А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Осмотревшись, понял, что Кайла исчезла, и бросился к лестнице.
Эльфреда сидела на песке и перебирала устриц в корзинке. Когда Кайла подошла к ней, она подняла голову и прикрыла глаза ладонью. Затем дружелюбно улыбнулась и поднялась на ноги.
— Добрый день, миледи!
— Значит, ты все знаешь? — в смущении пробормотала Кайла.
— Робби рассказал мне вчера перед ужином, — ответила Эльфреда.
— Но я не заметила тебя в тот вечер, — сказала Кайла. — Может быть, потому, что немного расстроилась…
— Я знаю и об этом, — кивнула Эльфреда. — Правда, я опоздала к ужину, но мне все рассказали. А к тому времени вы уже ушли.
Кайла молча потупилась. Наконец, тяжко вздохнув, проговорила:
— Прости, я тебе солгала. То есть не совсем солгала, ведь Изабелла — мое второе имя. Но все же я чувствую себя виноватой перед гобой. Тогда я очень боялась, что меня сразу же вернут в замок, если узнают, кто я такая. Но надеюсь, что мы все равно станем подругами.
Лицо Эльфреды озарилось улыбкой.
— Если честно, то я пришла сюда сегодня в надежде встретить тебя, — сказала она.
Кайла с облегчением вздохнула и извлекла из складок накидки коробку с шахматами.
— Может, сыграем? Видишь, какие маленькие — из слоновой кости. А вот и доска, перламутр…
Вытащив несколько фигурок, Кайла показала их подруге. Эльфреда с восхищением рассматривала крохотных рыцаря, епископа и ладью.
— Это подарок брата. Они очень удобные, их можно всегда носить с собой…
— Какая прелесть! — воскликнула Эльфреда. Окинув взглядом пляж, спросила: — А ты не боишься потерять здесь какую-нибудь из этих замечательных фигурок? Ведь если одна из них случайно упадет, ее потом в песке не найти. Может, лучше пойдем ко мне, в нашу хижину? Там фигурки не потеряются…
Кайла кивнула и, положив фигурки на место, последовала за подругой.
— А я тебе не помешаю? — спросила она. — Может быть, у тебя какие-нибудь важные дела?
— Нет-нет, — бросила через плечо Эльфреда. — Я же сказала, что пришла сюда сегодня только для того, чтобы увидеться с тобой. У меня здесь не много друзей, — продолжала она. — Похоже, я не умею их заводить. Вчера, когда мы так хорошо с тобой посидели, я поняла, что была очень одинока. Вчера у меня был удачный день.
— И у меня, — призналась Кайла. — Поэтому сегодня я снова пришла.
— Но ты ведь на тот раз не убежала? — спросила Эльфреда. — Вчера в замке был страшный переполох.
— Я знаю, Моргана рассказывала, — пробормотала Кайла. — Хотя мой муж, похоже, не очень-то огорчился… Если кто и огорчился, так только я, — добавила она.
Эльфреда остановилась и посмотрела на нее с любопытством.
— Говорили, что за ужином ты ужасно расстроилась. Многие даже полагали, что ты не позволишь милорду войти в комнату. Но он так и не спустился вниз…
Кайла почувствовала, что краснеет.
— Просто я была тогда не в настроении. Вот и сказала ему несколько слов…
— Несколько слов? — переспросила Эльфреда. — Если бы я была на твоем месте, то словами дело не кончилось бы. Иногда мне бывает трудно себя сдержать. Очень плохо, что они не рассказали тебе о свадьбе.
— Я тоже так думаю. Даже Моргана ничего мне не сказала, — нахмурилась Кайла.
— Твоя служанка? Знала и ничего не сказала тебе?
— Ничего.
Остаток пути они проделали в молчании. Вошли в деревню и остановились у третьей с краю хижины. Приветливо кивнув старухе, с интересом смотревшей на них, Эльфреда гостеприимно распахнула дверь перед Кайлой.
Выскочив из ворот замка, Робин устремился на знакомый ему пляж — он был уверен, что найдет леди Кайлу там, поэтому даже не сообщил ничего другим стражникам, никого не позвал на помощь. Но напрасно он обшаривал взглядом гряду песка и прибрежные кусты — на пляже никого не было. Впрочем, вот следы босых женских ног — они ведут в сторону деревни… Конечно, она только что была здесь! Обругав себя последними словами, Робин подумал, что Гэлен не на шутку разгневается, если леди Кайла не будет найдена до его прихода.
Глава 11
Кайла окинула взглядом хижину — помещение тесное и мрачное, но все же благодаря стараниям обитателей в жалком жилище чувствовался уют. В центре стоял большой и грубый, но крепкий стол с двумя лавками — вполне соответствующе характеру хозяина, подумала Кайла. Непременные очаг и кровать дополняли скромную обстановку.
— Сколько времени она уже у тебя?
Кайла взглянула на новую подругу — та, пока Кайла рассматривала помещение, достала кувшин с медовым напитком, две кружки и поставила их на стол. Кайла села за стол.
— Кто?
— Твоя служанка. Ты говорила, что она не сообщила тебе о свадьбе, вот я и спрашиваю, давно ли она у тебя?
— Да, уже давно.
Кайла достала отделанную перламутром коробку, и Эльфреда уселась напротив.
— Моргана мне как мать — мы всю жизнь вместе.
Они расставили фигурки на доске.
— Почему же она не рассказала тебе о свадьбе?
— Не хотела меня расстраивать, — со вздохом ответила Кайла. — Но сейчас я думаю, что она просто выжидала, пока я к нему немного привыкну, чтобы эта новость не сразила меня. Однако вышло так, что он долго отсутствовал и не успел ничего мне рассказать. Мы не успели даже толком поговорить… насколько я понимаю.
— Что ты хочешь сказать этим «насколько я понимаю»? — спросила ее собеседница.
— Мне кажется, тогда в горячке я оказалась довольно болтливой, — призналась Кайла после некоторого размышления. — Даже слишком. Я не помнила себя и рассказывала такое… Например, как брат испортил мне новое платье, а я в отместку измазала ему постель навозом.
— Однажды я сделала своему братцу точно так же, — сообщила Эльфреда, широко улыбаясь. — Он до сих пор мне этого не простил.
— Мой Джонни тоже был не очень доволен, — рассмеялась Кайла, но тут же нахмурилась: она с тревогой подумала о том, что сейчас происходит с ее братом.
Уловив беспокойство на лице подруги, Эльфреда вспомнила кое-что из рассказов Робби и ласково погладила руку Кайлы.
— Ты очень тревожишься?
Кивнув в ответ, Кайла с отсутствующим видом уставилась в шахматную доску и вдруг рассмеялась.
— Я просто подумала, как еще вчера — ровно сутки назад, — объяснила она Эльфреде, — горячо молила Бога, чтобы он поскорее поправлялся и прислал своих солдат забрать меня отсюда.
— А теперь?
— А теперь я уже точно знаю, что отсюда выхода нет, — усмехнулась Кайла.
— Что, здесь действительно так плохо? — с искренним беспокойством спросила Эльфреда.
— Ты спрашивала, что произошло между нами, когда мы удалились в комнату после ужина? — после некоторого раздумья, глядя ей прямо в глаза, спросила Кайла. — Да, мы сначала поругались, но после этого он… мы стали по-настоящему супругами.
— Прошлой ночью? — Уставившись взглядом в доску, Эльфреда даже не подняла глаз на Кайлу.
— Да. Он решил, что так необходимо.
— Вполне естественно…
Не замечая тона, которым это было сказано, Кайла подумала о том, что огорчало ее намного больше.
— Но я даже не знаю его имени.
Повернув к ней голову, Эльфреда прищурилась:
— Что ты сказала?
— Я говорю, что даже не знаю, как его зовут, — мрачно повторила Кайла. — Я считаюсь его женой, и вчера мы занимались такими делами… чего не делают с первым встречным, но я до сих пор не знаю его имени.
— Что?! — Слова подруги, казалось, привели Эльфреду в полное замешательство.
— Нас даже толком не представили друг другу, — поспешила разъяснить Кайла. — Моргана всегда называет его просто Макдональд, а все остальные — милорд. Я никогда не слышала, чтобы кто-то произносил его имя.
Эльфреда, выслушав Кайлу, откинулась на лавке, не находя слов.
— Теперь ты понимаешь, в каком я положении, — продолжала Кайла. — Я смею думать, что нормальные браки так не совершаются. По крайней мере большинство женщин все-таки узнает имена своих мужей до того, как… перейти к интимным играм.
— Проклятые олухи! — Эльфреда раздраженно взмахнула рукой. — О миледи, за то время, пока мы женаты с Робби, я поняла, что мужчины — самые глупые из всех Божьих тварей. Они поглощены тем, озабочены этим, но не находят минуты, чтобы рассказать близкому человеку то, что ему просто необходимо… Даже просто представиться… Его зовут Гэлен, — пробормотала она, снова уставившись на доску.
— Ах вот как! Тогда выходит, что он выполняет работу кастеляна.
— Как это?
— А вот так. Сегодня утром, когда я проснулась, он уже уехал. Я решила взять на себя заботы по хозяйству и стала искать человека, в чьи обязанности это до сих пор входило. Когда я спросила, кто у них управляющий, они ответили — Гэлен, а когда я спросила, кто это такой, они страшно растерялись. — Кайла усмехнулась. — Теперь я понимаю, какой странный вопрос задала.
— Черт побери! — Вскочив с места, Эльфреда в раздумье взъерошила волосы.
— Что еще?
— Ты не понимаешь? — Эльфреда многозначительно улыбнулась. — Они сочтут это лишним подтверждением того, что ты безумна!
— Пожалуй, — мрачно согласилась Кайла и лукаво посмотрела на подругу. — Но ты ведь не думаешь, что я сумасшедшая?
— Кто? Я? — Эльфреда замотала головой. — Ну конечно же, конечно, нет. Но я ведь с тобой поговорила! Прошлой ночью я попыталась втолковать Робби, что ты не сумасшедшая, — добавила она с унылым видом. — Но он и слушать не стал. Сказал, что старая ведьма говорила…
Нахмурившись, Кайла оборвала ее движением руки.
— Моргана сказала это только для того, чтобы отвадить Макдональда.
— Боюсь, уловка не сработала, — усмехнулась Эльфреда.
— Я это заметила, — ответила Кайла и добавила горестно: — Меня выдали за чужака, а люди считают меня сумасшедшей… Что мне делать, Эльфреда?
Подруга посмотрела на нее с сомнением и вздохнула:
— Я не знаю.
Кайла в беспокойстве кусала губы, и Эльфреда вновь погладила ее по руке.
— Надо подумать. Сегодня вечером я подумаю, а завтра утром приду в замок. Не бойся, вместе что-нибудь придумаем. И не надо больше об этом, давай-ка лучше поиграем.
— Что значит — ее нет? — Гэлену показалось, что он начинает сходить с ума: этот бред с исчезновениями снова повторялся.
— Только то, что я хотела сказать, — ответила Моргана, — ее нет. Она послала этого увальня за мной, а как только он повернулся к ней спиной, ускользнула. Теперь он бегает, ищет ее. А я не могу…
Она осеклась, когда дверь скрипнула и вошел Большой Робби.
— Где она? — по-змеиному прошипел Гэлен, сделав два шага ему навстречу.
Еще во дворе Робину сообщили, что лорд вернулся. Это было плохо, и еще хуже то, что ему нечего было сказать.
— Я ее потерял.
— Что?!
Большой Робби вздрогнул и торопливо пояснил:
— Я думал, может, она опять пошла на берег. Но ее там не оказалось, я взял людей, и мы обшарили весь остров, но нигде не нашли ее.
Когда Кайла вошла во двор замка, скандал как бы висел в воздухе. Во дворе толпились, возбужденно шумя, какие-то люди — она сразу почувствовала, как накалена атмосфера, и внутренне напряглась. Она не успела сделать и нескольких шагов от ворот, как двое часовых, бросив свои копья, ринулись к ней и схватили за руки. Не обращая внимания на сопротивление, они потащили ее через двор к главному входу; она успела заметить, как смолк шум толпы, сгрудившейся во дворе.
— Что вам от меня надо? — успела выкрикнуть она, извиваясь и вырываясь из их рук, но ее втащили по ступеням вверх, доволокли до входа в каминный зал и втолкнули внутрь…
— Нигде! Нигде! Как это — моей жены нет нигде?! Где-то же она должна быть! Разыщите ее немедленно!
Стражники втащили в зал вырывающуюся Кайлу.
— Вот, мы нашли ее, милорд!
Кайла была так поглощена зрелищем — видом разбушевавшегося мужа, что возмутилась с некоторым запозданием.
— Никто меня не находил, я сама пришла! Я была уже во дворе, когда эти двое… — Она осеклась, заметив на его лице гримасу ярости, и едва смогла выдавить жалкую улыбку. — Как прошла рыбалка?..
Казалось, молния из этой тучи сейчас поразит ее намертво. Когда он направился к ней, в ярости сцепив руки, никакая сила на свете не смогла бы удержать ее на месте — она мгновенно повернулась и опрометью бросилась в свою комнату. Закрыв дверь, она принялась баррикадировать ее сундуками — она не знала, способен ли этот человек на насилие, да и не хотела проверять.
Когда последний сундук занял свое место под дверью, послышался тихий стук в дверь.
— Кто там? — настороженно спросила Кайла.
— Моргана, — послышался знакомый голос.
— Ты одна? — спросила Кайла после минутного колебания.
— Да.
Чертыхаясь и проклиная все на свете, Кайла сдвинула несколько сундуков — теперь можно было чуть-чуть приоткрыть дверь. Убедившись, что Моргана действительно одна, она позволила ей протиснуться в комнату.
— Что он сейчас делает? — спросила Кайла, придвигая сундуки на прежнее место.
— Пошел за Томасом — он теперь будет следить за тобой. Кайла, задумавшись, выпрямилась.
— А что Робби?
— Ты оглохла? — ухмыльнулась Моргана. — Не слышала, он только что отчитал его так, что… Сказал, между прочим, что такому дураку нельзя доверить и котенка, и прогнал прочь из замка.
Кайла прикусила губу — хороший, добрый молодой человек незаслуженно пострадал из-за нее. Конечно, она слышала шум и крики внизу, но слов не разобрала, прежде всего надо было позаботиться о собственной безопасности.
— Он все еще злится?
— О, я бы сказала — да, — ответила Моргана, намереваясь выйти из комнаты.
— Куда ты? — спросила Кайла, с беспокойством провожая ее взглядом.
— Подальше от греха. Я только хотела предупредить тебя на тот случай, если он вернется сюда вместе с Томми.
— Ты оставляешь меня одну? — в отчаянии вырвалось у Кайлы.
— Да, ты попала в хорошенький переплет, — сказала старуха, но, видя испуг Кайлы, смягчилась и погладила ее руку. — Не бойся, детка, он хороший человек. Ты получишь не больше того, что заслужила.
И старуха выскользнула из комнаты. Кайла в испуге какое-то время смотрела на дверь, затем подбежала к сундуку, вытащила из него накидку и закуталась в нее. Затем она быстрыми шагами пересекла зал и направилась к выходу. Уверение Морганы, что она получит только то, что заслуживает, ничуть ее не успокоило — он сейчас разъярен, и кто знает, какую меру наказания для нее сочтет заслуженной?
— Она полоумная? Ты говоришь, что она полоумная? — Эльфреда была готова закатить скандал мужу.
Робби вернулся в хижину буквально через минуту после того, как ее покинула Кайла. В волнении он даже забыл закрыть дверь и мерил шагами комнату, ничего не видя вокруг, опрокидывая мебель. Эльфреда с удивлением смотрела на своего обычно такого спокойного и уравновешенного мужа, который никак не мог прийти в себя. Не останавливаясь, он прорычал:
— Эта паршивая сучка, которую наш лорд приволок сюда, совсем безумная! Она не принесет нам ничего, кроме горя, пока не подохнет!
А всего несколько минут назад эта безумная буквально разгромила ее в шахматы. И вообще она стала ее лучшей подругой! Понятно, что слова мужа не произвели на Эльфреду никакого впечатления. Но и объясняться с ним она тоже была не намерена.
— Сдается мне, — сказала она, — что придурки здесь — это ты и твои дружки!
Робби подскочил, словно его стегнули хлыстом, его налившееся кровью лицо пылало гневом.
— Что ты хочешь этим сказать? — прошипел он сквозь зубы.
— Да, собственно, так, ничего особенного. — И вдруг почти закричала: — А вам никогда не приходило в голову, что ее надо было первым делом представить жениху?
— Что?
— Ты меня прекрасно слышал!
— Я тебя слышал! Но я не понял, о чем, черт побери, ты толкуешь!
Эльфреда глубоко вдохнула и медленно выдохнула, обретая спокойствие.
— Она только что была здесь и…
— Она была здесь? В нашем доме?
Казалось, вены на его шее вот-вот лопнут. Он обшарил весь остров, а проклятая саксонка, не таясь, сидела в его собственном доме! Так вот почему эти следы там, на песке… — какой же он дурак!
— Да, и мы играли в шахматы.
— В шахматы?
— Да-да, в шахматы и разговаривали. И она поведала мне, что до сегодняшнего дня даже не знала его имени.
Робби тупо посмотрел на нее и издал радостный вопль.
— А-а-а, что я говорил! Она придурковатая! Полоумная, как…
— Вы, умники, забыли представить их друг другу! — твердо сказала Эльфреда, внутренне закипая.
— Кого?
— Леди Кайлу и лорда Гэлена!
Теперь он посмотрел на нее как на сумасшедшую.
— Какого черта их надо было представлять друг другу? Они законные муж и жена.
— Конечно, вы-то не забыли ей представиться. Но не удосужились представить ей того, за кого ее выдали замуж. Бедняжка до сих пор не знала его имени!
— Не понимаю, кто из нас здесь придурок, — презрительно фыркнул он и в изнеможении повалился на лавку. — Не знала имени? Просто оно не держалось в ее дырявой голове!
— Повторяю для дураков, — яростно закричала Эльфреда. — Ей его не сказали!
— Все знают его имя, — ответил Большой Робби примирительным тоном.
— Но все называют его милорд! — напомнила Эльфреда.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29