— Да ну, Грэнт! Что же ты собираешься делать?
— Что я могу сейчас? — вздохнул Грэнт. — Только попытаться умерить нечестные требования Анабел. Наконец, ждать благоприятного момента и надеяться, что теперешняя ситуация изменится в лучшую сторону, хотя я не могу себе представить, как это может произойти.
— Хорошо, для начала мы замолвим за тебя словечко, — предложил Ларри. — Что касается меня, то я не люблю, когда бьют лежачего, особенно если он не так уж и виноват.
— Да, — поддержал его Бобби Рей. — Это неправильно взваливать всю вину на тебя. Проклятие! Достаточно того, что ты потерял свой дом из-за этой женщины-игрока, а тут еще и Анабел! Я пришел к выводу, что от женщин слишком много проблем. И всерьез подумываю, не убежать ли и не присоединиться ли к Иностранному Легиону?
Грэнт, похлопывая своего друга по плечу, открыто рассмеялся (а потом эта шутка повторялась почти целую неделю):
— Я буду иметь это в виду на крайний случай, Бобби.
— Пока что, — предложил Джарод, широко улыбаясь, — давайте найдем пивную. От всех этих разговоров у меня пересохло в горле.
— Ты угощаешь?
— Дьявол, а почему бы и нет! — последовал ответ. — Пошли, друзья. Это лучше, чем трепаться. Там мы вместе подумаем, как помочь Грэнту вернуть ферму.
Обратный путь верхом в Туманную Долину той поздней ночью был спокойным, если не сказать приятным, до тех пор, пока Грэнт не нарушил тишину.
— Фейерверк прошел замечательно. Не так ли, Аманда?
Она пожала плечами:
— Может быть.
— Тебе вообще понравился день? — настаивал Грэнт. Теперь он чувствовал себя гораздо лучше. Как-никак лучшие друзья не покинули его, да и кобыла днем легко выиграла соревнования, что вновь доказало его способность разводить и тренировать скаковых лошадей. Его растоптанное самолюбие быстро излечивалось. Опять ответ Аманды отличался покорностью:
— Если бы не то, что произошло, в остальном я хотела бы, чтобы день повторился.
— Не говори мне, что тебя убивает то, что ты нашла Дарси в компании с Анабел.
— Едва ли! — резко ответила она, фыркнув. — А тебя?
— Разумеется нет, хотя я был сильно озадачен вопросом, что она замышляет теперь, и почему они встречаются друг с другом ночью, как воры.
Когда она ничего не ответила, он продолжал:
— Я слышал, что ты поссорилась с ними.
— Я думаю, уже весь город слышал об этом.
— А ты знала, что Анабел всех пытается убедить, что ты — ведьма, способная околдовывать неосторожных мужчин?
Аманда кисло улыбнулась:
— Это объясняет косые взгляды, которые на меня бросали сегодня джентльмены.
Грэнт нахмурился:
— Какого рода взгляды?
— Смесь восхищения и осторожности. Хотя несколько смельчаков, куражась, приблизились ко мне.
— С какой целью?
— О, мы слишком любопытны, мистер Гарднер! — вернулась она к своему обычному сарказму.
— Что они сказали тебе, Аманда? — настаивал он уже со злобой.
— Ничего такого, что я не слышала бы раньше, уверяю тебя. Ну, если не считать молодого человека, который демонстративно дал понять, что не собирается ухаживать за мной. Он вздохнул с облегчением, когда я сказала ему, что он меня не интересует.
— А что другие?
— Ох, они были более искренними. Кажется, думали, что мне хотелось бы променять мою благосклонность на деньги. По крайней мере, слова, случайно мной услышанные, значили следующее: я ложусь с любым мужчиной, у которого звенит в кармане. Где, как ты думаешь, они могли почерпнуть это? — спросила она, дразня Грэнта.
Грэнт съежился, прекрасно понимая, что он внес достаточный вклад в столь низкое мнение о ней, главным образом протрепавшись Дарси, а Дарси и Анабел подхватили его слова — и результат был налицо.
— Несколько леди хотят принять тебя, — сказал Грэнт, желая успокоить свою совесть. — Я видел тебя с мадам Лалейн и некоторыми дамами из ее кружка. И это только начало.
— Да, — поддержала Аманда. — Она приглашала меня присоединиться к ним. А одна слащавая, сентиментальная старая дама сказала, что она бережет для меня место в церкви.
Брови Грэнта изогнулись:
— И ты собираешься в церковь?
— Я не знаю. Она принадлежит к пресвитерианской церкви, а я ничего, кроме католической службы, не посещала.
— Ты бывала на католической службе?
— Нечего удивляться, — недовольно сказала она. — Я провела самые лучшие годы в Новом Орлеане в конце концов.
— Прости. Почему-то я не мог представить тебя… ну… в церкви.
— Буду откровенна, тебя также трудно представить в церкви.
Он решил не обижаться:
— Да, я знаю. Ты, вероятно, думаешь, что я такой, каким часто представляюсь тебе: голый и тяжело дышащий в большой роскошной постели!
— Я вообще очень редко думаю о тебе, — сказала она, чтобы не показать ему, насколько близок он был к истине. — Но если и думаю, то обычно так: глубокая река — и ты с камнем на шее.
Тягостным для Грэнта в работе на Аманду было то, что он получал плату из ее рук, подобно другим работникам. Это убивало его: получать белый конверт от нее, правда, она выдавала его ему отдельно от других, за ужином, а не на виду у всей прислуги. По крайней мере, она избавила его от этого унижения.
Другой вещью, сильно раздражавшей Грэнта, была прихоть Аманды — заставлять его оседлывать кобылу для прогулок. Она настояла, чтобы именно он делал это. И не имело значения, занят он или нет. Грэнт должен был все бросать и готовить лошадь. Его приводило в бешенство, что это делалось главным образом для того, чтобы досадить ему, а она получала большое удовольствие, напоминая ему, что он — на побегушках.
Они много спорили, где и с кем ей следует кататься.
— Ты не настолько опытна, чтобы слоняться где попало, — сказал он грубо. — Истина в том, что ты еще новичок в верховой езде и не должна выезжать без сопровождения.
— Я не ребенок, мистер Гарднер, — игнорируя этот отвратительный мужской взгляд (он медленно, пристально осматривал всю ее фигуру), отрезала она. — Должна ли я напомнить, что я распоряжаюсь всем? Я не нуждаюсь в твоем разрешении прогуливаться где хочу.
— Но немного здравого смысла не помешало бы.
— Если я почувствую, что мне необходим эскорт, то Пэдди может сопровождать меня.
— Пэдди занят тренировками, так же как и я. У нас нет времени быть твоими няньками, если с тобой случится неприятность.
— Тогда я просто найму специально для этих целей человека. Не так ли? — тихо промолвила она, хотя ее глаза метали в его сторону молнии.
Подымая руки в знак поражения, он пустил в ход свой последний аргумент:
— Все верно. Ты выиграла. Я хотя бы сэкономлю время. Но только не зови меня, когда шлепнешься.
Следующей причиной их жаркого спора было решение Аманды повысить обычные заводские расценки. Грэнт счел их непомерными.
— Я говорю тебе, Аманда, это слишком много. Наши заказчики просто откажутся платить. Да и Ассоциация коннозаводчиков возмутится.
— Надеюсь, это добьет их, — съязвила она, вспомнив прошлую встречу в Лексингтоне.
Во время первой сессии они просто игнорировали ее, как будто она была невидимой. Потом, во время перерыва, несколько гнусных старцев воспользовались случаем, чтобы сделать ей предложение. Они даже имели нахальство разыграть обиду, когда она предложила им сперва попробовать взять на скачках небольшой барьер. Когда по возвращении домой она рассказала эту историю, Грэнт вдоволь посмеялся.
— Я бы отдал последний доллар, чтобы посмотреть на их лица, когда ты им это предлагала! Но ты ничего не выигрываешь, обижая их. Это не тот путь, на котором можно найти друзей, и заставить людей изменить о себе мнение.
. — И принять их грязные предложения? — сердито возразила она. — Скорее у лягушки вырастут волосы! Если они так ведут себя по отношению ко мне, то получат то же самое взамен, и чем раньше они это поймут, тем для них лучше!
Вскоре она решила повысить плату за вязку и цены на жеребцов — и все это без обсуждения, как было принято среди коннозаводчиков.
— Мы окажемся в выигрыше, — утверждала она. — Через пару лет Храбрец и Султан обещают столько, что у нас отбоя не будет от предложений.
— Это дело будущего. А как ты собираешься работать теперь с такими ценами?
— После минувшего сезона наша ферма у всех на слуху. Сейчас. В данный момент. Пока у них нет возможности лучше повязать кобыл. А мы имеем жеребцов той же линии. Лучшая кровь — наша, и надо быть дураком, чтобы не воспользоваться этим.
— Разве это женщина? — отчасти раздраженно, отчасти одобрительно, посмотрел на нее Грэнт. — Дай ей немного знаний, и она вообразит невесть что.
Он взял свои слова обратно, когда их клиенты без возражений согласились с новыми расценками. Умение Аманды очаровывать и убеждать сыграли большую роль. И клиенты верили во все ее сладкие слова, а деньги из их карманов перетекали в ее. В этом заключался ее талант, который восхищал Грэнта, но который он с трудом терпел.
Отношения между бывшими компаньонами вновь стали натянутыми из-за перестановки, затеянной Амандой в гостиной и нескольких других комнатах. Грэнт воспринял это как нарушение его прав. В доме, построенном его дедом, она посмела что-то изменить! В доме, который с любовью обставляли его мать и бабушка лучшей мебелью! Не много ли она себе позволяла, несмотря на то, что теперь была владелицей этого имения?
— Неправильно что-либо менять в этом доме, — с оттенком недовольства сказал он.
— Но мне не хочется, чтобы все оставалось по-прежнему, — пыталась она объяснить ему. — Я имею на это все права. И драпировка гостиной будет обновлена. Она стара и выцвела.
— Ты должна понимать, что моя бабушка потратила уйму времени, пока не нашла нужный материал для драпировки. Она заказала его в Англии, потом заплатила круглую сумму швеям, чтобы они сшили по ее вкусу.
— Я не отдала бы за нее теперь и крысиного хвостика, пусть она хоть из Бэкингемского дворца! Она готова упасть с карниза. Всему есть свой срок. Эта драпировка устарела. Также я хочу сменить подушки на диване и креслах.
— Моя мать сама выбирала рисунок для них, — сердито сказал он.
— Они очень хорошей работы, — согласилась Аманда, — но у них обтрепались концы: это придает комнате жалкий вид. Но если они для тебя имеют такое значение, то могу поднять их этажом выше, а сюда купить новую мебель.
— И потратить кучу денег, и превратить мой дом в нечто, похожее на бордель? На что ты хочешь заменить эти подушки? На нечто из красного вельвета с золотыми кисточками? Может быть, думаешь повесить несколько больших зеркал? Может, покрыть обеденный стол зеленым сукном и превратить в игорный? Привести несколько девочек для приема ночных посетителей и нанять пианиста?
— Можно и так, если ты настаиваешь, — съязвила она, зло улыбнувшись.
— Я надеюсь, ты понимаешь, что конюшня требует покраски перед аукционом, а амбар — ремонта, да и забор вдоль южного пастбища подгнил в нескольких местах, кроме того, у нас есть еще несколько деловых расходов, — он сделал ударение на слове «деловых».
— Я это приняла во внимание, — заверила она. — Я не пренебрегала фермой, Грэнт. Стоимость фуража в этом году будет низкой из-за богатого урожая. Плюс к тому наши последние цены, и я хочу, кроме того, использовать мои собственные деньги на переоборудование дома.
— Мне все равно не нравится твоя идея, — недовольно произнес Грэнт. — Ты собираешься разрушить это место. Имение очень высоко ценится в обществе именно потому, что мой дед первым здесь купил землю и построил дом. Теперь ты только явилась и сразу хочешь все разрушить. Мне больно от того, что ты сделаешь.
— Пожалуйста, жалуйся кому-нибудь другому, — ответила она, вздохнув. — Я устала слушать тебя. Ты ничего не делаешь, а только хнычешь.
ГЛАВА 22
Когда через два дня Арт Мэйси в сопровождении пароходной помощницы Аманды миниатюрной блондинки Бэтси остановил свой экипаж перед парадным въездом в Туманную Долину, Грэнт чуть не умер на месте от ужаса. Первое, что пришло ему в голову, была мысль о том, что Аманда и в самом деле собралась превратить его поместье в игорный дом или притон.
Он вовремя оправился, чтобы не предстать перед ними ослом, когда заметил, что девушка идет с трудом, а ее бледное личико искажено болью. Что-то вроде джентльменского сочувствия ощутил он, и, вспомнив свои когда-то безупречные манеры, которые мать привила ему, он поспешил навстречу приближающейся парочке. Объяснения были отложены до тех пор, пока подруга Аманды не устроится поудобнее.
— Мэйси, Бэтси, добро пожаловать в Туманную Долину, — сказал он, приветливо кивнув. — Заходите, я сейчас пошлю за Амандой. Она, наверное, в своей конторе.
Поколебавшись, он протянул руку и произнес:
— Могу ли я предложить вам помощь, мисс?
— Лучше не надо, Гарднер, — посоветовал Мэйси. — Бэтси сломала себе пару ребер, не стоит их лишний раз беспокоить. Пусть уж лучше ковыляет сама, как ей удобно.
— Все равно спасибо, — сказала Бэтси, поморщившись от боли.
Когда они дошли до дверей, Аманда уже выходила им навстречу. Ее приветливая улыбка сразу же сменилась беспокойством.
— Бэтси, милая, что с тобой случилось?
Пока Грэнт злорадно думал, что один из клиентов Бэтси, должно быть, избил ее, Мэйси дал краткое объяснение, которое произвело ужасающий эффект.
— «Игрок» взорвался на воде четвертого июля. Я думал, вы уже знаете, об этом писали во всех газетах.
— О Боже! — Аманда ужасно побледнела, и на мгновение Грэнт испугался, что она упадет в обморок. Он протянул руку, чтобы поддержать ее, а Мэйси в это время осторожно подвел Бэтси к ближайшему стулу и помог ей усесться.
— В последнее время нам некогда следить за новостями, — объяснил Грэнт. — И в город уже давно никто не ездил, так что это на самом деле неожиданно для всех нас.
Нахмурившись, он изучал ошеломленное лицо Аманды.
— С тобой все в порядке, дорогая?
— Все хорошо, — глубоко вздохнув, ответила она, едва ли заметив ласковое обращение.
Она сделала над собой усилие и поспешила встать на колени рядом с Бэтси, взяв ее за холодную руку.
— Плохо было? — спросила она, со страхом ожидая рассказа.
— Ужасно! — всхлипнула Бэтси, и ее большие карие глаза наполнились слезами. — Просто ужасно! Аманда, Амос мертв. И капитан, и старая Нэтти! А хорошенькая Элла Мей вся обожжена и изуродована! О Господи, Мэнди! Это было так страшно! Как в аду!
Слезы Аманды закапали на дрожащую руку Бэтси.
— Ой, Бэтси, мне больно слышать это! Но ты сейчас здесь. Ты жива, и ты с нами. Я позабочусь о тебе, и все снова будет хорошо. Я обещаю, Бэтси. Я обещаю. О небо, как я благодарна, что ты спаслась!
— В это трудно поверить, — вставил Мэйси. — Посудина горела, как огненный шар, а когда дым рассеялся, остались только головешки.
— Как это произошло? — спросил Грэнт.
— Владельцы помешались на гонках по поводу столетия со Дня Независимости. И никакие уговоры не могли их переубедить. Проклятые глупцы! Вдобавок ко всему, они додумались набить пароход с носа до кормы, взяв пассажиров вдвое больше, чем он выдерживал. Больше сотни людей погибло во время взрыва и утонуло, пытаясь добраться до берега. Еще восемьдесят получили увечья: ожоги, ушибы, многие остались без рук и ног. Господи, это был кошмар! Кровавый кошмар!
— Ты был на борту? — спросила Аманда, ее глаза с беспокойством остановились на нем.
— К счастью, нет. Дело в том, что взрыв произошел в нескольких милях от моей плантации. Мы с Лорной как раз в это время устроили пикник для гостей, когда послышался грохот, как будто весь мир полетел вверх тормашками. Дьявол, эти обломки летели так далеко, что часть гребного колеса пробила дыру в крыше моей коптильни! Конечно, мы все помчались к реке посмотреть, что случилось. — Мэйси провел рукой по лицу, и его глаза омрачились воспоминанием. — До конца своих дней мне не забыть эти обугленные, дымящиеся тела, плывущие по реке. А звуки! Бедные души, не попавшие в руки Создателя, стонущие и кричащие от боли! Я бы никому не пожелал быть свидетелем всего этого.
— Я тоже, — эхом отозвалась Бэтси. — Но как хорошо, что ты все-таки был там, Мэйси. Если бы не ты и твои друзья, погибло бы гораздо больше людей. А твоя жена была так добра ко мне. Я всегда буду чувствовать себя в долгу перед вами за свое спасение.
— Мы были рады сделать это, малышка, — сказал Мэйси с грустной улыбкой. — Но я бы хотел, чтобы спасенных было больше.
С лукавым блеском в глазах он добавил:
— Но когда в следующий раз решишь заглянуть к нам, не стесняйся воспользоваться парадной дверью, вместо того чтобы приземляться на ветви деревьев, визжа при этом, как резаная. Это будет гораздо лучше для твоих костей, не говоря уже о моих нервах.
Мэйси остался переночевать, прежде чем вернуться в Сент-Луис. Когда женщины поднялись наверх, чтобы устроить Бэтси в одну из спален, он стал рассказывать Грэнту подробности ужасного происшествия.
— Мне, наверное, теперь будут сниться кошмары, по меньшей мере, с месяц, — пообещал он.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35