Роджер ЖЕЛЯЗНЫ
БИЗНЕС ДЖОРДЖА
Лежа в берлоге, Дарт обвил зеленые с золотом кольца вокруг своих
скудных сокровищ. Его сон тревожила череда одинаково вооруженных
противников. Поскольку драконьи сны всегда пророческие, он проснулся с
содроганием, прокашлялся, чтобы при свете огненного факела осмотреть свое
богатство, а затем зевнул и направился по туннелю к выходу, размышляя о
силе своих неведомых противников. Если она окажется слишком велика, то он
попросту улетит. Дьявол с этими сокровищами, в конце концов! Не впервой их
терять.
Когда Дарт выбрался из пещеры, то обнаружил одинокого рыцаря в плохо
пригнанных доспехах, сидящего на усталой лошади. Похоже, этот рыцарь был
изрядной растяпой - он даже не удосужился направить копье в сторону
пещеры.
Уверяя себя в том, что его противник прибыл в одиночку, дракон издал
ужасный вопль и пополз к нему навстречу, изрыгая алое пламя из широко
раскрытой пасти.
- Стой! - проревел он. - Сейчас я поджарю тебя, словно цыпленка!
Рыцарь расцвел улыбкой.
- Вас-то я и хотел увидеть! - дружески сказал он. - Я хочу...
- И к чему нам начинать эту тягомотину? - вздохнул Дарт. - Вы
соображаете, сколько лет уже драконы и рыцари не бились между собой?
- Да, я знаю. Помолчите, ради бога. Я...
- В таких делах обычно кто-то из двоих противников остается с носом.
Обычно, кстати, это касалось вашего брата-рыцаря.
- Знаю, знаю! Вы меня неправильно поняли...
- Я спал и видел драконий сон о молодом человеке по имени Джордж, с
которым мне предстоит биться. Вы здорово походите на него, приятель.
- Могу все объяснить. Не так уж я и плох, как выгляжу. Видите ли...
- Ваше имя Джордж?
- Ну да. Но это не должно вас волновать...
- Ха, но это чертовски меня тревожит! Вы жаждете моего сокровища? Оно
не стоит этой мороки, можете поверить, приятель.
- Но я приехал вовсе не за вашим сокровищем...
- Что касается дев, то я не крал их уже несколько столетий. Мне с
ними не везло. Обычно они оказывались такими старыми и тощими, что никому
и в голову не приходило разыскивать их, и тем более, платить выкуп.
- Послушайте, вас никто и не обвиняет...
- Что касается скота, то я всегда обхожу его стороной. Я дорожу
репутацией, особенно на своей территории...
- Я знаю, что вы не представляете реальной опасности. Это я изучил
очень тщательно...
- Ха, и вы думали, что эти жалкие доспехи смогут защитить вас, когда
я изрыгну свое самое горячее пламя?
- Дьявол, нет, нет! Не делайте этого, хорошо? Если вы будете так
добры...
- И это копье... Вы даже не умеете его толком держать.
Джордж опустил копье.
- Признаю критику, - вздохнул он. - Но имейте ввиду, что наконечник
смазан самым смертоносным ядом.
- А я о чем толкую? Такой спорт нам, драконам, не нужен.
- Знаю. Но если вы вздумаете изрыгнуть факел, то я все равно прежде
успею оцарапать вас отравленным копьем.
- Хм... Глупо нам обоим подыхать этаким наиглупейшим образом, не
правда ли?
- Полностью согласен с вашим замечанием.
- Тогда на кой хрен нам с вами драться?
- Да я и не собираюсь драться!
- Хм... ничего не понимаю. Вы сказали, приятель, что ваше имя Джордж,
а у меня намедни был сон...
- Могу все объяснить самым наиподробнейшим образом.
- А отравленное копье?
- Простая самозащита, дабы вас удержать на безопасном расстоянии, и в
спокойной, дружеской обстановке объяснить мое предложение.
- Ха, что еще за предложение?
- Видите ли, я хочу вас нанять.
- Нанять? Для чего? И главное, чем вы собираетесь расплачиваться?
- Можно я опущу это проклятое копье? У меня аж рука затекла. Не
обманете?
- В чем вопрос, приятель! Подходите поближе, не бойтесь. Если
разговор пойдет о золоте, то ваша жизнь будет вне опасности, честное
драконье!
Джордж со вздохом облегчения опустил копье и отстегнул кошелек от
пояса. Запустив в него руку, он достал полную горсть монет и подбросил их
в воздух. Они засверкали золотистым светом в лучах утреннего солнца.
- Я весь внимание, приятель. Это хорошая плата.
- Все золото будет ваше, если вы выполните одно небольшое дельце.
- Что за дельце?
Джордж ссыпал монеты назад в кошелек, а затем указал рукой в сторону
холмов.
- Видите там, вдали, замок?
- Я летал над ним много раз.
- В западной башне находятся комнаты Розалинды, дочери барона
Маурайса. Она очень дорога моему сердцу, и я хочу на ней жениться.
- Здесь есть проблема?
- Да. Видите ли, ей нравятся большие мужчины варварского типа - увы,
я к ним не принадлежу. Короче, она меня не любит.
- Да, здесь ЕСТЬ проблема.
- Итак, я вам плачу, а вы совершаете налет на замок, похищаете
Розалинду, приносите ее в некоторое удобное, изолированное место и
поджидаете меня. Через некоторое время приезжаю я, и мы изображаем ужасную
схватку. Я побеждаю, вы улетаете, а Розалинда отправляется в родной замок
на моем коне. Ясное дело, я становлюсь героем в ее глазах и перемещаюсь в
списке соискателей ее руки с шестого места на первое. Как вам нравится мой
план?
Дарт выдохнул длинную струю едкого дыма.
- Приятель, я не очень-то люблю ваш людской род, не говоря уж о
рыцарях с отравленными копьями. Не знаю даже, зачем я это говорю. Ладно,
не берите в голову. Конечно, я запросто справлюсь с этим дельцем. Но
послушайтесь драконьего совета. На кой ляд вам все это надо? Ну, завоюете
вы свою деву, и что будет дальше? Она вами повосхищается денек-другой, а
затем вы однажды обнаружите ее в постели с одним из тех варваров, которые
ей так нравятся. Вам останется, либо каждый раз вызывать обидчиков на
поединок, либо плюнуть на все и носить рога.
Джордж улыбнулся.
- Чихать я хочу на то, как она будет развлекаться. Я сам заимею
подружку в городе, да и не одну.
Глаза Дарта расширились.
- Ха, что-то я не понимаю...
- Все очень просто. Розалинда - единственный отпрыск старого барона,
а тот вот-вот протянет ноги. А вы думали, как еще могла эта девушка
заиметь сразу шестерых поклонников? Стал бы я рисковать шеей ради
какой-нибудь бедной красотки.
- Понимаю, - кивнул с уважением Дарт. - Алчность - это святое
чувство, здесь и говорить не о чем.
- Э-э... я предпочитаю называть это браком по расчету.
- Ха, в таком случае забудьте мои простодушные советы и давайте
перейдем к делу. Гоните золото, и я сделаю все, как полагается. - Дарт
вытянул одно из своих переливающихся крыльев в сторону запада. - Я знаю в
тех местах одну подходящую равнину. Она находится достаточно далеко от
моей пещеры и годится для нашей схватки. Но, чур, золото вперед.
- Хм... давайте сделаем так: половину я плачу сейчас, половину -
после моей "славной победы".
- Годится. Бросьте денежки во время нашей "схватки", и я вернусь за
ними после того, как вы уедете со своей девой. Обжулите - я повторю
спектакль, но кончится он иначе.
- Эта мысль мне уже самому приходила в голову. Давайте теперь
попрактикуемся в схватке, чтобы со стороны она выглядела вполне
реалистично. Сначала я брошусь на вас с копьем наперевес, причем с
противоположной от Розалинды стороны. Вы поднимете крыло, словно оно
ранено, выхватите оружие из моей руки и завопите, словно вас зарезали.
Затем выдохните немного пламени и побольше дыма.
- Хм... Прежде я хотел бы увидеть, как вы почистите наконечник копья,
приятель.
- Сейчас. Но это еще не все. Когда вы отбросите мое копье прочь, я
соскочу с коня и брошусь к вам с мечом в руке.
- Еще чего! - обеспокоенно возразил дракон.
- Не беспокойтесь, я ударю вас плоской стороной лезвия, только и
всего. Вы, ясное дело, заревете во всю глотку и улетите.
- Хм... А насколько острым будет ваш меч? - с подозрением спросил
Дарт.
- Чертовски тупым! Последний раз этот меч точил еще мой дед, да и то
когда был мальчишкой.
- Годится. И вы бросите денежки во время нашей битвы?
- Конечно. Как насчет воплей?
- Запросто. Еще я могу принести под крылом несколько кистей красных
ягод. Я раздавлю их, когда дело подойдет к концу.
- Отличная идея! - просиял Джордж. - А теперь приступим к репетиции.
- Э-э, только не бейте очень сильно...
После полудня Розалинда была похищена из замка. Дракон, оглушительно
ревя, проломил хвостом стену и унес деву в сторону гор. Случайно
проезжавший в это время мимо замка поклонник номер шесть поклонился
старому барону, который стоял, заломив руки от отчаяния на балконе, и
крикнул:
- Ничего не бойтесь! Я спасу прекрасную Розалинду! Ух, что я сделаю с
этим драконом...
Прискакав в долину, Джордж увидел дрожащую от страха деву,
прижавшуюся к скале. Ее охранял Дарт, эффектно изрыгающий длинные струи
огня и дыма. Опустив копье, рыцарь грозно крикнул:
- Оставь в покое эту деву и посмотри в глаза своей смерти!
Дарт издал ужасающий рык и пошел на противника, низко наклонив голову
и разинув пасть. Джордж с воинственным кличем понесся вперед. Копье
вылетело из его руки, и дракон покатился по земле, изрыгая огонь. Красные
пятна расползлись под его "раненым" крылом. Розалинда стояла, вытаращив
глаза и раскрыв от изумления рот.
Джордж показал себя молодцом. Соскочив с коня, он выхватил меч и
бросился на врага, нанося удар за ударом - так, чтобы дочь барона не
смогла толком ничего разглядеть.
- ...вот тебе, вот! - мужественно кричал он. Чудовище живо вскочило
на ноги и взмыло в воздух, роняя на землю красные капли.
Дарт сделал круг над долиной, жалобно вопя, а затем, тяжело махая
крыльями, улетел в сторону гор и вскоре скрылся за их вершинами.
- О Джордж! - восторженно закричала Розалинда и бросилась в его
объятия. - О Джордж...
Он пылко прижал деву к себе.
- Я отвезу вас домой, - сказал он.
Вечером, когда Дарт пересчитывал свое золото, он услышал стук копыт
двух лошадей, приближавшихся к пещере. Дракон выскочил наружу и
осмотрелся.
Джордж, восседавший на белом жеребце, не спеша трусил по ущелью, ведя
под уздцы серую лошадь. На ней серебристым мешком висели роскошные
доспехи. Вид у рыцаря на этот раз был весьма унылым.
- Добрый вечер, - озадаченно ответил Дарт. - Что вас привело к моему
жилищу, да еще так быстро?
- Увы, дела повернулись совсем не так, как я надеялся.
- Ха, я же предупреждал, что все надо было как следует обмозговать.
Удача - это капризная штука. Золото...
- О, дело не в деньгах! Я возместил свои затраты и даже получил
немало сверх того. Но это все. Я ни с чем уехал из замка, хотя мы с вами и
показали отличное шоу...
- Как же так?
- Оказалось, что Розалинда вышла замуж за одного из своих
поклонников-варваров сегодня утром. Вы выкрали ее из часовни уже после
завершения обряда бракосочетания.
- Ужасно извиняюсь, - смущенно сказал дракон.
- К тому же при вашем появлении ее папаша с перепугу отдал богу душу.
Мой главный конкурент теперь стал новым бароном. На радостях он облобызал
меня, одарил еще одной лошадью и доспехами, а также провозгласил Убийцей
Драконов. Затем он загоготал и намекнул, что моя новая репутация
настоятельно зовет меня в путь, к дальнейшим подвигам. Еще хуже, что
Розалинда теперь смотрит на меня как на героя, и ни о чем кроме драконов
разговаривать не хочет.
- Э-эх... Похоже мы перестарались.
- Увы, увы. Я приехал, чтобы еще раз поблагодарить вас и рассказать,
как дурно обернулось наше дело. Идея была неплоха, но...
- Ха, кто же мог предвидеть, что этой старой деве именно сегодня
вздумается пойти под венец? - сочувственно сказал дракон.
- Мы здесь не при чем. По-моему, мы ловко изобразили "смертельную
схватку".
- Да, вы были очень эффектны в своей роли.
- Я вот о чем думаю... Не хотите ли вернуть свои денежки обратно?
Джордж в изумлении уставился на дракона.
- Вы хотите расстаться с частью вашего золота?
- Э-эх... Приятель, вы разбередили мою драконью душу. Ваша идея была
просто замечательна, и только случайность помешала вам прибрать к рукам
золо... то есть, я хотел сказать, завоевать сердце вашей дамы.
- Боюсь, что не совсем понимаю вас.
- Одним словом, в нашем драконьем племени есть одна приятная во всех
отношениях леди, к которой я не раз безуспешно сватался. Улавливаете
сходство?
- Понимаю. У нее в пещере хранится большое сокровище?
- Еще какое, приятель!
- Она тоже стара?
- Хм... среди нас, драконов, плюс-минус несколько столетий не имеют
большого значения. Но у нее хватает поклонников, и она, увы, отдает им
предпочтение.
- А-а, я начинаю понимать, в чем тут штука. Поутру вы дали мне ценный
совет, и я хочу отплатить вам тем же. Вот что я хочу сказать: есть вещи
ценнее, чем сокровища.
- Ха, назовите хоть одно!
- Собственная жизнь, - объяснил Джордж. - Второй раз наш спектакль
может не получиться по очень простой причине: ваша подруга успеет
разорвать меня в клочки прежде, чем вы появитесь в роли спасителя своей
дамы сердца.
- Не беспокойтесь, приятель, она слишком застенчива, чтобы глотать
вас так, сразу. И потом, я успею вовремя подоспеть. Я спрячусь на вершине
соседнего холма и по вашему сигналу ринусь в "бой". Ясное дело, что на
этот раз "победителем" буду я. Мы сделаем так...
Джордж сидел на белом скакуне и нетерпеливо поглядывал то в сторону
входа в пещеру, то на вершину высокого холма, располагавшегося на краю
долины. Вскоре в воздухе промелькнула гигантская тень, а еще через минуту
из-за иззубренного холма показалось знакомое золотисто-зеленое крыло.
Джордж опустил забрало, наклонил копье и неспешно поехал вперед.
Подъехав к пещере, он привстал в стременах и закричал:
- Я знаю, что вы прячетесь здесь, Мегтаг! Я пришел убить вас и
забрать ваше сокровище! Вы - исчадие ада! Едите детей! Настал ваш
последний час!
Через несколько минут из темного чрева пещеры показалась ужасная
блестящая голова с ледяными зелеными глазами. Раскрыв пасть, Мегтаг
выдохнула длинную струю алого пламени. Камни на склоне немедленно
оплавились.
Джордж икнул и немедленно остановил коня. Чудовище оказалось раза в
два больше, чем Дарт и, похоже, не страдало особой застенчивостью.
Дракониха и не думала спасаться бегством. Ее чешуя звенела, как стальная
кольчуга, а зубы сверкали, словно ятаганы.
- Э-э... прошу прощения, пробормотал не на шутку перепугавшийся
рыцарь. - Возможно, я несколько преувеличил... ну, насчет детей...
Тяжело переваливаясь на столбообразных лапах, чудовище ринулось на
него, изрыгая пламя и дым.
Перепуганный конь поднялся на дыбы. Джордж едва не упал, но в этот
момент в воздухе раздался шум огромных крыльев, и незадачливый всадник
взмыл в небо, подхваченный когтями Дарта. Джордж успел увидеть, как его
конь понесся вдоль долины, спасаясь бегством, а затем закрыл от страха
глаза.
Он очнулся, сидя на вершине холма. Рядом сидел Дарт и тяжело вздыхал.
- Что случилось? - пробормотал Джордж.
Я едва успел спасти вас, приятель, - грустно ответил Дарт, выдохнув
едкую струю дыма. - Мне и в голову не могло прийти, что в пещере этой
старой дуры уже поселился один из ее давних вздыхателей... Короче, вас
едва не проглотил Пелладон.
- Замечательно! Неужто нельзя было проверить это с самого начала?
- Прошу прощения, - еще раз вздохнул Дарт. - Мне показалось, что она
еще не выбрала себе кавалера по вкусу... Э-эх, какое у нее сокровище! Если
бы вы видели его, то тоже потеряли бы покой...
- Займитесь лучше моей лошадью, - с иронией ответил Джордж.
- Мне она еще пригодится.
Они сидели перед входом в пещеру Дарта и пьянствовали.
- Где вы раздобыли целую бочку вина? - спросил Джордж.
- Поднял с затонувшей в реке баржи. Это мое любимое занятие. Я собрал
такой винный погреб, приятель...
- Вижу. Не так уж вы и бедны, мой дорогой Дарт. Мы можем теперь хоть
каждый день надираться до чертиков.
- Спасибо за предложение, но у меня другие мысли бродят в голове. Нам
дважды не повезло, Джордж, но вы показали себя как замечательный актер.
- Благодарю. В тоже дракон не промах.
- Я тут пораскинул мозгами и вот что придумал. Почему бы вам не
отправиться в длительное турне? Выберете города и поселки, где нет своих,
доморощенных героев, и займетесь бизнесом.
- Каким?
- Для начала покажете всем и каждому свою грамоту первоклассного
победителя драконов. Прихвастнете малость, описывая свои подвиги, а сами
потихоньку составите карту с указанием названий городов и подходящих мест
для поединков.
1 2