Здесь выложена электронная книга Черный Корсар - 2. Королева Карибов автора по имени Сальгари Эмилио. На этой вкладке сайта web-lit.net вы можете скачать бесплатно или прочитать онлайн электронную книгу Сальгари Эмилио - Черный Корсар - 2. Королева Карибов.
Размер архива с книгой Черный Корсар - 2. Королева Карибов равняется 225.24 KB
Черный Корсар - 2. Королева Карибов - Сальгари Эмилио => скачать бесплатную электронную книгу
Эмилио Сальгари: «Королева Карибов»
Эмилио Сальгари
Королева Карибов
Черный Корсар – 2
Аннотация В романе описываются драматические события в Карибском бассейне в период борьбы против испанского владычества. Эмилио СальгариКоролева Карибов Глава 1. ЧЕРНЫЙ КОРСАР Бурное Карибское море страшно ревело, бросая целые горы воды на берега Пуэрто-Лимона. Солнце еще не зашло, но уже опускалось к горизонту. Тускло-красное, точно медный диск, оно едва пробивалось сквозь разрывы косматых свинцовых туч, постепенно заволакивающих все небо.Дождя еще не было, но вот-вот должны были разверзнуться хляби небесные, и жители городка спешили укрыться в своих домах. Только несколько рыбаков да пять-шесть солдат испанского гарнизона оставались еще на пристани, придерживая свои плащи и шляпы, срываемые ветром, и отступая перед яростью волн, что обрушивали к их ногам потоки соленой воды и пены.Причина, по которой в этот ненастный вечер они оставались здесь под открытым небом, была достаточно серьезной. Час назад на линии горизонта показался корабль, и, судя по направлению его парусов, он был намерен искать убежища в их маленькой бухте.В иные времена это мало кого взволновало бы, но в конце семнадцатого века, когда начинается наша история — другое дело. Каждый корабль, который появлялся на горизонте, вызывал волнение в тревогу у испанского населения по всем берегам Мексиканского залива. Одна только мысль, что, возможно, это авангард какой-нибудь флибустьерской флотилии, приводила в содрогание и простых обывателей, и гарнизоны испанских фортов. Женщины и дети торопились укрыться в домах, мужчины поспешно вооружались.Бойни и грабежи, учиненные Большим Пьером и д'Олоне, Джоном Девисом и Монтрабасом, Черным Корсаром и его двумя братьями, сеяли ужас во всех испанских колониях. Тем более что многие верили, и вполне искренне, что пираты с Тортуги — это выходцы из преисподней и потому непобедимы.Ожидание и беспокойство отражалось на лицах стоявших на пристани рыбаков и солдат. Все были напряжены, все взгляды прикованы к плывущему в бурном море паруснику.— Да защитит нас Мадонна, — пробормотал вполголоса старый бородатый матрос, смуглый, как метис, — но этот корабль явно не из наших. Кто бы еще осмелился идти в такую бурю под всеми парусами, кроме этого дьявольского отродья, разбойников с Тортуги?— А вы уверены, что он направляется именно к нам? — спросил сержант, стоявший посреди небольшой группы солдат.— Вполне, сеньор Васко. Смотрите!.. Он лег на другой галс у Белого Мыса, и теперь не остается сомнений— Это бриг? Как по-твоему, Алонсо?— Да, сеньор Васко. Отличное судно и храбро борется с волнами. Через час оно будет напротив Пуэрто-Лимона.— А почему вы решили, что это не наш корабль?— Почему? Да будь это испанское судно, оно искало бы убежища не в нашей маленькой ненадежной бухте, а в Кирикуло, где можно хоть целую эскадру укрыть под защитой островов.— А знаете, — вмешался молодой моряк, отделившийся от группы стоявших неподалеку рыбаков. — Я, кажется, узнаю его. Это «Молниеносный» Черного Корсара.Лица всех, кто расслышал эти слова, заметно побледнели. Даже сержант, добывший себе нашивки во многих кровопролитных сражениях, очень сильно изменился в лице.— Черный Корсар?.. — воскликнул он с легкой дрожью в голосе. — Да ты с ума сошел, парень!— Именно он, — упрямо повторил моряк. — Два дня назад я его уже видел. Я рыбачил у островов Кирикуло, когда мимо меня на расстоянии выстрела из аркебузы прошел корабль. На его борту горели золотые буквы: «Молниеносный».— Карамба! — гневно воскликнул сержант. — И ты не сказал нам об этом раньше!— Я не хотел сеять панику, — ответил молодой моряк. — Я не думал, что он вернется.— Если бы ты вовремя предупредил нас, мы послали бы кого-нибудь за помощью в Сан-Хуан.— А для чего? — насмешливым тоном спросил один из рыбаков.— Чтобы помешать высадке этих разбойников.— Ну да, — ответил этот детина, высокий, как гренадер, и мощный, как бык. — Я сражался с этими людьми, и знаю, чего они стоят в драке. Пираты Олоне и Черного Корсара непобедимы. Это я вам говорю, сеньор сержант.— Ты так думаешь, Карденас?— Да, и очень скоро вы сами это увидите. Смотрите, их корабль уже повернул к нашему берегу. Через полчаса они будут здесь, и попробуйте с ними сразиться. А что до меня, то я забираю свои пожитки — и прямиком в лес.— А крепость пусть остается на произвол судьбы? — возмущенно воскликнул сержант.— Когда крепость не способна защищаться, ее покидают, — с невозмутимым видом ответил этот гигант.Проговорив это, он повернулся и быстрыми шагами удалился в сторону города. Рыбаки, стоявшие на берегу, уже готовы были последовать его примеру, когда пожилой осанистый человек, молчавший до сих пор, оторвал взгляд от подзорной трубы, которую он наставил в море, и жестом остановил их.— Останьтесь, — сказал он. — Черный Корсар не причинит вам зла. Он не нападает на безоружных.— Откуда вы знаете это? — спросил сержант.— Я знаком с Черным Корсаром.— И это действительно его корабль?— Да, это «Молниеносный».— Гром и молния! — воскликнул один из рыбаков. — Бежим, друзья!Но никто не шевельнулся. Рыбаки и солдаты остались на пристани, как зачарованные взирая на парусник, который, будто смеясь над яростью урагана, на всех парусах приближался к ним.Он казался огромной морской птицей, несущейся над штормовым морем. Бесстрашно взлетал он на гребни волн, зависал на секунду в шатком равновесии, от которого пробирала дрожь, и тут же обрушивался в пропасть между валами, исчезая в ней почти целиком. И тут же вновь появлялся в неверном тускнеющем свете сумерек.Молнии сверкали над его мачтами, озаряя синеватым светом чудовищно раздутые паруса. Огромные валы разбивались о борта, заливая время от времени даже палубу, но корабль не сдавался, а прямиком, не меняя даже галсов, шел в направлении Пуэрто-Лимона, точно гордый и неустрашимый морской дух.Видя, что он уже приблизился к их маленькой бухте, рыбаки в ужасе переглянулись.— Там готовятся к высадке, — закричал один из них. — На борту готовят шлюпки и якоря.— Бежим! — завопили другие. — Это корсары с Тортуги. Бежим!..И они стремглав бросились по узким улочкам города, а вернее, просто поселка, поскольку Пуэрто-Лимон был в те времена не так населен, как сейчас.Сержант и оставшиеся солдаты, немного поколебавшись, бросились вслед за ними. Но не врассыпную, как те, по домам, а все вместе и к небольшому форту, который возвышался недалеко от причала на вершине скалы.Гарнизон Пуэрто-Лимона насчитывал всего сто пятьдесят человек и две пушки, и было ясно, что он не сможет устоять против этого мощного, имевшего сильную артиллерию корабля. Защитникам города ничего другого не оставалось, как затвориться в форте и позволить себя осадить.А тем временем корабль, несмотря на ярость ветра и страшные удары волн, искусно лавируя, вошел в порт и бросил якорь в ста пятидесяти метрах от причала.Это был отличный бриг с прекрасными обводами и очень высокими мачтами — настоящее гоночное судно. Десять портов, из которых высовывались жерла орудий, виднелись в его бортах: пять по правому и пять по левому борту. А на полуюте стояли две тяжелые пушки. На корме развевался большой черный флаг с золоченой буквой V посередине, увенчанной дворянской короной.Взяв на рифы последние паруса и бросив для верности еще два якоря, матросы спустили с подветренной стороны шлюпку и мощными взмахами весел направили ее к причалу. В ней сидели четырнадцать человек, вооруженных ружьями, пистолетами и короткими тяжелыми саблями, распространенными среди флибустьеров Тортуги.Несмотря на непрекращающиеся удары волн, шлюпка быстро приблизилась к берегу и, пройдя мимо двух небольших скал, благополучно достигла причала.Ни один испанский солдат не осмелился показаться на берегу. Весь небольшой гарнизон заперся в форте, явно считая свое вмешательство бесполезным. Двенадцать пушек на бриге в любой момент могли накрыть весь берег огнем, обрушив на форт град картечи и ядра.В ту минуту, когда шлюпка качалась уже у самого берега, один из сидящих в ней встал и мощным прыжком, достойным тигра, перескочил на причал.Этот смельчак, первым высадившийся на берег посреди города с двухтысячным населением и гарнизоном испанских солдат, был видный мужчина лет тридцати пяти с красивым бледными лицом, с первого же взгляда выдававшим его благородное происхождение. Его темные глаза глядели властно и уверенно, но высокий лоб пересекала резкая морщина, придававшая лицу какое-то грустное, даже горестное выражение, точно от незажившей душевной раны, которая еще напоминает о себе.Наряд его тоже не казался веселым. С головы до ног он был одет во все черное, хотя и с элегантностью, нечасто встречающейся среди суровых и грубых корсаров Тортуги. Его камзол из черного шелка был украшен тонкими кружевами того же самого цвета, штаны, широкий пояс, поддерживающий шпагу, сапоги и даже шляпа были черны, как ночь. Даже большое перо, спускавшееся со шляпы, было черного цвета, довершая тем самым этот траурный убор.Едва спрыгнув на берег, он остановился и пристально посмотрел на дома городка, все окна в которых были наглухо закрыты. Насмешливая улыбка показалась на его губах.«Какой страх! — пробормотал он. — Можно подумать, что я для них страшней сатаны».Он повернулся к людям, оставшимся в шлюпке.— Моко, Кармо, Ван Штиллер, за мной!Гигантского роста негр, настоящий Геркулес, вооруженный топором и парой пистолетов, спрыгнул на пристань вслед за ним, и тут же к нему присоединились еще двое. Оба были белые лет сорока на вид, с грубоватыми лицами, которым густые бороды придавали еще более суровый вид. Один был приземистый и с черной, другой повыше ростом и с рыжеватой бородой. Оба вооружены мушкетами и короткими саблями, одежда их состояла из простой шерстяной рубахи и коротких штанов, открывавших снизу мускулистые икры, покрытые ссадинами и шрамами.— Вот и мы, капитан, — сказал негр.— За мной!— А шлюпка?— Она вернется на борт.— Простите, капитан, — обратился к нему один из матросов. — Опасно всего лишь вчетвером входить в этот город.— Неужели ты боишься, Кармо? — удивился капитан.— Тысяча чертей! — вскричал Кармо. — Не за себя, а за вас.— Разве Черный Корсар когда-нибудь испытывал страх, Кармо?— Пусть только кто-нибудь заикнется об этом, и он тотчас же проглотит свой язык, капитан.— Тогда за мной, и без разговоров.Он повернулся к шлюпке и крикнул сидящим в ней:— Возвращайтесь на бриг! Скажите Моргану, чтобы готовился к отплытию. Мы скоро вернемся.И видя, что гребцы колеблются, не спеша повиноваться, повторил тоном, не допускающим возражений:— Вы меня поняли? Отплывайте.Шлюпка отчалила и, борясь с волнами, поплыла к кораблю.— А теперь нанесем-ка мы визит управляющему герцога, — сказал человек в черном, надвигая поглубже шляпу и заворачиваясь в свой черный плащ.— Одно слово, капитан, — обратился к нему тот, кого называли Кармо.— Говори, но побыстрее.— Мы же не знаем, где живет этот управляющий.— Что за важность? Разыщем его.— Но я не вижу ни одной живой души. Похоже, у жителей при появлении «Молниеносного» душа ушла в пятки.— Вон виднеется форт, — ответил Черный Корсар. — Если нам никто не скажет, где найти управляющего, спросим у гарнизона. Испанцы любезны.— Рога Вельзевула!.. Идти спрашивать у испанцев? Но нас всего четверо, капитан.— А двенадцать пушек «Молниеносного» разве не в счет? Но прежде мы разведаем эти улочки.— Здесь можно нарваться на засаду, капитан, — сказал Ван Штиллер.— Ого! Я вижу и гамбуржцы бывают пугливы.— Я так не думаю, капитан.— Тогда проверьте мушкеты, и за мной. И решительным жестом обнажив свою шпагу, он первым двинулся вперед.Спустилась ночь, но буря не успокоилась. На темных узких улочках городка завывал ветер, а в небе среди черных, как сажа, туч сверкали молнии и раздавались раскаты грома.Ни один фонарь не горел на улицах города, а сквозь ставни не проникал ни один луч света. Он казался вымершим. Должно быть весть, что на берег высадились страшные корсары с Тортуги, навела такую панику на местных жителей, что все они позапирались в своих домах.Немного подумав, Черный Корсар выбрал самую широкую улицу, и все четверо зашагали по ней. Они прошли уже шагов сто, когда Корсар вдруг резко остановился и крикнул:— Кто идет?На углу боковой улочки мелькнула какая-то человеческая фигура, но, увидев четырех вооруженных мужчин, тут же бросилась за повозку с сеном, стоявшую у забора.— Засада? — спросил Кармо, подавшись к капитану.— Скорее просто какой-то шпион, — ответил тот.— Он там один?— Да, Кармо.— Но поблизости может быть целый отряд. Не стоит слишком далеко заходить в эти улочки.— Иди схвати этого человека и приведи сюда.— Лучше пойду я, — сказал негр, берясь за свой тяжелый топор.— Давай, и поторопись, — сделал нетерпеливое движение Корсар.Великан негр в три прыжка пересек улицу и обрушился на человека, притаившегося за повозкой. Схватив его за воротник, он приподнял тщедушного человечка, словно простой пук соломы.— Помогите! Убивают!.. — завопил несчастный придушенным голосом.Не обращая внимания на эти вопли, негр перенес его через улицу в бросил наземь перед Корсаром.— Ну и красавчик! — захохотал, увидев его, Кармо. — Эй, черный кум, где ты выловил этого морского краба?Человек этот и в самом деле не был похож на солдата, а тем более на храбреца. Это был какой-то местный обыватель, немолодой уже, с большим крючковатым носом, запавшими глазками и чудовищным горбом на спине. Бедняга весь посинел от страха и дрожал так сильно, что, казалось, вот-вот упадет в обморок.— Горбун! — воскликнул Ван Штиллер, разглядевший его при свете молний. — Он принесет нам удачу.Черный Корсар положил руку на плечо испанца и спросил:— Куда ты шел?— Я бедный человек. Я никому не причинил зла, — захныкал горбун.— Я тебя спрашиваю, куда ты шел? — повторил Корсар.— Этот морской краб бежал в форт за подмогой, чтобы накрыть нас в городе, — сказал Кармо.— Нет, ваше превосходительство! — вскричал горбун. — Клянусь вам, нет!— Тысяча чертей! — засмеялся Кармо. — Он титулует меня, как губернатора. «Ваше превосходительство». Ну и ну!— Помолчи, — оборвал его Корсар. — Ну, так куда ты шел?— За доктором, сеньор, — залепетал горбун. — Моя жена заболела.— Говори правду, иначе я прикажу тебя повесить на самой высокой рее моего корабля.— Клянусь вам…— Оставь свои клятвы и отвечай. Ты знаешь дона Пабло де Рибейра?— Управляющего герцога Ван Гульда? Да, сеньор. Я лично знаком с доном Пабло.— Тогда проводи меня к нему.— Но, сеньор…— Проводи меня к нему! — загремел Корсар угрожающе. — Где он живет?— Здесь рядом, сеньор… ваше превосходительство…— Замолчи! И вперед, если ты еще дорожишь своей шкурой. Моко, держи этого человека и смотри, чтобы он не сбежал. Негр схватил испанца за шиворот и еще раз легонечко тряхнул.— Ну, пошел! — крикнул он.Маленький отряд снова пустился в путь, но продвигались они теперь с большой осторожностью, останавливаясь и осматриваясь на каждом шагу. Ван Штиллер наблюдал за окнами, готовый разрядить свой мушкет в первую же приоткрывшуюся ставню, а Кармо не терял из виду двери.Доведя их до противоположного конца улицы, горбун повернулся к Корсару и указал на красивый каменный дом в три этажа с каменной башенкой наверху.— Вот здесь он живет, сеньор.— Хорошо, — ответил Корсар.Он внимательно оглядел дом, потом дошел до угла, чтобы удостовериться, что в боковых улочках никого нет, и, подойдя к двери, постучал тяжелым бронзовым молотком, висевшим на цепочке рядом с ней.Еще не затих звук этого удара, как заскрипели поднимающиеся жалюзи и чей-то голос спросил с верхнего этажа:— Кто там?— Я — Черный Корсар. Откройте или мы подожжем дом! — закричал капитан, сверкнув при синеватом свете молнии лезвием своей шпаги.— Кого вы ищете?— Дона Пабло де Рибейру, управляющего герцога Ван Гульда! В доме послышались торопливые шаги, чьи-то испуганные голоса. Потом все стихло.— Кармо, — сказал Корсар. — У тебя есть бомба?— Да, капитан.— Положи ее перед дверью. Если они не откроют, мы проложим себе дорогу сами.Он уселся на ближайший парапет и принялся ждать, теребя эфес своей шпаги. Глава 2. СКАЗАТЬ ИЛИ УМЕРЕТЬ Не прошло и минуты, как сквозь жалюзи первого этажа брызнули лучи света, осветив ступеньки крыльца. За дверью послышались чьи-то тяжелые шаги, которые гулким эхом отдавались в коридоре.Корсар тут же поднялся, сжимая в правой руке шпагу, а в левой пистолет. Его люди расположились по обе стороны двери: негр с поднятым топором, а двое флибустьеров с мушкетами в руках.В этот миг ураган, бушевавший над городом, словно удвоил свою ярость. Ветер ревел на улочках, сметая черепицу с крыш и яростно гремя ставнями, а синеватые молнии бороздили небо среди черных туч, в то время как гром оглушительно гремел между ними.
Черный Корсар - 2. Королева Карибов - Сальгари Эмилио => читать онлайн электронную книгу дальше
Было бы хорошо, чтобы книга Черный Корсар - 2. Королева Карибов автора Сальгари Эмилио дала бы вам то, что вы хотите!
Отзывы и коментарии к книге Черный Корсар - 2. Королева Карибов у нас на сайте не предусмотрены. Если так и окажется, тогда вы можете порекомендовать эту книгу Черный Корсар - 2. Королева Карибов своим друзьям, проставив гиперссылку на данную страницу с книгой: Сальгари Эмилио - Черный Корсар - 2. Королева Карибов.
Если после завершения чтения книги Черный Корсар - 2. Королева Карибов вы захотите почитать и другие книги Сальгари Эмилио, тогда зайдите на страницу писателя Сальгари Эмилио - возможно там есть книги, которые вас заинтересуют. Если вы хотите узнать больше о книге Черный Корсар - 2. Королева Карибов, то воспользуйтесь поисковой системой или же зайдите в Википедию.
Биографии автора Сальгари Эмилио, написавшего книгу Черный Корсар - 2. Королева Карибов, к сожалению, на данном сайте нет. Ключевые слова страницы: Черный Корсар - 2. Королева Карибов; Сальгари Эмилио, скачать, бесплатно, читать, книга, электронная, онлайн