А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

Ауэл Джин М.

Дети Земли - 5. Под защитой камня


 

Здесь выложена электронная книга Дети Земли - 5. Под защитой камня автора по имени Ауэл Джин М.. На этой вкладке сайта web-lit.net вы можете скачать бесплатно или прочитать онлайн электронную книгу Ауэл Джин М. - Дети Земли - 5. Под защитой камня.

Размер архива с книгой Дети Земли - 5. Под защитой камня равняется 707.93 KB

Дети Земли - 5. Под защитой камня - Ауэл Джин М. => скачать бесплатную электронную книгу



Дети Земли – 5

OCR: Larisa_F; Spellcheck: ilina
«АСТ, АСТ Москва, Хранитель»: Москва; Москва; 2006
ISBN 5-17-039117-Х, 5-9713-4310-6, 5-9762-1331-6
Аннотация
Книга, которая открыла для миллионов читателей каменный век! Книга, которая стала мировым бестселлером! Как начинался путь человечества? Какими они были – наши далекие предки?
Читайте об этом в пятой части увлекательного цикла о жизни и приключениях кроманьонки Эйлы, воспитанной в племени неандертальцев!
Джин М. Ауэл
Дети Земли. Под защитой камня
С любовью посвящаю этот роман Кендалу, лучшему знатоку «Детей Земли», и Кристи, матери его мальчиков, и Форресту, Скайлару и Слэйду – славной троице.
Глава 1
Люди стояли на краю известняковой террасы и настороженно посматривали вниз на странных пришельцев. Никто из них не проявил пока признаков гостеприимства, а некоторые даже вооружились копьями на всякий случай. Молодая женщина почти ощущала исходивший от них страх. Стоя в начале тропы, она видела, как на краю террасы постепенно собралась огромная, охваченная удивлением и страхом толпа людей, ей и в голову не приходило, что их может быть так много. За время Путешествия она успела привыкнуть к тому, что незнакомые люди встречают их, мягко выражаясь, недоброжелательно. Она уговаривала себя, что так всегда бывало поначалу, но все же испытывала смутную тревогу.
Высокий мужчина спрыгнул на землю со спины молодого жеребца. Он выглядел доброжелательным и совершенно спокойным, но помедлил немного, удерживая лошадь за поводок. Он обернулся и заметил, что его спутница нерешительно отстала.
– Эйла, подержи поводок Удальца. По-моему, он испуган, – сказал он и глянул на выступ. – И они тоже, как я догадываюсь.
Кивнув в ответ и перекинув ногу через круп лошади, женщина соскользнула на землю и взяла из его рук поводок. Молодого гнедого жеребца беспокоило не только большое скопление незнакомых людей, но и исходивший от его родительницы запах. Течка у нее уже закончилась, но от нее еще доносился запах дикого жеребца, возглавлявшего табун, с которым они недавно встретились. Укоротив повод гнедого коня и, наоборот, дав больше свободы буровато-желтой, каурой, кобыле, молодая женщина встала между ними. Она сочла, что Уинни достаточно умна; эта лошадь уже вполне привыкла к большим скоплениям людей и обычно довольно спокойно относилась к незнакомцам, но сейчас, похоже, даже она испугалась. Такое множество людей могло напугать кого угодно.
Когда появился Волк, Эйла услышала встревоженные возгласы с площадки перед пещерой – если эту огромную известняковую щель можно было назвать пещерой. Она никогда не видела ничего подобного. Слегка продвинувшись вперед, Волк прижался к ноге своей подруги, встав в настороженную, защитную стойку; она услышала его низкое угрожающее урчание. Теперь он относился к чужакам значительно осторожнее, чем в начале их долгого Путешествия, длившегося почти целый год, но тогда он еще был почти щенком, и, кроме того, он стал серьезно исполнять роль ее защитника после нескольких опасных столкновений.
Мужчина широким шагом направился вверх по тропе к этим явно испуганным людям, хотя сам не испытывал ни малейшего страха, но его спутница обрадовалась возможности понаблюдать за его встречей с ними. Она ожидала – и страшилась – этой встречи уже больше года, и первое впечатление было очень важным… для обоих сторон.
Часть людей попятилась назад, но одна девушка вдруг бросилась навстречу пришельцу. Джондалар мгновенно узнал свою младшую сестру, хотя за пять лет его отсутствия симпатичная девочка превратилась в цветущую и красивую девушку.
– Джондалар! Я так и знала, что это ты! – воскликнула она, подбегая к нему. – Ты наконец-то вернулся домой!
Он крепко обнял девушку и восторженно закружил, подняв в воздух.
– Фолара, как же я рад тебя видеть! – Опустив ее на землю, он слегка отстранился и окинул ее внимательным взглядом. – Как же ты выросла. Когда я уходил, ты была еще маленькой девочкой, а сейчас стала красивой женщиной… хотя я всегда знал, что ты станешь настоящей красавицей, – сказал он, и глаза его озарились чувством более страстным, чем братская любовь.
Фолара улыбнулась ему, Встретив неотразимый и обаятельный взгляд его невероятно ярких синих глаз. Она густо покраснела и смутилась вовсе не от его похвалы, – хотя именно так подумали все заметившие ее реакцию, – а от огромной привязанности, вдруг вспыхнувшей в ней к этому мужчине, пусть даже он приходился ей братом, которого она не видела много лет. Ей не раз рассказывали о ее удивительном старшем брате и его неотразимых глазах, о том, что он способен очаровать любую женщину, но в ее воспоминаниях жил только долговязый и замечательный партнер по шарам, готовый с удовольствием поддержать любую предложенную ею забаву или развлечение. И сейчас впервые молодая женщина ощутила всю полноту его природного обаяния. Видя ее откровенное смущение, Джондалар сердечно и ободряюще улыбнулся ей.
Она посмотрела на тропу, что вилась вдоль протекающей внизу речки.
– Кто эта женщина, Джонди? – спросила она. – И откуда взялись такие странные животные? Ведь все звери обычно убегают от людей, почему эти животные не убегают от нее? Она Зеландони? Неужели она обладает даром Зова? – Вдруг она нахмурилась. – А где Тонолан? – У нее перехватило дыхание, когда она увидела выражение мучительной боли, отразившейся на лице Джондалара.
– Тонолан теперь путешествует в другом мире, Фолара, – сказал он. – И я не смог бы вернуться к вам, если бы эта женщина не спасла меня.
– О, Джонди! Что же с вами случилось?
– Это долгая история, и сейчас не время рассказывать ее, – грустно сказал он, но невольно улыбнулся, услышав от нее свое сокращенное имя. Только она так называла его раньше. – Ты знаешь, меня никто так не называл, с тех пор как я отправился странствовать. Теперь я почувствовал, что действительно вернулся домой. Как все наши, Фолара? С мамой все в порядке? А как Вилломар?
– С ними все хорошо. Мать здорово напугала нас пару лет назад. Но Зеландони приготовила для нее какое-то магическое снадобье, и теперь с ней, похоже, все хорошо. Пойдем, сам все увидишь, – сказала она, беря его за руку и увлекая за собой вверх по тропе.
Джондалар обернулся и махнул рукой Эйле, дав ей понять, что он скоро вернется. Ему не хотелось оставлять ее одну с животными, но в первую очередь он сам должен был убедиться, что с его матерью все в порядке. Он с тревогой думал о том, чем она могла так «напугать» родных, а кроме того, нужно было рассказать людям об особенностях приведенных ими животных. Они оба уже давно поняли, какими странными и пугающими кажутся большинству людей эти послушные лошади и волк.
Люди много знали о животном мире. За время Путешествия они познакомились с разными племенами, которые привыкли охотиться на животных и в большинстве своем оказывали им должное уважение, то есть почитали каким-то образом либо самих животных, либо их духов. С незапамятных времен животные являлись объектом неизменного и пристального наблюдения. Люди старались разузнать излюбленные места обитания разных видов зверей, выясняли, какой корм им больше нравится и какие пути они выбирают во время сезонных передвижений, когда у них бывают периоды спаривания и когда они рожают детенышей. Но никто даже и не пытался по-дружески отнестись к живому зверю. Никто не пытался обвязать веревкой его шею и повести за собой. И никто не пытался приручить животное или даже подумать, что такое возможно.
При всей радости встречи с соплеменником, вернувшимся из долгого Путешествия – особенно учитывая, что уже мало кто вообще надеялся увидеть его вновь, – люди не могли отделаться от страха, вызванного видом столь необычно послушных животных. Они выглядели ужасно странно и непривычно и казались каким-то сверхъестественным явлением. Должно быть, тут замешана жуткая магия. Большинство из них готовы были убежать и спрятаться или попытаться убить этих вызывающих ужас животных, но их останавливало лишь то, что Джондалар, которого они знали, появился вместе с ними и что он выглядел совершенно нормальным в ярком свете дня, поднимаясь сейчас по тропе от Лесной реки вслед за своей сестрой.
Устремившись первой к нему навстречу, Фолара проявила смелость, однако причиной тому, видимо, было бесстрашие юности. Она очень обрадовалась, узнав своего любимого брата, и не могла устоять на месте. Джондалар никогда не сделал бы ничего такого, что могло бы повредить ей, да и сам он не боялся этих животных.
С нижней тропы Эйла видела, как люди окружают вернувшегося соплеменника, приветствуя его улыбками, объятиями и поцелуями, похлопывают его по плечам, пожимают руки и многословно выражают свою радость. Она выделила среди прочих одну исключительно полную и рослую женщину, темноволосого мужчину, с которым обнялся Джондалар, и пожилую женщину, которую он сердечно приветствовал и обнял. Вероятно, его мать, решила Эйла и задумалась о том, как эта женщина воспримет ее.
Он вернулся домой, к своей семье, к родственникам и друзьям, к людям, которых знал с раннего детства. А она была для них чужой, подозрительной чужеземкой, которая привела с собой животных и, возможно, знала какие-то опасные чужеземные обычаи и имела возмутительные замыслы. Примут ли они ее? Что, если не примут? У нее нет пути назад, ее племя живет далеко на востоке, до него целый год пути. Джондалар обещал, что в любом случае останется с ней, если она захочет – или будет вынуждена – уйти, но так он говорил до того, как увидел своих родственников, до этой трогательно сердечной встречи. Не готов ли он теперь отказаться от своего обещания?
Почувствовав толчок в спину, молодая женщина обернулась и погладила крепкую шею Уинни, благодарная такому дружескому напоминанию о том, что она не одинока в этом мире. Когда Эйла, покинув Клан, жила в долине, то долгое время эта лошадь была ее единственной спутницей. Она не заметила, как провисла веревка Уинни, когда лошадь подошла к ней поближе, но дала также и Удальцу чуть больше свободы. Эта кобыла и рожденный ею жеребец обычно успокаивающе действовали друг на друга, но сейчас их привычные взаимоотношения слегка нарушились из-за недавней течки кобылы.
Множество людей – почему же их там так много? – смотрело в ее сторону, и Джондалар, что-то настойчиво объяснявший темноволосому мужчине, помахал ей рукой и улыбнулся. Он вновь начал спускаться с террасы, и за ним последовали та смелая девушка, темноволосый мужчина и еще несколько человек. Эйла взволнованно вздохнула в ожидании встречи.
Когда группа людей приблизилась, волчье ворчание стало громче. Эйла присела и обняла своего защитника.
– Все в порядке, Волк. Это родственники Джондалара, – сказала она.
Такое успокаивающее прикосновение служило для него приказом: перестать рычать, чтобы не выглядеть слишком угрожающе. Он долго не мог усвоить такой приказ, но сейчас она очень порадовалась, что все же научила его успокаиваться. Правда, сама она сейчас нуждалась в таком же прикосновении.
Группа людей, пришедшая с Джондаларом, остановилась чуть поодаль, стараясь не показывать беспокойства и не таращиться на животных, которые, откровенно разглядывая их, оставались на своих местах, несмотря на то, что незнакомцы приблизились к ним. Джондалар первым нарушил молчание.
– Джохарран, я полагаю, нам нужно начать с ритуального знакомства, – сказал он, глянув на темноволосого спутника.
Когда Эйла отпустила поводья, зная, что для ритуального рукопожатия потребуются обе руки, лошади слегка отступили назад, но Волк остался рядом с ней. Она заметила оттенок страха в глазах мужчины, хотя сомневалась, что он сильно испуган, и мельком глянула на Джондалара, пытаясь понять причину такого поспешного знакомства. Потом она присмотрелась повнимательнее к темноволосому, и ей вдруг вспомнился, Бран, вождь вырастившего ее Клана. Властный, гордый, умный и опытный, он мало чего боялся – за исключением мира Духов.
– Эйла, познакомься с Джохарраном, вождем Девятой Пещеры Зеландонии, сыном Мартоны, бывшего вождя Девятой Пещеры, рожденным у очага Джоконана, бывшего вождя Девятой Пещеры, – серьезно произнес этот высокий светловолосый мужчина и, усмехнувшись, добавил:
– Не говоря уже о том, что он брат Джондалара, Исследователя Дальних Краев.
На лицах заиграли легкие улыбки. Последнее замечание слегка понизило напряжение. Строго говоря, во время церемонии знакомства человеку могли присвоить длинный перечень поименований и разных связей, чтобы как можно полнее показать его статус: все его личные имена, звания и достижения наряду с именами его родственников и их званиями и достижениями, – и порой так и делалось. Но практически, за исключением особо важных ритуальных случаев, перечислялись только самые важные. Однако редко молодые люди, особенно братья, осмеливались сделать шутливое замечание к длинному и порой утомительно скучному перечислению родственных связей, но Джондалар решился напомнить своему брату о былых годах, когда он еще не был облечен статусом мирского вождя.
– Джохарран, познакомься с Эйлой из племени Мамутои, членом Львиного стойбища, дочерью очага Мамонта, избранную Духом Пещерного Льва и охраняемую Пещерным Медведем.
Темноволосый вождь приблизился к молодой женщине и протянул вперед обе руки ладонями вверх – ритуальное выражение приветствия и искреннего дружелюбия. Он впервые слышал имена ее родственников и не знал, какие из них считаются более важными.
– Именем Дони, Великой Земной Матери, я приветствую тебя, Эйла из племени Мамутои, дочь очага Мамонта, – произнес он.
Эйла взяла его руки в свои.
– Именем Мут, Великой Матери, я приветствую тебя, Джохарран, вождь Девятой Пещеры Зеландонии, – она улыбнулась, – и брат Исследователя Дальних Краев, Джондалара.
Джохарран отметил, во-первых, что она хорошо говорит на языке Зеландонии, но с необычным акцентом, потом разглядел ее чужеземный наряд и внешность, однако когда она улыбнулась, он невольно улыбнулся ей в ответ. Отчасти потому, что она явно поняла шутливый смысл замечания, сделанного Джондаларом, и также дала Джохаррану понять, что его брат много значит для нее, но главное, потому, что улыбалась она очень заразительно.
По любым критериям Эйла была привлекательной женщиной: высокая и сильная, прекрасно сложенная блондинка с длинными волнистыми волосами, ясными серо-голубыми глазами и тонкими чертами лица, хотя женщины Зеландонии выглядели немного по-другому. Но когда она улыбнулась, то у Джохаррана перехватило дыхание, ему показалось, будто солнце вдруг озарило сияющими лучами каждую черточку ее лица, придав ему ослепительную красоту. Джондалар всегда говорил, что у нее замечательная улыбка, и он усмехнулся, заметив, что она покорила и его брата.
Затем Джохарран обратил внимание на жеребца, возбужденно гарцующего около Джондалара, и перевел взгляд на Волка.
– Джондалар говорит, что нам нужно придумать какое-то… гм… пристанище для этих животных… где-то поблизости, я полагаю.
«Но не слишком близко», – подумал он.
– Нашим лошадям подойдет любой лужок поблизости от речки, но нужно предупредить людей, что им не стоит поначалу приближаться к ним, если рядом нет меня или Джондалара. Уинни и Удалец пугаются новых людей, пока не привыкнут к ним, – сказала Эйла.
– Я думаю, что с этим не будет никаких сложностей, – успокоил ее Джохарран, подметив движение хвоста Уинни и окинув взглядом всю лошадь. – Они могут остаться здесь, если им достаточно этой маленькой долины.
– Вполне достаточно, – сказал Джондалар. – Хотя мы можем отвести их немного выше по течению, чтобы они не путались у всех под ногами.
– Волк привык спать рядом со мной, – продолжила Эйла. Она заметила, как помрачнело лицо Джохаррана. – Он привык защищать меня и может устроить переполох, если меня не окажется поблизости.
Она отметила его сходство с Джондаларом, особенно когда его лоб озабоченно нахмурился, и с трудом сдержала улыбку. Джохарран был серьезно озабочен. Улыбки сейчас вовсе не уместны, несмотря на то, что его сходство с братом пробудило в ней чувство искренней симпатии.
Джондалар также понял серьезную озабоченность брата.
– Я думаю, что сейчас самое время познакомить Джохаррана с Волком.
В распахнувшихся глазах Джохаррана сверкнул почти панический страх, но, не дав ему времени на раздумье, Эйла взяла его руку и поднесла ее к носу плотоядного хищника. Чтобы успокоить зарождающееся рычание, она обняла Волка за шею – даже она почувствовала страх, исходящий от этого мужчины, и не сомневалась, что Волк воспринимает его гораздо острее.
– Позволь ему сначала обнюхать твою руку, – сказала она. – Таков ритуал волчьего знакомства. – По опыту предыдущей жизни такое знакомство означало для Волка то, что Эйла хочет, чтобы его приняли в эту человеческую стаю.

Дети Земли - 5. Под защитой камня - Ауэл Джин М. => читать онлайн электронную книгу дальше


Было бы хорошо, чтобы книга Дети Земли - 5. Под защитой камня автора Ауэл Джин М. дала бы вам то, что вы хотите!
Отзывы и коментарии к книге Дети Земли - 5. Под защитой камня у нас на сайте не предусмотрены. Если так и окажется, тогда вы можете порекомендовать эту книгу Дети Земли - 5. Под защитой камня своим друзьям, проставив гиперссылку на данную страницу с книгой: Ауэл Джин М. - Дети Земли - 5. Под защитой камня.
Если после завершения чтения книги Дети Земли - 5. Под защитой камня вы захотите почитать и другие книги Ауэл Джин М., тогда зайдите на страницу писателя Ауэл Джин М. - возможно там есть книги, которые вас заинтересуют. Если вы хотите узнать больше о книге Дети Земли - 5. Под защитой камня, то воспользуйтесь поисковой системой или же зайдите в Википедию.
Биографии автора Ауэл Джин М., написавшего книгу Дети Земли - 5. Под защитой камня, к сожалению, на данном сайте нет. Ключевые слова страницы: Дети Земли - 5. Под защитой камня; Ауэл Джин М., скачать, бесплатно, читать, книга, электронная, онлайн