О чем только она думает, кипятился Деннис. Но выяснять некогда. Менеджер нетерпеливо подгонял их, и вот они уже в студии. Здесь им пришлось расстаться, так и не выяснив, по чьей вине произошла накладка. Денниса проводили в комнату, с одной стороны забранную стеклом, и усадили перед микрофоном. На голову ему напялили наушники. Теперь он мог видеть Линду через стекло. Она уселась в кресло рядом с каким-то смазливым парнем, и они принялись болтать и хихикать. Вместо того чтобы выяснить, почему изменилась программа, вместо того чтобы сообщить ему, в чем именно выразились изменения, вместо того чтобы подобрать ему новый материал, она кокетничает с первым встречным!
Деннис со вздохом разложил перед собой свои книги и остатки конспекта – все, что осталось после поездки в такси. Расправил плечи, нервно потер руки. Он готов. Вдруг в наушниках раздался низкий с хрипотцой женский голос.
– Добрый день, доктор. Я о вас много слышала, но не имела удовольствия познакомиться с вами лично.
Деннис вздрогнул и оглянулся. Он был в застекленной комнате не один. Неподалеку сидел перед микрофоном мужчина, по-видимому ведущий радиопрограммы. Над ним наклонилась брюнетка, которая что-то ему объясняла.
– Нет, я слева от вас. Меня зовут Сара Мэрфи, – раздался голос в наушниках.
Деннис повернулся в указанном направлении. Перед другим микрофоном расположилась женщина. На голове у нее тоже были наушники. Встретившись взглядом с Деннисом, женщина улыбнулась и добавила:
– Доктор Сара Мэрфи. Специалист по сексуальным проблемам, как и вы.
Угу, специалист, это видно сразу. Деннис сглотнул. Настоящее воплощение сексуальных проблем для какого-нибудь несчастного мужика. А может, вовсе не несчастного. «Воплощение» происходит от слова «плоть», неожиданно пришло ему в голову. Щедрая, влекущая плоть. И волосы. Огненные, буйные волосы, беспорядочными кудрями спадающие ей на плечи, на лоб, на щеки. Почему-то ему подумалось о мокрых волосах. Наверное, потому, что ему так и не удалось изгнать из своих мыслей ту купальщицу. Он представил себе, что эти отяжелевшие от воды мокрые пряди ниспадают до самых ямочек над упругими ягодицами. У этой красотки наверняка там ямочки. Такое роскошное тело!
Деннис опять судорожно сглотнул. Мысленно отругал себя за грязные мысли. Такая неожиданная реакция удивила его. Как будто он никогда раньше не видел красивых женщин. Но словом «красивая» нельзя было описать Сару Мэрфи. Ее вообще трудно описать. Он скользнул взглядом по шелковистому облегающему материалу ее жакета, на котором две верхних пуговицы были расстегнуты, давая возможность оценить размер и форму ее внушительного бюста. Мини-юбка открывала ее длинные стройные ноги почти до… Деннис снова сглотнул. Слово «мини» для фасона и длины этой юбки никак не подходит. Деннис с трудом оторвал взгляд от того места, которое едва-едва прикрывала эта дерзкая микроюбочка, и опустил глаза. О, напрасно. Его взгляд уперся в кончик покачивающейся босоножки на высоченном каблуке. Если ее костюм состоял из двух ничтожно малых клочков материи, то босоножки держались на узких ступнях с помощью двух шнурочков, так ему показалось.
Он с трудом оторвал взгляд от этого живого воплощения греха. В наушниках вновь зазвучал ее волнующий голос:
– Впрочем, теперь я припоминаю, что мы уже встречались, доктор Флемминг.
Он отрицательно покачал головой. Исключено. Забыть такое невозможно.
Она улыбнулась, обнажив ровные белые зубы, и погрозила ему пальцем с длинным ярко-красным ногтем. У Денниса застучало в висках.
– Я должна извиниться перед вами. Я назвала вас извращенцем.
И она скрестила руки на груди, отчего ее груди буквально выкатились из расстегнутого жакета.
– Представьте меня без грима. И без одежды.
Денниса прошиб холодный пот. Перед ним сидела та самая утренняя купальщица. Деннис вполголоса чертыхнулся.
– Эй, док, – раздался в наушниках голос ведущего, – наша радиостанция не одобряет употребления ненормативной лексики в эфире.
– А мы что, уже в эфире?! – ужаснулся Деннис.
– Нет, но сейчас будем. Десять, девять, восемь…
3
Этот эфир Деннис еще долго будет вспоминать. Как он и опасался, с появлением нового персонажа, да еще такого впечатляющего, сценарий передачи был переработан почти полностью. Даже если бы его заметки и не улетели к чертям, толку от них было бы мало. Ведущий игривым тоном сообщил, что в гостях сегодня два ведущих специалиста по сексу. Прозвучало это так, словно это была не утренняя научно-популярная передача, а какой-то ночной канал. Ведущий взял в руки книгу. Деннису не было видно, что это за книга, но не его, это точно. Книга Денниса так и осталась лежать без внимания на его столике.
Ведущий представил Сару Мэрфи как автора. Эта куколка написала книгу. Можно себе представить, о чем. Называлась она «Новые горизонты сексуальности» или что-то в этом духе.
Потом представили Денниса.
А затем посыпались вопросы, к которым Деннис совершенно не был готов. Ему и в голову не могло прийти, что передача будет походить на подростковый мальчишник со скабрезными шуточками, непристойными намеками и дурацкими смешками. Сара, естественно, чувствовала себя как рыба в воде. Доктор, называется. Да врач никогда такого себе не позволит. Врачу известно, что сексуальные расстройства – дело очень тонкое, и всякие шуточки тут неуместны. Его родители – да, те обсуждают все на свете безо всякого стеснения. Но ведь они уже не врачи. Они уже сколько лет не практикуют…
Тут доктор Мэрфи соизволила заметить, что Деннис практически не участвует в их с ведущим игривой пикировке. Она издала низкий волнующий горловой смех и обратилась к ведущему:
– Боюсь, доктор Флемминг чувствует себя не в своей тарелке. Не уверена, что вы, Тед, читали его книгу, а я, знаете ли, прочла ее внимательнейшим образом. Так вот, доктор Флемминг не признает реализации сексуальных запросов женщины на почве случайного и неожиданного всплеска страсти. Он считает, что лишь в рамках моногамных отношений…
– В браке, – поправил ее Деннис.
Сара произвела на него впечатление. Во-первых, она практически дословно цитировала его книгу, что доказывало, что она ее действительно прочла. Во-вторых, она заговорила как нормальный психотерапевт, без ужимок уличной девицы. Что за хамелеон! В-третьих, он был ей благодарен за то, что она вернула обсуждение в русло разговора интеллигентных людей.
Она улыбнулась и кивнула.
– Хорошо. Как я говорила, доктор Флеминг считает, что лишь в лоне крепкого брака возможно наиболее полное раскрытие сексуального потенциала партнеров.
– Так вы, док, значит, девственник? – ляпнул ведущий. – Ведь вы не женаты!
– Без комментариев, – процедил Деннис. Разговаривать с этим ослом – все равно что метать бисер перед свиньями. И все же надо что-то говорить.
– Я признаю, – сообщил Деннис, – что физическое притяжение между мужчиной и женщиной играет огромную роль, при первой встрече. Однако это лишь кирпичик в том фундаменте, на котором зиждется прочная любовь и взаимное удовлетворение.
Ведущий поморщился. Позиция Денниса, очевидно, показалась ему не заслуживающей внимания. Ну понятно, он ищет клубничку. Разочарованный ведущий вновь потянулся к книге Сары.
– А вы, доктор Мэрфи, судя по всему, придерживаетесь иной позиции, я прав? В вашей книжке написано, что вы советуете своим пациентам отправляться в поисках удовлетворения на сексуальные сафари.
– Действительно, – кивнула Сара, – некоторым пациентам я это советую. Есть люди, которым просто необходимо найти себя в плане сексуального творчества.
– Пожалуйста, дайте определение сексуального сафари, доктор Мэрфи, – сухо обронил Деннис.
– Я вижу, вы не читали моей книги, доктор Флемминг. – Сара вновь погрозила ему своим чудовищным кроваво-красным ногтем. – Под сексуальным сафари я подразумеваю опыт, который позволяет пациенту раскрепоститься и раскрыться с новой, неожиданной для себя стороны, реализовать свои тайные стремления. Я поощряю действия свободные, не связанные тем, что принято называть общественной моралью. Я советую пациенту свободно отдаться во власть желаний, которые он ранее подавлял в угоду общепринятым нормам поведения. Я не предполагаю ничего низкого или извращенного. Просто большинству людей проще расслабиться в иной, необычной обстановке, с незнакомым партнером, с которым он больше никогда не увидится. Вам, разумеется, известно об эффекте попутчика. С незнакомцем вы склонны вести себя свободнее, ведь вы никогда больше не встретите своего случайного собеседника. На сексуальных сафари не разрешается выяснять имущественное положение, намекать партнеру на перспективу брака, вообще пытаться строить долгосрочные отношения.
– То есть вы склоняете своих пациентов к случайным связям. Проповедуете распущенность. Я правильно вас понял, доктор Мэрфи?
Ведущий вмешался:
– А мне методы доктора Мэрфи нравятся. Немедленно изучу книжку, добуду себе пробковый шлем и защитный комбинезон и отправлюсь на сафари. Правильно, док?
– Я рекомендую этот способ довольно ограниченному контингенту пациентов. Вам, Тед, надеюсь, это не нужно, – улыбнулась Сара. – Что касается распущенности, вы ошибаетесь, доктор Флемминг. Такой опыт я рекомендую пациентам не на постоянной основе, а один-единственный раз в жизни. Только для того, чтобы понять свою сексуальную сущность, определить свои сексуальные приоритеты. Получить сексуальный опыт без всяких «не слишком ли я толстая» и «достаточно ли у меня большой». Потому что со случайным партнером это не имеет никакого значения, понимаете? Ведь вы его больше никогда не увидите. Вы назовете такую позицию эгоистичной, но я опять не соглашусь с вами. Когда вы знаете, что хорошо для вас, вы научитесь дарить чувственную радость своему партнеру. Причем не только в кратковременных связях, но и в крепком браке. Ведь вы не станете отрицать, что сексуальное удовлетворение является важной частью крепкого брака, не так ли, доктор Флемминг?
Ведущий, а также смазливый парень за стеклом давно уже делали какие-то знаки, пытаясь привлечь к себе их внимание. Но Деннис все же ответил:
– Безусловно, доктор Мэрфи. Однако истинное понимание своей сексуальной сущности и затем полное удовлетворение более вероятны в крепких, доверительных, любовных отношениях. Особенно это касается женщин. Для раскрытия их сексуального потенциала особенно важно нежное, терпимое, заботливое отношение партнера. И время. Вряд ли это возможно в беспорядочных связях.
Ведущему явно не терпелось вернуть разговор в более развязную манеру.
– Скажите, док, а вы сами часто пускаетесь в эти свои сексуальные сафари?
Парень за стеклом сорвался с места, подлетел к стеклу и замахал руками, делая Саре какие-то только ей понятные знаки. Сара вспыхнула, затем сказала:
– Без комментариев.
Но как она это сказала! Таким низким, волнующим, загадочным голосом, что вообразить можно было все, что угодно! Например: у меня было столько этих сафари, что не хватит и двадцати радиопередач, чтобы описать вам эти необыкновенные ощущения. Прочитайте лучше мою книгу.
Ведущий был в восторге. Парень за стеклом одобрительно кивнул и вернулся на место.
– Ну а теперь у нас телефонный звонок, – провозгласил ведущий. – Джон, вы в эфире, говорите.
В наушниках послышался треск, какое-то мычание, и, наконец, прозвучало:
– У меня тут проблема. Я думал, может, кто-то из гостей передачи мне поможет.
– Смелее, Джон, говорите.
– Ну… Мы с женой… Мы уже пять лет женаты. Так вот. Если она соглашается на секс хоть, раз в месяц, я уже считаю себя везунчиком. Вот такое дело. Так что вы мне посоветуете?
Деннис открыл было рот, чтобы спросить о подробностях, но Сара опередила его.
– Скажите, Джон, а вы с вашей женой имели интимные отношения до свадьбы?
– Простите, доктор Мэрфи, – вмешался Деннис, – при всем уважении к вам, не имеет никакого значения, имели ли супруги сексуальный опыт до свадьбы. Сейчас они состоят в браке, и у них проблемы. Из этого и надо исходить.
– Да уж, – хмыкнул ведущий, – если парню дают раз в месяц, это проблема, ничего не скажешь.
– Доктор Флемминг, я лишь хотела выяснить, нашли ли супруги себя в сексуальном плане, прежде чем идти к венцу, вот и все.
Парень за стеклом сделал нетерпеливый жест. Что у них за секреты, хотелось бы знать?
– Скажите, Джон, а дети у вас есть? – поинтересовалась Сара.
– Нет.
– Значит, вам вполне по силам превратить ваш дом в сексодром.
Деннис чуть не поперхнулся. И это врач?! Таинственный Джон, похоже, тоже был в замешательстве.
– Не пугайтесь, Джон, – продолжала Сара. – У вас все получится. Прежде всего вам нужно постараться выяснить у жены, есть ли у нее какие-нибудь сексуальные фантазии. Это будет непросто, ведь за пять лет семейной жизни она с вами не поделилась. Но, как только вам удастся узнать о них, действуйте смело. Удовлетворите самые странные и необычные ее желания. Она должна понять, что для вас ее удовлетворение – самое важное.
– Мне кажется, это разумный совет, – с энтузиазмом провозгласил ведущий. – Желаем вам удачи, Джон.
Деннис покачал головой. Нельзя сказать, что совет совсем плохой. Он не пошел бы так далеко, но установление доверительных отношений в браке – первое дело при решении сексуальных проблем. Вот только не уверен он, что проблема Джона – именно сексуальная. Раз за пять лет жена так и не доверилась ему, значит, истинных любовных отношений в браке нет. И никакой «сексодром» им не поможет.
– А теперь, дамы и господа, после небольшой рекламной паузы мы с нашими гостями поговорим о мастурбации.
Деннис закатил глаза. Что за балаган! Они из серьезных вопросов пытаются сделать развлекательную программу.
– Так что вы думаете о мастурбации, док? – спросила, улыбаясь, Сара.
– От мастурбации бывает размягчение мозгов, – пробурчал Деннис. – Разве ваша бабушка нам этого в детстве не говорила?
Она засмеялась – легко, искренне, без дурацких придыханий и интригующей хрипотцы.
– Потом, раз вы читали мою книгу, то вам известно мое мнение по этому вопросу, – добавил Деннис.
– О да. Вы считаете, что мастурбация – личное дело каждого. И не признаете, что наблюдение за тем, как партнер занимается самоудовлетворением, может служить сильнейшим сексуальным стимулом.
У Денниса пересохло в горле. Он живо представил себе, как соблазнительная доктор Мэрфи, раскинувшись на постели, занимается самоудовлетворением. Действительно, сильнейший сексуальный стимул.
– Через десять секунд мы в эфире, – сообщил ведущий.
Деннис со вздохом поправил микрофон.
4
Сара устроилась в мягком кресле с пакетиком соленых орешков. Настроение у нее было превосходное. В профессиональном смысле все удалось как нельзя лучше. Она, конечно, очень удивилась, обнаружив в студии доктора Флемминга. Судя по выражению его лица, он тоже не ожидал с нею столкнуться. Но передача, кажется, получилась. Конечно, мама наверняка не раз осуждающе поджала губы, если она вообще слушала передачу. Да и выражение лица Денниса говорило о том, что крыть ему нечем.
Деннис… Сара сладко потянулась и взяла в руки книгу доктора Флемминга. Фото на обложке нет. Лишь список его научных заслуг. Весьма впечатляющий, кстати. Потому Сара и думала, что доктор Флемминг – пожилой лысеющий кабинетный червь, с брюшком и в очках. Тип, который горой стоит за условности только потому, что у самого не хватает мужской силы на то, чтобы их нарушить. На деле же доктор Флемминг оказался… что греха таить, он оказался на редкость привлекательным мужчиной.
Сара почувствовала, как при мысли о Деннисе приятное тепло разливается по ее телу. Ей представилось, что его окружает почти видимая красная аура. Вот только его профессиональная доктрина… Может ли быть так, что этот молодой, горячий, очень красивый мужчина искренне проповедует воздержание вне брака, прочность семейных уз, верность одному партнеру? Может, он ханжа? Ей приходилось встречать мужчин, которые разглагольствуют о семейных ценностях, а сами лезут под юбку случайной знакомой.
Раздался телефонный звонок. От резкого звука Сара так и подскочила. Чего ей бояться, ведь уже выяснилось, что никакой маньяк на нее не нападал! Нервы.
Сара сняла трубку. Это был ее помощник.
– Привет, Родни. Какие новости?
– Привет, Сара. Только что звонил на радио. Вы представляете, число звонивших во время передачи превысило рекордную отметку на сорок процентов! Невероятно. Поздравляю. Вы были великолепны. Да и доктор Флемминг не подкачал. Только вы без конца сбивались на свой научный жаргон и начинали бубнить, как два занудных профессора. Я устал вам руками махать. Я вам уже говорил, Сара, слушателям это скучно. От вас им хочется услышать что-нибудь пикантное, понимаете? Только тогда вашу книгу будут хорошо покупать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Деннис со вздохом разложил перед собой свои книги и остатки конспекта – все, что осталось после поездки в такси. Расправил плечи, нервно потер руки. Он готов. Вдруг в наушниках раздался низкий с хрипотцой женский голос.
– Добрый день, доктор. Я о вас много слышала, но не имела удовольствия познакомиться с вами лично.
Деннис вздрогнул и оглянулся. Он был в застекленной комнате не один. Неподалеку сидел перед микрофоном мужчина, по-видимому ведущий радиопрограммы. Над ним наклонилась брюнетка, которая что-то ему объясняла.
– Нет, я слева от вас. Меня зовут Сара Мэрфи, – раздался голос в наушниках.
Деннис повернулся в указанном направлении. Перед другим микрофоном расположилась женщина. На голове у нее тоже были наушники. Встретившись взглядом с Деннисом, женщина улыбнулась и добавила:
– Доктор Сара Мэрфи. Специалист по сексуальным проблемам, как и вы.
Угу, специалист, это видно сразу. Деннис сглотнул. Настоящее воплощение сексуальных проблем для какого-нибудь несчастного мужика. А может, вовсе не несчастного. «Воплощение» происходит от слова «плоть», неожиданно пришло ему в голову. Щедрая, влекущая плоть. И волосы. Огненные, буйные волосы, беспорядочными кудрями спадающие ей на плечи, на лоб, на щеки. Почему-то ему подумалось о мокрых волосах. Наверное, потому, что ему так и не удалось изгнать из своих мыслей ту купальщицу. Он представил себе, что эти отяжелевшие от воды мокрые пряди ниспадают до самых ямочек над упругими ягодицами. У этой красотки наверняка там ямочки. Такое роскошное тело!
Деннис опять судорожно сглотнул. Мысленно отругал себя за грязные мысли. Такая неожиданная реакция удивила его. Как будто он никогда раньше не видел красивых женщин. Но словом «красивая» нельзя было описать Сару Мэрфи. Ее вообще трудно описать. Он скользнул взглядом по шелковистому облегающему материалу ее жакета, на котором две верхних пуговицы были расстегнуты, давая возможность оценить размер и форму ее внушительного бюста. Мини-юбка открывала ее длинные стройные ноги почти до… Деннис снова сглотнул. Слово «мини» для фасона и длины этой юбки никак не подходит. Деннис с трудом оторвал взгляд от того места, которое едва-едва прикрывала эта дерзкая микроюбочка, и опустил глаза. О, напрасно. Его взгляд уперся в кончик покачивающейся босоножки на высоченном каблуке. Если ее костюм состоял из двух ничтожно малых клочков материи, то босоножки держались на узких ступнях с помощью двух шнурочков, так ему показалось.
Он с трудом оторвал взгляд от этого живого воплощения греха. В наушниках вновь зазвучал ее волнующий голос:
– Впрочем, теперь я припоминаю, что мы уже встречались, доктор Флемминг.
Он отрицательно покачал головой. Исключено. Забыть такое невозможно.
Она улыбнулась, обнажив ровные белые зубы, и погрозила ему пальцем с длинным ярко-красным ногтем. У Денниса застучало в висках.
– Я должна извиниться перед вами. Я назвала вас извращенцем.
И она скрестила руки на груди, отчего ее груди буквально выкатились из расстегнутого жакета.
– Представьте меня без грима. И без одежды.
Денниса прошиб холодный пот. Перед ним сидела та самая утренняя купальщица. Деннис вполголоса чертыхнулся.
– Эй, док, – раздался в наушниках голос ведущего, – наша радиостанция не одобряет употребления ненормативной лексики в эфире.
– А мы что, уже в эфире?! – ужаснулся Деннис.
– Нет, но сейчас будем. Десять, девять, восемь…
3
Этот эфир Деннис еще долго будет вспоминать. Как он и опасался, с появлением нового персонажа, да еще такого впечатляющего, сценарий передачи был переработан почти полностью. Даже если бы его заметки и не улетели к чертям, толку от них было бы мало. Ведущий игривым тоном сообщил, что в гостях сегодня два ведущих специалиста по сексу. Прозвучало это так, словно это была не утренняя научно-популярная передача, а какой-то ночной канал. Ведущий взял в руки книгу. Деннису не было видно, что это за книга, но не его, это точно. Книга Денниса так и осталась лежать без внимания на его столике.
Ведущий представил Сару Мэрфи как автора. Эта куколка написала книгу. Можно себе представить, о чем. Называлась она «Новые горизонты сексуальности» или что-то в этом духе.
Потом представили Денниса.
А затем посыпались вопросы, к которым Деннис совершенно не был готов. Ему и в голову не могло прийти, что передача будет походить на подростковый мальчишник со скабрезными шуточками, непристойными намеками и дурацкими смешками. Сара, естественно, чувствовала себя как рыба в воде. Доктор, называется. Да врач никогда такого себе не позволит. Врачу известно, что сексуальные расстройства – дело очень тонкое, и всякие шуточки тут неуместны. Его родители – да, те обсуждают все на свете безо всякого стеснения. Но ведь они уже не врачи. Они уже сколько лет не практикуют…
Тут доктор Мэрфи соизволила заметить, что Деннис практически не участвует в их с ведущим игривой пикировке. Она издала низкий волнующий горловой смех и обратилась к ведущему:
– Боюсь, доктор Флемминг чувствует себя не в своей тарелке. Не уверена, что вы, Тед, читали его книгу, а я, знаете ли, прочла ее внимательнейшим образом. Так вот, доктор Флемминг не признает реализации сексуальных запросов женщины на почве случайного и неожиданного всплеска страсти. Он считает, что лишь в рамках моногамных отношений…
– В браке, – поправил ее Деннис.
Сара произвела на него впечатление. Во-первых, она практически дословно цитировала его книгу, что доказывало, что она ее действительно прочла. Во-вторых, она заговорила как нормальный психотерапевт, без ужимок уличной девицы. Что за хамелеон! В-третьих, он был ей благодарен за то, что она вернула обсуждение в русло разговора интеллигентных людей.
Она улыбнулась и кивнула.
– Хорошо. Как я говорила, доктор Флеминг считает, что лишь в лоне крепкого брака возможно наиболее полное раскрытие сексуального потенциала партнеров.
– Так вы, док, значит, девственник? – ляпнул ведущий. – Ведь вы не женаты!
– Без комментариев, – процедил Деннис. Разговаривать с этим ослом – все равно что метать бисер перед свиньями. И все же надо что-то говорить.
– Я признаю, – сообщил Деннис, – что физическое притяжение между мужчиной и женщиной играет огромную роль, при первой встрече. Однако это лишь кирпичик в том фундаменте, на котором зиждется прочная любовь и взаимное удовлетворение.
Ведущий поморщился. Позиция Денниса, очевидно, показалась ему не заслуживающей внимания. Ну понятно, он ищет клубничку. Разочарованный ведущий вновь потянулся к книге Сары.
– А вы, доктор Мэрфи, судя по всему, придерживаетесь иной позиции, я прав? В вашей книжке написано, что вы советуете своим пациентам отправляться в поисках удовлетворения на сексуальные сафари.
– Действительно, – кивнула Сара, – некоторым пациентам я это советую. Есть люди, которым просто необходимо найти себя в плане сексуального творчества.
– Пожалуйста, дайте определение сексуального сафари, доктор Мэрфи, – сухо обронил Деннис.
– Я вижу, вы не читали моей книги, доктор Флемминг. – Сара вновь погрозила ему своим чудовищным кроваво-красным ногтем. – Под сексуальным сафари я подразумеваю опыт, который позволяет пациенту раскрепоститься и раскрыться с новой, неожиданной для себя стороны, реализовать свои тайные стремления. Я поощряю действия свободные, не связанные тем, что принято называть общественной моралью. Я советую пациенту свободно отдаться во власть желаний, которые он ранее подавлял в угоду общепринятым нормам поведения. Я не предполагаю ничего низкого или извращенного. Просто большинству людей проще расслабиться в иной, необычной обстановке, с незнакомым партнером, с которым он больше никогда не увидится. Вам, разумеется, известно об эффекте попутчика. С незнакомцем вы склонны вести себя свободнее, ведь вы никогда больше не встретите своего случайного собеседника. На сексуальных сафари не разрешается выяснять имущественное положение, намекать партнеру на перспективу брака, вообще пытаться строить долгосрочные отношения.
– То есть вы склоняете своих пациентов к случайным связям. Проповедуете распущенность. Я правильно вас понял, доктор Мэрфи?
Ведущий вмешался:
– А мне методы доктора Мэрфи нравятся. Немедленно изучу книжку, добуду себе пробковый шлем и защитный комбинезон и отправлюсь на сафари. Правильно, док?
– Я рекомендую этот способ довольно ограниченному контингенту пациентов. Вам, Тед, надеюсь, это не нужно, – улыбнулась Сара. – Что касается распущенности, вы ошибаетесь, доктор Флемминг. Такой опыт я рекомендую пациентам не на постоянной основе, а один-единственный раз в жизни. Только для того, чтобы понять свою сексуальную сущность, определить свои сексуальные приоритеты. Получить сексуальный опыт без всяких «не слишком ли я толстая» и «достаточно ли у меня большой». Потому что со случайным партнером это не имеет никакого значения, понимаете? Ведь вы его больше никогда не увидите. Вы назовете такую позицию эгоистичной, но я опять не соглашусь с вами. Когда вы знаете, что хорошо для вас, вы научитесь дарить чувственную радость своему партнеру. Причем не только в кратковременных связях, но и в крепком браке. Ведь вы не станете отрицать, что сексуальное удовлетворение является важной частью крепкого брака, не так ли, доктор Флемминг?
Ведущий, а также смазливый парень за стеклом давно уже делали какие-то знаки, пытаясь привлечь к себе их внимание. Но Деннис все же ответил:
– Безусловно, доктор Мэрфи. Однако истинное понимание своей сексуальной сущности и затем полное удовлетворение более вероятны в крепких, доверительных, любовных отношениях. Особенно это касается женщин. Для раскрытия их сексуального потенциала особенно важно нежное, терпимое, заботливое отношение партнера. И время. Вряд ли это возможно в беспорядочных связях.
Ведущему явно не терпелось вернуть разговор в более развязную манеру.
– Скажите, док, а вы сами часто пускаетесь в эти свои сексуальные сафари?
Парень за стеклом сорвался с места, подлетел к стеклу и замахал руками, делая Саре какие-то только ей понятные знаки. Сара вспыхнула, затем сказала:
– Без комментариев.
Но как она это сказала! Таким низким, волнующим, загадочным голосом, что вообразить можно было все, что угодно! Например: у меня было столько этих сафари, что не хватит и двадцати радиопередач, чтобы описать вам эти необыкновенные ощущения. Прочитайте лучше мою книгу.
Ведущий был в восторге. Парень за стеклом одобрительно кивнул и вернулся на место.
– Ну а теперь у нас телефонный звонок, – провозгласил ведущий. – Джон, вы в эфире, говорите.
В наушниках послышался треск, какое-то мычание, и, наконец, прозвучало:
– У меня тут проблема. Я думал, может, кто-то из гостей передачи мне поможет.
– Смелее, Джон, говорите.
– Ну… Мы с женой… Мы уже пять лет женаты. Так вот. Если она соглашается на секс хоть, раз в месяц, я уже считаю себя везунчиком. Вот такое дело. Так что вы мне посоветуете?
Деннис открыл было рот, чтобы спросить о подробностях, но Сара опередила его.
– Скажите, Джон, а вы с вашей женой имели интимные отношения до свадьбы?
– Простите, доктор Мэрфи, – вмешался Деннис, – при всем уважении к вам, не имеет никакого значения, имели ли супруги сексуальный опыт до свадьбы. Сейчас они состоят в браке, и у них проблемы. Из этого и надо исходить.
– Да уж, – хмыкнул ведущий, – если парню дают раз в месяц, это проблема, ничего не скажешь.
– Доктор Флемминг, я лишь хотела выяснить, нашли ли супруги себя в сексуальном плане, прежде чем идти к венцу, вот и все.
Парень за стеклом сделал нетерпеливый жест. Что у них за секреты, хотелось бы знать?
– Скажите, Джон, а дети у вас есть? – поинтересовалась Сара.
– Нет.
– Значит, вам вполне по силам превратить ваш дом в сексодром.
Деннис чуть не поперхнулся. И это врач?! Таинственный Джон, похоже, тоже был в замешательстве.
– Не пугайтесь, Джон, – продолжала Сара. – У вас все получится. Прежде всего вам нужно постараться выяснить у жены, есть ли у нее какие-нибудь сексуальные фантазии. Это будет непросто, ведь за пять лет семейной жизни она с вами не поделилась. Но, как только вам удастся узнать о них, действуйте смело. Удовлетворите самые странные и необычные ее желания. Она должна понять, что для вас ее удовлетворение – самое важное.
– Мне кажется, это разумный совет, – с энтузиазмом провозгласил ведущий. – Желаем вам удачи, Джон.
Деннис покачал головой. Нельзя сказать, что совет совсем плохой. Он не пошел бы так далеко, но установление доверительных отношений в браке – первое дело при решении сексуальных проблем. Вот только не уверен он, что проблема Джона – именно сексуальная. Раз за пять лет жена так и не доверилась ему, значит, истинных любовных отношений в браке нет. И никакой «сексодром» им не поможет.
– А теперь, дамы и господа, после небольшой рекламной паузы мы с нашими гостями поговорим о мастурбации.
Деннис закатил глаза. Что за балаган! Они из серьезных вопросов пытаются сделать развлекательную программу.
– Так что вы думаете о мастурбации, док? – спросила, улыбаясь, Сара.
– От мастурбации бывает размягчение мозгов, – пробурчал Деннис. – Разве ваша бабушка нам этого в детстве не говорила?
Она засмеялась – легко, искренне, без дурацких придыханий и интригующей хрипотцы.
– Потом, раз вы читали мою книгу, то вам известно мое мнение по этому вопросу, – добавил Деннис.
– О да. Вы считаете, что мастурбация – личное дело каждого. И не признаете, что наблюдение за тем, как партнер занимается самоудовлетворением, может служить сильнейшим сексуальным стимулом.
У Денниса пересохло в горле. Он живо представил себе, как соблазнительная доктор Мэрфи, раскинувшись на постели, занимается самоудовлетворением. Действительно, сильнейший сексуальный стимул.
– Через десять секунд мы в эфире, – сообщил ведущий.
Деннис со вздохом поправил микрофон.
4
Сара устроилась в мягком кресле с пакетиком соленых орешков. Настроение у нее было превосходное. В профессиональном смысле все удалось как нельзя лучше. Она, конечно, очень удивилась, обнаружив в студии доктора Флемминга. Судя по выражению его лица, он тоже не ожидал с нею столкнуться. Но передача, кажется, получилась. Конечно, мама наверняка не раз осуждающе поджала губы, если она вообще слушала передачу. Да и выражение лица Денниса говорило о том, что крыть ему нечем.
Деннис… Сара сладко потянулась и взяла в руки книгу доктора Флемминга. Фото на обложке нет. Лишь список его научных заслуг. Весьма впечатляющий, кстати. Потому Сара и думала, что доктор Флемминг – пожилой лысеющий кабинетный червь, с брюшком и в очках. Тип, который горой стоит за условности только потому, что у самого не хватает мужской силы на то, чтобы их нарушить. На деле же доктор Флемминг оказался… что греха таить, он оказался на редкость привлекательным мужчиной.
Сара почувствовала, как при мысли о Деннисе приятное тепло разливается по ее телу. Ей представилось, что его окружает почти видимая красная аура. Вот только его профессиональная доктрина… Может ли быть так, что этот молодой, горячий, очень красивый мужчина искренне проповедует воздержание вне брака, прочность семейных уз, верность одному партнеру? Может, он ханжа? Ей приходилось встречать мужчин, которые разглагольствуют о семейных ценностях, а сами лезут под юбку случайной знакомой.
Раздался телефонный звонок. От резкого звука Сара так и подскочила. Чего ей бояться, ведь уже выяснилось, что никакой маньяк на нее не нападал! Нервы.
Сара сняла трубку. Это был ее помощник.
– Привет, Родни. Какие новости?
– Привет, Сара. Только что звонил на радио. Вы представляете, число звонивших во время передачи превысило рекордную отметку на сорок процентов! Невероятно. Поздравляю. Вы были великолепны. Да и доктор Флемминг не подкачал. Только вы без конца сбивались на свой научный жаргон и начинали бубнить, как два занудных профессора. Я устал вам руками махать. Я вам уже говорил, Сара, слушателям это скучно. От вас им хочется услышать что-нибудь пикантное, понимаете? Только тогда вашу книгу будут хорошо покупать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16