А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z


 

Ирен Беллоу
Срочно требуется жена

1

– Мне нужна жена.
Джойс Робсон отвлеклась от изучения контракта на оформление интерьера, перестала думать о невеселых финансовых перспективах собственной компании и посмотрела на своего лучшего друга Бернарда Куинси. Выражение хорошо знакомого лица заставило ее улыбнуться.
Потом она захлопала глазами, склонила голову набок и спросила:
– Что ты сказал?
Бернард уютно расположился в кресле напротив ее письменного стола. От долгих часов, проведенных на открытом воздухе, его темные волосы слегка выцвели, а серьезные серые глаза окружила сеть тонких морщинок.
– Я сказал, что мне нужна жена.
Ощутив приближение легкой паники, Джойс выдавила:
– Ты шутишь?
– Ничуть. Меня убивают налоги. В одиночку их не выплатить. Кроме того…… – Он пожал плечами. – Жизнь заставляет.
– Заставляет? – Джойс отложила ручку и недоверчиво выгнула брови. Невозможный тип… – И это говорит человек, у которого есть все: процветающий бизнес, роскошный дом с иголочки и новая женщина каждую ночь?
Бернард выпрямился и свел брови на переносице.
– Ты преувеличиваешь.
– Ладно, новая женщина каждый месяц. Какая разница?
– Ты права.
Джойс продолжала сердито смотреть на Бернарда. Какого черта ему неймется?! Ей бы половину его успеха…
– Все они одинаковые. Похожи друг на друга как две капли воды. Эти связи не имеют смысла. В них нет глубины.
– Хочешь сказать, что ни к чему не обязывающий секс тебе надоел?
– Мне бы хотелось, чтобы эти связи были более прочными и глубокими. Вроде тех отношений, которые сложились у нас с тобой. Только с добавлением секса.
– Понятно…
По какой-то неясной причине слова Бернарда злили ее. Нет, Джойс никогда не думала о нем как о сексуальном партнере. Они подружились двадцать лет назад, когда семья Бернарда переехала в тихий пригород Плимута и вселилась в соседний дом. Поскольку его родители часто отсутствовали, мальчик и девочка росли вместе.
Бернард шумно выдохнул.
– Пойми меня правильно. Мне очень нравятся наши отношения, но… когда люди раздеваются на глазах друг у друга, это совсем другое дело.
– Верно.
Бернард смотрел на нее с неподдельным интересом.
Джойс сделала усилие и взяла себя в руки. На что она злится? У них действительно прекрасные отношения. Прочные и удобные. Но они действительно никогда не раздевались на глазах друг у друга. Разве что в раннем детстве.
– Ради прочной связи вовсе не обязательно жениться, – сказала она.
– Но если бы я нашел подходящую женщину, то не захотел бы с ней расставаться.
– Конечно… – У нее похолодело под ложечкой. Стремясь отвлечься, Джойс снова уставилась на контракт. Потом она вдруг вспомнила о своих изменившихся планах и у нее мелькнул проблеск надежды. – Послушай, наш совместный ланч придется отменить. У нас назначено совещание с представителями Мелланби, а до тех пор мне нужно закончить дело. Они считают, что витрины с живыми картинами смогут привлечь к ним новых клиентов. Я уже нашла одного актера, который намазывает сандвичи майонезом так, словно проводит эротическую стимуляцию.
Бернард прищурился.
– Только ты можешь найти в приготовлении сандвичей что-то чувственное…
– Еда всегда связана с чувственностью. Кроме того, ты прекрасно знаешь, что я тут ни при чем. Это фирменный стиль бюро «Пикантная витрина». Гилберт на таких вещах собаку съел. Без него мы просто погорели бы.
Бернард кивком указал на вазу, в которой стоял букет из презервативов всех цветов радуги.
– «Хочешь остренького? Обратись в «Пикантную витрину», да?
– Вот именно. – Джойс криво усмехнулась. Необычная сексуальная ориентация ее компаньона не мешала мелкому дизайнерскому бюро широко использовать традиционный секс в качестве главной приманки клиентов, желавших продать свои товары и услуги местному населению. Планы оформления составлял ее компаньон Гилберт, а Джойс занималась поиском клиентов, делопроизводством, бухгалтерией и чувствовала себя самозванкой, поскольку не соответствовала имиджу сексуальной обольстительницы, которого от нее ждали. – Ничего, если мы перенесем ланч на другой день? – спросила она.
– Конечно. Правда, я думал, что ты сможешь дать мне совет.
– Совет? – Джойс встала, обошла письменный стол и прислонилась к нему. Неужели придется продолжить этот дурацкий разговор? Что за чушь пришла ему в голову? – Это что, новое проявление твоей импульсивности?
Бернард поджал губы.
– Я вовсе не импульсивен.
– Ой ли? А кто месяц назад сорвался с места и полетел на Канарские острова, чтобы провести там уик-энд? Кто купил себе громадный дом? Кто сделал татуировку на?..
– Ты обещала никогда не упоминать об этом…
– Нет, ты скажи, кто это был? Разве не ты?
– Ладно, ладно. Возможно, иногда я и бываю чересчур импульсивным.
Джойс продолжала мерить его взглядом.
– Да, может быть, про жену у меня просто сорвалось с языка, и все же это серьезно. Мне действительно нужна жена. Я чувствую это.
Под ложечкой у Джойс вновь возник странный холодок. Ее охватила странная тревога. Она с трудом заставила себя улыбнуться.
– Давай поставим точки над «i». Ты хочешь получить совет, как и где ее искать?
– Да. И, если ты поможешь мне в этом, я помогу тебе в чем-нибудь другом. Буду твоим вечным должником.
– Ладно, подумаю. Но взамен потребую множества мелких услуг. Хотя я в сердечных делах не специалист. У меня нет на них времени.
– Знаю.
– Но отдаешь ли ты себе отчет, насколько важен такой шаг?
Бернард слегка пожал плечами.
– Это ведь не дом и не мебель. – Она развела руками. – Серьезную связь в супермаркете не купишь.
– Да, конечно. Неужели ты думаешь, что я хочу купить жену?
– Уже шаг вперед… – Новая мысль заставила ее напрячься. – А как к твоему намерению отнесутся твои многочисленные подружки?
– Им придется привыкнуть к этой мысли. Я уже принял решение. – Бернард откинулся на спинку кресла, и его лицо приняло хорошо знакомое Джойс упрямое выражение. – Пока что речь идет только о прочной связи. Я не собираюсь жениться впопыхах, хотя моя конечная цель заключается именно в этом.
– Ладно… Совет прост. Когда берешься за такое дело, нужно помнить о романтике.
Он вопросительно выгнул брови.
– Если ты найдешь подходящую женщину, тебе придется поухаживать за ней.
Бернард сложил руки на груди.
– Дарить розы, шоколад, духи… – продолжила она.
– Бриллианты и поездки на курорты?
– Да. Ты меня понял.
– Ясно. Иными словами, ты предлагаешь мне купить жену.
Ничего себе благодарность за совет!
– Нет. Ничего подобного я не говорила.
Раздался стук в дверь. Затем на пороге появился Гилберт Мур и пригладил рукой седеющие кудри.
– О, привет, Бернард!
Бернард заерзал в кресле. Обожающий взгляд Мура был ему не по душе.
– Привет, Гилберт.
Джойс не смогла бы заняться этим бизнесом без помощи Гилберта. Когда после очередного приступа мании величия Мура уволили из лучшего дизайнерского бюро Плимута, он замыслил создать свое собственное. Этот человек был настоящим гением. Получив полную свободу, он за каких-то два года сумел сделать «Пикантную витрину» известной.
Гилберт вздохнул и перевел взгляд на Джойс.
– Эти типы уже здесь. Ты готова к разговору?
– Конечно. – Она слегка стиснула плечо Бернарда. – Извини, что с ланчем ничего не вышло. Я это компенсирую.
– Когда? Может быть, сегодня вечером? Я обожаю твое жаркое по-валлийски.
Джойс удивилась.
– Ты хочешь, чтобы я готовила?
– Не делай вид, будто ты этого не умеешь. Ты одна из лучших поварих Корнуолла.
– Теперь уже ты преувеличиваешь.
Бернард только поднял подбородок и посмотрел на нее.
– Но я не подходила к плите, с тех пор как…
– С тех пор как основала бюро. Это тут ни при чем. Я отложил совещание и проехал через весь город вовсе не для того, чтобы ты меня отфутболила.
Джойс никогда не могла сопротивляться его улыбке. Она украдкой покосилась на Гилберта и развела руками, признавая свое поражение.
– Договорились. – Бернард неторопливо кивнул, встал и выпрямился во весь рост, составлявший метр девяносто. Профессия позволяла ему сохранять великолепную фигуру. Хотя в последнее время он руководил собственной процветающей фирмой, но по-прежнему не чурался физического труда.
И это пошло ему на пользу. Найти жену Бернарду будет проще простого.
У Джойс гулко забилось сердце. Сейчас ей не хотелось думать о поисках жены для Бернарда. Она взяла со стола папку и буркнула:
– Ладно… Закончим вечером.
– Буду ждать с нетерпением.
Она помедлила у дверей и еще раз посмотрела на старого друга. В нем были уверенность и сила, видные невооруженным глазом, но сам Бернард, казалось, об этом не догадывался.
Солнечные лучи, проникавшие сквозь окно кабинета, освещали его мужественное лицо. Она вздрогнула. Это лицо было знакомо ей как свое собственное, но внезапно Джойс показалось, что она видит его впервые. Так бывает, когда смотришь на голограмму: стоит немного изменить ракурс – и картина становится совсем другой. Глаза Бернарда сияли, губы лукаво улыбались, и вдруг она увидела то же, что видели женщины, не дававшие ему проходу.
– Ну, счастливо, – сказала Джойс, надеясь, что Бернард не заметил странной нотки, прозвучавшей в ее голосе.
Он кивнул, услышал звонок и потянулся к висевшему на поясе сотовому телефону.
Джойс тяжело вздохнула и пошла следом за Гилбертом. Сердце продолжало стучать, а в ушах звучал внутренний голос, о существовании которого Джойс и не подозревала: что было бы, если бы мы действительно разделись на глазах друг у друга?
Вынимая из духовки противень, Джойс посматривала на хмурого Бернарда и улыбалась. Раньше Бернард был в курсе всех ее тайн. Неужели такое возможно? На кухне вкусно запахло жареным мясом и специями.
Бернард втянул в себя воздух и слегка расслабился. Если бы Джойс раньше поняла, что за вкусную еду может получить от Бернарда что угодно, она бы этим непременно воспользовалась.
– Я знал, что ты не утратила своего искусства. – Он жадно смотрел на еду. – Это редкий дар. А ты скрывала его от меня.
Она покачала головой и поставила противень на плиту.
– Ты же знаешь, я была занята. – Джойс подозрительно покосилась на Бернарда. – Но разговаривать на эту тему больше не собираюсь. Наконец-то я делаю что-то полезное и стоящее. Такие вечера будут оставаться исключением из правила.
– Я могу помочь тебе расширить дело. Тогда ты сможешь нанять помощницу.
– Спасибо за то, что поставляешь мне клиентов, однако тебе известно, как я отношусь к твоим попыткам решить все мои проблемы.
– Если время от времени ты будешь принимать мою помощь, ничего с тобой не случится.
– Так я и делаю, за что тебе огромное спасибо. Но я уже большая девочка и должна сама руководить фирмой. Ты не можешь делать все за меня.
Бернард молча достал из холодильника банку пива, открыл ее, наполнил два стакана и один передал Джойс. Продолжать разговор не имело смысла. Они говорили об этом много раз. Бернард продолжал поставлять ей клиентов из числа своих знакомых, с которыми регулярно играл в гольф и теннис, но рассказывать об этом не собирался.
Он сделал глоток и задумался. Забавно… Едва с его губ сорвалась фраза про жену, как он понял, что это правда. Да, именно этого он и хотел. Домашних трапез, которые можно с кем-то разделить. Бокал вина в ближайшем бистро больше не доставлял ему удовольствия.
Бернард отсалютовал Джойс банкой. Спорить с ней не имеет смысла.
– Хорошо сидим…
Она тоже подняла банку.
– Если бы я получила пару крупных заказов, было бы еще лучше. – Джойс сделала большой глоток и продолжила: – Но должна признаться, что снова постоять за плитой было приятно.
Бернард обвел взглядом белые кухонные полки и желтые стены в белую полоску, вдоль которых вились ползучие лианы – гордость Вероники Бейкер, соседки Джойс по дому.
На губах Джойс продолжала играть все та же таинственная улыбка.
– Ну как дела? – спросил он.
– Замечательно. Со станцией мойки машин мы договорились.
– Я не про работу.
Щеки Джойс окрасил румянец.
– А про что?
– Сам не знаю. Сегодня ты какая-то… особенная. – Когда она краснела в последний раз? Бернард заерзал на месте, пытаясь понять, в чем именно заключается эта особенность.
Джойс начала торопливо накладывать еду на тарелки.
– Ты обратил внимание на розы?
Через кухонную арку он посмотрел в прихожую. На столе у двери стояла ваза, полная белых роз.
– И кто же их прислал?
Глаза Джойс засияли, а улыбка стала еще шире.
– Понятия не имею. Вероника считает, что у меня появился тайный поклонник.
– А это никак не связано с нашей сегодняшней беседой? – с легкой досадой спросил Бернард, помогая ставить тарелки на стол.
– Нет. Думаешь, я сама прислала себе цветы, чтобы показать тебе пример?
Он неловко засмеялся.
– Конечно нет. – Откуда взялась эта досада? – Но совпадение странное, не правда ли?
– Я удивилась не меньше твоего.
– Ты действительно не имеешь понятия, кто их прислал?
– Действительно. И все же это очень приятно. Но вернемся к нашим баранам. Романтическое ухаживание за женщиной, которая тебе нравится, это самый надежный путь к ее сердцу. – Она склонила голову набок. – До сих пор я так не думала, но тайная страсть – это и в самом деле очень романтично.
У Бернарда отвисла челюсть. Значит, у нее действительно появился тайный поклонник. Странно… Раньше ему не было до ухажеров Джойс никакого дела. Разве он сам в последние месяцы не прожужжал ей все уши, напоминая про необходимость личной жизни?
Она замечательная женщина. Настоящий цветок среди терний. Красивая, белокурая, приветливая, Джойс неизменно приковывала к себе внимание мужчин. Ее чары заключались не столько в темно-зеленых глазах, пышной груди и округлых бедрах (хотя одного этого было бы вполне достаточно), сколько в доброте и терпении. Мужчина, которому доводилось испытать это на себе, мог считать себя счастливчиком.
– Нужно соблюдать осторожность, – сказал Бернард. – Он может оказаться кем угодно.
– Бернард, хватит меня опекать. У мужчины, который посылает женщине розы, чувствительная натура. Не могу представить себе, что такой человек может быть опасным.
– Может быть, ты и права. Во всяком случае, хвастаться подарком он не стал. Ненавижу, когда женщину покупают дорогими подарками.
Джойс повернулась к нему и подбоченилась.
– Я говорила совсем о другом!
Бернард поднял руки в знак мира.
– В данном случае о покупке речь не идет, поскольку даритель пожелал остаться неизвестным.
– Да, этот подарок заставляет ждать чего-то большего. Впрочем, возможно, мы делаем из мухи слона. Это может ничего не значить.
Бернард смерил ее пристальным взглядом. Щеки Джойс продолжали гореть, глаза сияли. Все-таки она чертовски привлекательна. Более того – вызывает желание.
Но он отогнал от себя эту мысль, как делал уже не раз. Почему-то думать о ней как о женщине было неловко. Джойс была ему вместо сестры. Конечно, она пришла бы в ужас, если бы узнала, что его посещают такие фантазии.
– Сомневаюсь, – сказал он. – Рано или поздно он объявится. Иначе какой в этом смысл?
Джойс нетерпеливо вздохнула.
– Смысл – в ожидании. В трепете. В романтике!
Бернард снова испытал странное чувство досады.
– Смысл в том, что этот малый хочет затащить тебя в постель.
– Это несправедливо. Ты даже не знаешь его…
– Он мужчина. Что еще я должен о нем знать?
– Ты тоже мужчина.
– По-твоему, я никогда не думал о тебе в таком плане?
Джойс захлопала глазами и лишилась дара речи. Наступила тягостная пауза. Бернард заскрежетал зубами. Зачем он сморозил эту глупость?
Хлопнула входная дверь, и на кухню влетела Вероника, за которой бежала трехцветная кошка Табби.
– Ты не говорила, что собираешься делать жаркое!
Джойс достала из шкафа еще одну тарелку. «По-твоему, я никогда не думал о тебе в таком плане?» – продолжало звучать у нее в ушах. Что ж, он и в самом деле мужчина. Этого следовало ожидать, но… все это как-то… странно.
Джойс поставила на стол тарелку и села рядом с Вероникой, продолжая избегать упорного взгляда Бернарда, сидевшего от нее по другую руку.
– Я думала, ты на службе, – сказала она Веронике, работавшей в местном Центре социальной защиты.
Вероника положила на тарелку изрядную порцию жаркого.
– Угу… Я отбирала образцы плитки. Скорее бы закончили отделку нового помещения! Держу пари, скоро снова начнется кризис.
1 2 3