Джералд все понял, как только с ним связалась экономка и предупредила о визите миссис Спиллинг. Жена явилась потребовать развода. Что ж, она была единственным объектом в его жизни, за который он никогда раньше не боролся. Отчасти потому что Эмили и так принадлежала ему по закону.
В первые дни и недели после официальной церемонии бракосочетания ему даже импонировало ее упрямство и отказ от любых встреч. Но через какое-то время сложившаяся ситуация начала действовать на нервы.
И вот теперь эта женщина здесь. Что ей надо?
Что?.. Джералду очень хотелось, чтобы внезапное появление жены не было связано с проблемой развода. Но, видимо, все обстояло именно так.
Они оба знали, что написано в завещании ее дяди. Согласно этому документу Эмили должна была оставаться замужем за Джералдом Спиллингом ровно год.
Это ознакомительный отрывок книги. Данная книга защищена авторским правом. Для получения полной версии книги обратитесь к нашему партнеру - распространителю легального контента "ЛитРес":
Полная версия книги 'В новой роли'
1 2 3
Последствия случившегося нетрудно было предугадать. Завтра же всем станет известно, что Эмили вела себя крайне недостойно. И ей же еще придется объяснять этим дальним родственникам, что на самом деле произошло.
Какой стыд! Впрочем, разве нужны тут кому-нибудь ее оправдания?
Ночь Эмили провела беспокойно, несколько раз просыпалась, – казалось, кто-то трогал снаружи ручку двери… А рано утром, пока никто не встал, она наспех собрала свои вещи и с двумя чемоданами и подаренной матерью сумочкой покинула дом. Хорошо еще, что никого из прислуги не встретила ни по пути к черному ходу, ни на дорожке, ведущей к узенькой железной калитке в каменной ограде, замыкающей заднюю часть сада. Слава Богу, никто не стал свидетелем ее бегства…
За окнами такси тянулись теперь знакомые улочки Чечстоуна. Вот осталась позади школа, куда Эмили привозили по будням из Роулз Поинта, поместья дяди Фрэнка. Вот проехали массивное, всем своим обликом располагающее к высоким помыслам здание собора на центральной площади.
Почти год назад она поднималась по его ступеням, следуя к алтарю рука об руку с огромным широкоплечим Джералдом Спиллингом, владельцем соседнего поместья.
Любила ли Эмили этого человека? Ей трудно было ответить на такой вопрос. Несомненно одно – она выполнила последнее волеизъявление дяди Фрэнка. Правда, пока только частично…
Дядя умер на полгода раньше Софии. И завещал Роулз Поинт любимой племяннице. Но при условии, что та станет женой соседа, мистера Спиллинга, их брак продлится не менее года и обе стороны будут выполнять супружеские обязанности. В противном случае поместье выставлялось на торги.
– Простите, мэм… – прервал ее размышления таксист. Он притормозил у развилки. – Спиллинг Плейс, это направо или налево?
– Налево, пожалуйста, – ответила она, а сама взглянула направо, туда, где на холме у леса возвышался дом, в котором она выросла и полноправной хозяйкой которого вот-вот должна была стать, если, конечно…
Да, с родственниками не соскучишься! – усмехнулась про себя Эмили. Уход матери неожиданно обернулся потерей дома в Лондоне, а также окончательной утратой той свободы, на которую так понадеялось ее пойманное в силки обязательств сердце.
Мать расстроилась, узнав о завещании брата, она не считала, что Эмили следует выполнять поставленные им условия. София сама родила дочь вне брака и никогда не рассказывала ей об отце. Но однажды Эмили случайно обнаружила в одном из ящиков комода фотографию бравого королевского гвардейца в мундире и высокой медвежьей шапке. Надо сказать, что при одном только взгляде на этого гордого красавца сердце Эмили радостно забилось. Безусловно, с этим человеком ее связывали самые крепкие узы родства. Но вот спросить о нем у матери она так и не решилась, боясь всколыхнуть в ее душе не самые приятные воспоминания. Ведь почему-то ее родители так и не поженились.
– Потеряешь Роулз Поинт? Ну и что? Слава Богу, тебе есть где жить… – твердила ей мать.
Но для Эмили старый дом Фрэнка Роулза на холме перед лесом был самым родным местом на земле. Тут прошло детство, и сюда ее неудержимо тянуло. Потому-то она, вопреки мнению матери, сделала первый шаг и, преодолев сомнения, обвенчалась с соседом. Однако на второй шаг, то есть на выполнение супружеских обязанностей, у нее не хватило решимости. Более того, Джералд Спиллинг был оставлен ею после церемонии бракосочетания чуть ли не на ступенях собора, когда за спиной у них и у всех приглашенных, следовавших за ними, из открытых дверей все еще лились торжественные звуки органа…
Эмили сухо извинилась перед мужем, села в такси и укатила в Лестер. Там в магазине готового платья, оставив без внимания удивленные взгляды продавщиц, она купила костюм и блузку, переоделась в примерочной кабинке и попросила упаковать свадебный наряд. Затем первым же поездом вернулась в Лондон.
2
Понятно, она здорово обидела Джералда.
Но и у нее тогда имелись некоторые сомнения, оправдывавшие ее экстравагантный поступок. Ей трудно было представить себе, что сосед женился на ней по любви, а не по расчету.
Однако позже некоторые факты если и не развеяли окончательно ее сомнения, но сделали их менее болезненными, что ли. Прежде всего муж оплатил все долги Роулз Поинта, накопившиеся за последние несколько лет.
И в те месяцы после венчания, что она провела в Лондоне, неоднократно присылал ей по почте подарки, а также письма и телеграммы.
Впрочем, что именно находилось в его бандеролях, а также каково было содержание эпистолярных посланий, Эмили не знала. По ее просьбе почтовым отделением все это в нераспечатанном виде немедленно отправлялось назад. Кроме того, во время визитов мужа в Лондон она ни разу не удосужилась встретиться с ним хотя бы на четверть часа. А все телефонные разговоры намеренно сводила к односложным, малозначимым ответам на его вопросы…
Теперь же Эмили готова была признать, что переусердствовала, не подпуская мужа к себе на пушечный выстрел. После того как Берджисы столь отвратительно обошлись с нею, она ощущала себя брошенным всеми маленьким ребенком, абсолютно беспомощным в этом жестоком мире.
Ей хотелось побыстрее добраться до Джералда, заставить его выслушать все свои доводы, а также принести ему извинения за то, что вела себя с ним столь глупо и жестоко.
Ведь когда-то он нравился ей. В глубине души Эмили даже могла признаться, что, учась в выпускном классе, была влюблена в него. И каждый раз ожидала его визита к дяде в Роулз Поинт с замиранием сердца.
Хотя ей казалось тогда, что Джералд вообще не замечает ее. Однако она ошибалась…
Эмили расплатилась с таксистом и вышла из машины. Он достал из багажника ее чемоданы, поставил их на крыльцо, простился и уехал.
Она спохватилась и оглядела свой наряд.
Возможно, черная футболка и джинсы цвета хаки не очень-то годились для первого после венчания появления перед мужем. Но у Эмили не было времени на переодевание. К тому же сейчас ей хотелось выглядеть как можно проще, чтобы не походить на капризную принцессу, наказанную судьбой за самоуверенность и нетерпимость. Джералд должен ее выслушать и простить.
Она поднялась по ступенькам и нажала кнопку звонка. Дверь вскоре отворилась, и на пороге возникла женщина средних лет с седыми волосами, гладко зачесанными назад.
Наверное, это его экономка, подумала Эмили и не ошиблась.
Женщина в ответ на ее приветствие сдержанно поздоровалась.
– Могу я видеть мистера Спиллинга? – спросила Эмили.
– Его нет дома, он ушел по делам… Может, вам следует приехать вечером?
– Он мне срочно нужен. Могу я где-нибудь его найти? – нетерпеливо спросила Эмили, поскольку возможность немедленной встречи с Джералдом явно уплывала у нее из рук.
Она специально не предупредила его ни телеграммой, ни телефонным звонком о своем приезде. Это было не очень умно с ее стороны, но Эмили боялась, что мистер Спиллинг не захочет видеть вздорную и легкомысленную супругу.
Но если ей будет отказано в аудиенции, в следующий раз все вопросы уже будет решать не она сама, а ее адвокат. Джералд тоже пару раз пытался встретиться с ней подобным образом, но Эмили пресекала любую попытку.
Видимо, на ее лице отразилась такая гамма чувств, что экономка прониклась сочувствием и решила ей помочь.
– Я попытаюсь выяснить, где сейчас находится мистер Спиллинг. Вы не могли бы подождать здесь?
Не дожидаясь ответа, она захлопнула перед носом гостьи тяжелую дубовую дверь. У Эмили тем не менее появился лучик надежды.
По сути, ей было самое место за порогом дома Джералда. Она не имела ни малейшего права вторгаться на его территорию. Жена, подобная ей, не заслуживала внимания даже прислуги.
Эмили осмотрелась по сторонам. Сплошные зеленые луга… Вид пастбища между домом и дорогой радовал душу. Как можно было сменить эту, хотя и трудную, но такую естественную жизнь на лоне природы на городскую суматоху, в которой царили смог и вечный шум?
– Господи, если бы я только могла вернуться к прежнему существованию! – произнесла Эмили, подняв взгляд к небу.
Дверь снова отворилась, и она попыталась скрыть выражение надежды на своем лице.
Экономка посмотрела на нее с явным неодобрением.
– Мистер Спиллинг занят сейчас лошадьми и вернется домой только к вечеру. Он сказал, что может встретиться с вами там, где новый загон.
Эмили попыталась уловить в словах женщины хотя бы что-то обнадеживающее. Разумеется, Джералд не горел желанием ее видеть, и его можно было понять. Но ведь он не отказывал ей в визите. Значит, есть надежда.
– Спасибо, – поблагодарила Эмили экономку и, оставив вещи на крыльце, пошла по направлению к конюшне.
В голове у нее мелькали разные невеселые мысли. Сейчас она уже не знала, о чем говорить с этим человеком. Эмили посмотрела на свои ноги, и ее настроение совсем испортилось. Она терпеть не могла грязной обуви. Но земля под ногами была настолько жирной, что с удовольствием липла к ботинкам.
Спустя какое-то время ей вдруг захотелось остановиться и оглянуться назад, чтобы полюбоваться видом поместья с некоторого расстояния. Но тут ее внимание привлек ритмичный шум. Сначала она увидела облако пыли и невольно сжалась. Затем быстро отошла в сторону и спряталась за открытыми воротами одного из самых больших загонов.
Ее сердце учащенно забилось: впереди скакало трое всадников. Эмили попыталась разглядеть среди них Джералда Спиллинга. Она волновалась по двум причинам. Во-первых, из-за близкой встречи с мужем. А во-вторых, потому что уже целую вечность не сидела верхом на лошади. Внезапно эмоции захлестнули ее с головой. Эмили присмотрелась внимательнее к фигурам приближающихся верхом мужчин, но даже с расстояния она могла поклясться, что Джералда среди них нет.
Вдруг лошадиное фырканье, раздавшееся слева, привлекло ее внимание. Эмили повернулась и замерла от неожиданности. На прекрасном вороном скакуне сидел Джералд, он наблюдал за ней с холодным спокойствием, внушающим ей еще больший страх. Конь его вздрагивал и нервно переступал ногами, словно ему все время хотелось подняться на дыбы.
Эмили обратила внимание на то, что за минувший год черты Джералда стали еще более жесткими, а в его лице появилась резкость, которой раньше не замечалось. Она вспомнила, что на похороны ее матери Спиллинг явился в дорогом костюме. Теперь в простой одежде этот человек походил на обычного сельского фермера. Но его взгляд выражал такое королевское превосходство, что никому и в голову бы не пришло тягаться с ним.
Джералд Спиллинг никогда не был красавцем в классическом понимании. Но в нем присутствовала мощная харизма, выгодно выделявшая его из сообщества других мужчин. Его тело казалось натренированным и сильным.
Эмили подумала о том, что и раньше побаивалась долго смотреть на него. И вот сейчас он предстал перед ней во всем блеске своего превосходства. Его гордая осанка свидетельствовала о том, что он не имеет ни малейшего желания быть снисходительным к ней. Она безотрывно смотрела на него, но Джералд не выказывал своей жене ни единого признака симпатии.
Его светло-голубые и невероятно холодные глаза оглядывали Эмили с ног до головы. Джералд осматривал ее с той же тщательностью, с какой, наверное, выбирал своих лошадей. В уголках его губ таилась усмешка. Но Джералд спохватился и погасил ее, плотно сжав губы. В конце концов, его ледяной взгляд остановился на грязной обуви Эмили, и в этот момент ей захотелось исчезнуть.
Конь внезапно встал на дыбы, и Джералд объехал на нем вокруг загона. Когда же ему удалось остановиться рядом с Эмили, то жар шел и от коня, и от самого седока. Но Эмили сохраняла внешнее спокойствие и продолжала стоять как вкопанная. Джералд все еще смотрел на нее весьма сурово, она же не могла оторвать от него взгляда. Неужели он считал, что напрасно тратит время?
Она ужаснулась собственной догадке. Почему же он не уезжает, а продолжает смотреть на нее в упор?
– Мне жаль, – произнесла она тихо.
Однако Джералд услышал ее слова и переспросил:
– Чего тебе жаль? Жаль, что пришлось преодолеть весь этот путь? Или жаль того, что у тебя такие грязные ботинки?
Эмили решила, что он решил ее уязвить.
Чему она удивлялась? Неужели ждала радостного приема?
– Мы могли бы побеседовать спокойно? – Она не скрыла дрожи в голосе.
– Я не получил ответа на свой вопрос, о чем именно ты сожалеешь?
Господи, она так надеялась поговорить с ним, долго набиралась для этого мужества. Но Джералд оказался таким неприступным, что ей захотелось немедленно убежать от него куда глаза глядят. Но если бы она сделала это сейчас, так и не выяснив отношений, то потом сильно пожалела бы об этом. Ведь подобного шанса могло в дальнейшем больше не представиться.
У нее пересохло в горле, а разыгравшиеся эмоции только усугубили дело.
– Я пришла сюда, чтобы извиниться. – Она сделала еще одну героическую попытку и посмотрела ему в лицо. – Я вела себя ужасно по отношению к тебе. И приехала сюда, чтобы попросить прощения. И еще хотела добавить, что дальше так продолжаться не может…
Лед в его глазах внезапно сменило бушующее пламя.
– Ясно. Значит, теперь ты хочешь развода?
Его заявление шокировало Эмили настолько, что она автоматически ответила «нет», но подумала и добавила:
– Да, ведь ты же не можешь и дальше оставаться моим мужем?! – Огонь его глаз, казалось, вот-вот опалит ее, поэтому Эмили поторопилась продолжить мысль:
– Разве это не то, к чему ты сам теперь уже стремишься?
Он некоторое время молчал, затем спрыгнул на землю и подошел к ней. Эмили понадобилось собрать в кулак все свое мужество, чтобы выдержать данную ситуацию.
– Ты понятия не имеешь о том, чего я хочу.
Наверное, единственное, чего он желал, это ударить ее. Так, во всяком случае, показалось Эмили. Потому что он произнес свое «хочу» слишком уж агрессивно.
– Мы могли бы поговорить, не раздражаясь по пустякам?
Ничего не смягчилось ни в его лице, ни в глазах. Но голос стал немного спокойнее.
– По пустякам? Ничего себе пустяки…
Впрочем, ты всегда вела себя так, как хотела.
Она попыталась выдавить слабую улыбку, но это оказалось выше ее сил. Эмили проделала весь этот путь, чтобы встретиться с мужем, а теперь буквально выжимала из себя по слову, пытаясь с ним объясниться.
– И об этом я сожалею тоже. – Не понимая, принесла ли она достаточно извинений, Эмили запаниковала:
– Не могли бы мы как-то разобраться в нашей ситуации?
Она вдруг осознала, что последнюю фразу произнесла тоном обиженного ребенка, и внутренне сжалась.
Джералд распрямил спину. Его глаза безотрывно наблюдали за ней. Конь стал нервничать, будто ему передалось напряжение хозяина.
Эмили решила, что муж не собирается ей отвечать и вот-вот удалится по своим делам.
Однако тот внезапно произнес:
– Ладно, ступай домой, вечером вместе поужинаем. Разумеется, если ты за это время научилась хорошим манерам.
С этими словами он вскочил на своего скакуна, и Эмили увидела клубы пыли, вылетающие из-под быстрых конских ног.
Только теперь она заметила, что трое всадников перевели лошадей в загон. Эмили не могла поверить в то, что табун промчался мимо нее, а она даже не отреагировала. Неужели всем ее вниманием всецело завладел Джералд Спиллинг?
Да, он вел себя грубо: приказывал, а не просил. Однако она получила реальный шанс, о котором так мечтала. Разве нет? Эмили точно знала, что муж не потерпит ни ложного шага, ни фальшивого слова с ее стороны. А что еще? Они ведь по-прежнему были чужими друг другу. Поэтому Эмили не понимала, каким образом вести себя с ним, ведь любой неверный шаг может привести к тому, что ее просто выставят за дверь.
Она заспешила к дому, намереваясь продемонстрировать мужу, что последовала его указаниям, какими бы категоричными они не были.
Джералд все понял, как только с ним связалась экономка и предупредила о визите миссис Спиллинг. Жена явилась потребовать развода. Что ж, она была единственным объектом в его жизни, за который он никогда раньше не боролся. Отчасти потому что Эмили и так принадлежала ему по закону.
В первые дни и недели после официальной церемонии бракосочетания ему даже импонировало ее упрямство и отказ от любых встреч. Но через какое-то время сложившаяся ситуация начала действовать на нервы.
И вот теперь эта женщина здесь. Что ей надо?
Что?.. Джералду очень хотелось, чтобы внезапное появление жены не было связано с проблемой развода. Но, видимо, все обстояло именно так.
Они оба знали, что написано в завещании ее дяди. Согласно этому документу Эмили должна была оставаться замужем за Джералдом Спиллингом ровно год.
Это ознакомительный отрывок книги. Данная книга защищена авторским правом. Для получения полной версии книги обратитесь к нашему партнеру - распространителю легального контента "ЛитРес":
Полная версия книги 'В новой роли'
1 2 3