А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

Смолл Бертрис

Сага о Скай О'Малли - 4. Мое сердце


 

Здесь выложена электронная книга Сага о Скай О'Малли - 4. Мое сердце автора по имени Смолл Бертрис. На этой вкладке сайта web-lit.net вы можете скачать бесплатно или прочитать онлайн электронную книгу Смолл Бертрис - Сага о Скай О'Малли - 4. Мое сердце.

Размер архива с книгой Сага о Скай О'Малли - 4. Мое сердце равняется 564.11 KB

Сага о Скай О'Малли - 4. Мое сердце - Смолл Бертрис => скачать бесплатную электронную книгу






Бертрис Смолл: «Мое сердце»

Бертрис Смолл
Мое сердце


Сага о Скай О`Малли – 4



OCR
«Мое сердце»: АСТ; Москва; 2000

ISBN 5-237-05240-1 Аннотация Чувственные, дышащие ароматом страсти книги Бертрис Смолл покорили сердца миллионов женщин. Ее произведения неизменно становятся бестселлерами и пользуются во всем мире бурным успехом. В них с неподражаемым искусством сплетаются любовь и приключения, таинственные интриги и прекрасные чувства. Однако самым знаменитым, самым прославленным стал цикл романов «Сага о семье О`Малли». Идут годы и века, меняются времена, но каждой из женщин семьи О`Малли небо дарует дивную красоту и неукротимую душу, а судьба посылает опасные испытания и великую любовь — пылкую, пламенную, неодолимую, сметающую любые преграды и дарующую счастье… Бертрис СмоллМое сердце Посвящается двум величайшим леди романтизма:Нэнси Каффи, которая, собственно, и подтолкнула меня на эту авантюру, и моей дорогой подруге Кэтрин Фолк, у которой всегда наготове кипящий чайник. ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА Семья О'Малли — де Мариско, их вассалы и слуги Скай О'Малли, леди де Мариско — жена Адама де Мариско, мать Велвет де Мариско (см. «Скай О'Малли. Все радости — завтра»)Адам де Мариско — ее муж, владелец Ланди и Королевского МолвернаВелвет де Мариско — их единственная дочь, родилась 1 мая 1573 г.Эван О'Флахерти — брат Велвет, родился 28 марта 1556 г. Гвинет Саутвуд О'Флахерти — его жена, сестра Робина Капитан Мурроу О'Флахерти — брат Велвет, родился 15 января 1557 г.Джоан Саутвуд О'Флахерти — его жена, сестра Робина Виллоу Смолл Эдварде, графиня Альсестерская — сестра Велвет, родилась 5 апреля 1560 г.Джеймс Эдварде, граф Альсестерский — ее муж Роберт (Робин) Саутвуд, граф Линмутский — брат Велвет, родился 18 сентября 1563 г.Дейдра Бейкли, леди Блэкторн — сестра Велвет, родилась 12 декабря 1567 г.Джон Бейкли, лорд Блэкторн — ее муж Патрик, лорд Бурк Клерфилдский — брат Велвет, родился 30 января 1569 г.Сэр Роберт Смолл, дядя Робби — деловой партнер леди де МарискоЛеди Сесили Смолл — его старшая сестра, помогавшая растить всех детей СкайКапитан Брэн Келли — капитан торгового флота компании О'Малли — СмоллДейзи Келли — его жена, камеристка СкайПэнси Келли — их дочь, служанка Велвет Англичане Елизавета Тюдор — королева Англии (1558 — 1603) Сэр Уильям Сесил, лорд Берли — государственный секретарь Англии, ближайший сподвижник королевыГенри Кэрн, лорд Хандстон — королевский канцлер, ее двоюродный братРоберт Дадли, граф Лестерский — старейший друг королевы и ее фаворитЛеттис Кноллиз Дадли, графиня Лестерская — его вторая жена, двоюродная сестра королевы и ее соперницаРоберт Деверекс, граф Эссекский — ее сын от первого брака. Конюший королевы и один из ее фаворитовСэр Уолтер Рэлей — джентльмен из Девона, один из королевских фаворитовЭлизабет (Бесс) Трокмортон — фрейлинаЭйнджел Кристман — молодая девушка, находящаяся под опекой королевыКристофер Марло — драматург, актер, повеса и плутУильям Шекспир — молодой актер, стремящийся стать драматургомЛеди Мэри де Боулт — придворная дамаАланна Вит — дочь лондонского серебряных дел мастераСибилла — ее дочь Шотландцы Джеймс Стюарт — король Шотландии, наследник английского тронаАнна Датская — королева Шотландии, его женаДжон Мэйтланд — канцлер ШотландииФрэнсис Стюарт-Хэпберн, граф Ботвеллский — двоюродный брат короля, некоронованный король ШотландииКатриона Лесли, графиня Гленкиркская — любовница БотвеллаАлександр Гордон, граф Брок-Кэрнский — нареченный супруг Велвет, двоюродный брат Ботвелла и короляАнабелла Грант — его сестраЯн Грант, владелец Грантхолла — ее мужДагалд Геддес — слуга АлексаДжим Лаури — бывшая подруга Алекса, живущая в его деревнеРаналд Торк — изгой клана Шоу Духовенство Майкл О'Малли — епископ Мид-Коннотский, брат Скай О'МаллиБирач О'Дауд — друг детства Майкла О'Малли, один из иерархов ордена иезуитовОтец Орик — португальский иезуит, миссионер в БомбееОтец Жан-Поль Сен-Жюстин — племянник Адама, духовник семьи Португальцы Дон Сезар Аффонсо Марина-Гранде — португальский губернатор Бомбея Индийский двор Ялал-уд-Дин Мухаммад Акбар — Великий Могол Индии (1556 — 1605)Ругайя Бегум — его двоюродная сестра и первая женаИодх Бан — любимая жена, мать наследникаРамеш — дворцовый управляющийАдали — евнух женской половины дворца Пролог. Январь 1586 года — О тело Господне! — В устах Елизаветы Тюдор это восклицание прозвучало как удар грома. Она остановилась на полушаге и, резко обернувшись, вперила гневный взгляд в даму, которая спокойно и гордо смотрела на нее. — И вы осмеливаетесь говорить «нет» мне? Мне, вашей королеве?— У меня нет королевы, — раздался спокойный ответ. — И фактически благодаря вам у меня нет и родины.— Стерва! — прошипела королева. — Вы всегда были у меня бельмом на глазу. А разве не я предоставила дом вам и вашему супругу? И не ваши ли дети — желанные гости при моем дворе? Так-то вы платите мне за всю мою доброту? — Она взглянула на мужчин, также находившихся в комнате, как бы ища их поддержки.— Доброту? — Дама ядовито рассмеялась. — Давайте-ка, ваше величество, бросим взгляд на наши давние отношения. Не вы ли когда-то посмотрели сквозь пальцы на то, что меня изнасиловал лорд Дадли? Вы отдали меня, потому что не решались расстаться с девственностью! И не вы ли когда-то заставили меня выйти замуж и покинуть страну, обещая взамен взять под свою защиту земли, по праву принадлежащие моему малолетнему сыну, и не вы ли тут же после этого поспешили раздать их? И еще мне припоминается, что как-то, когда вашему величеству понадобилась моя помощь, вы похитили мою дочь, чтобы склонить меня к сотрудничеству.— А я напомню о ваших пиратских набегах на мои корабли, что стоило Англии кучу денег? — вскричала королева, уязвленная упоминанием о лорде Дадли.— А кто это доказал? — последовал быстрый ответ.— И тем не менее мы обе хорошо знали, что так оно и было.Двое мужчин в комнате наблюдали за перепалкой с восхищением. Один из них был наиболее преданным человеком в окружении королевы, а другой — мужем ее соперницы.Они стоят друг друга, думал лорд Берли, государственный секретарь королевы Елизаветы, но спор пора прекращать, так как самое важное сейчас — это время. Особенно сейчас, когда дела в стране далеко не блестящи. Постоянные заговоры и интриги, которые плела взятая сейчас под стражу Мария Стюарт, шотландская королева в изгнании, разрушали здоровье королевы. Испанцы не отказались от священной кровавой мести Елизавете Тюдор, и это вынуждало ее вести тяжелую и длительную борьбу. Она должна была хотя бы на шаг опережать их злобные замыслы.Уильям Сесил, лорд Берли, тихонько вздохнул. Было очень поздно, и королева уже приготовилась отойти ко сну, когда прибыли Скай О'Малли и ее муж. Елизавета Тюдор настояла на том, чтобы принять их немедленно по прибытии в Гринвич.Королева принимала гостей в стеганом белом бархат ном халате, расшитом золотом и мелкими гранатами.Элегантный рыжий парик, который она носила, чтобы скрыть седеющие и редеющие волосы, как всегда, был на голове, но даже он не мог компенсировать отсутствие косметики. Королева выглядела точно на ее пятьдесят два года. Плотно сжатые губы лорда Берли искривились в усмешке, когда он подумал, что гнев Елизаветы Тюдор разжигает один вид этой дамы. Все знали, что даме — сорок пять, но выглядела она по меньшей мере на десять лет моложе.— Мадам, если позволите… — обратился он к своей госпоже. — Эта ссора между вами не поможет разрешению наших проблем. — Он повернулся к гостье королевы:— Леди де Мариско, как вам известно, мы уже послали одну экспедицию в Ост-Индию.Скай О'Малли де Мариско весело улыбнулась:— О да, милорд, я слышала! Уильям Хокинз, лондонский купец, в компании с бывшим ювелиром и каким-то живописцем. Очень интересный подбор послов! — В ее голосе послышался легчайший намек на издевку.— Нам представляется необходимым быть очень осмотрительными в свете того факта, что португальцы слишком быстро прибирают Индию к рукам, — был ответ Уильяма Сесила.— К черту португальцев! — вскричала королева. — Нас должны волновать испанцы, ибо именно они сейчас задают тон в Португалии. Они намерены захватить все богатства Ост-Индии так же, как те сокровища, которые текут сейчас к нам рекой из серебряных и золотых рудников Нового Света. Ну нет, я этого не допущу! Ост-Индия должна быть английской!— Очень сомневаюсь, что правитель этих земель согласится с вашим мнением, мадам, — сухо заметила Скай.Елизавета Тюдор бросила взгляд на своего бессменного советника и вдруг произнесла нечто такое, чего никто не мог ожидать от нее:— Я нуждаюсь в вашей помощи, Скай. Никто другой, кроме вас, не сможет сделать того, что я хочу.Двое мужчин взглянули друг на друга, и неизвестно, кто из них был удивлен больше. Скай тоже посмотрела на мужа, Адама де Мариско, и прочла в его ответном взгляде то, что и ожидала прочесть. Королева впервые так близко подошла к тому, чтобы чуть ли не умолять ее о помощи. Голубые глаза Адама твердо глянули в глаза Скай, и она отчетливо услышала его голос, как будто он и правда произнес это вслух. «Ты не сможешь отказать ей сейчас, — спокойно говорили ей его глаза. — Уступи, моя маленькая. Будь снисходительна в час твоей победы!»— Мадам, могу я попросить разрешения присесть? — спросила она. — Мы проделали длинный путь за очень короткое время. И, как выяснилось, я уже не могу, как прежде, без устали скакать в седле по многу часов.Королева показала на удобное кресло вблизи огня. Сама Елизавета Тюдор уселась напротив своего давнего противника, каким-то неуловимо девичьим жестом опершись на локти, и промолвила с усмешкой:— После стольких лет можно было подумать, что наши зады достаточно затвердели, но, увы, это не так. Я тоже обнаружила, что не могу теперь так же часто, как в старые добрые времена, выезжать на охоту без того, чтобы потом не мучиться.Наступило короткое молчание, и затем Скай спросила:— Почему в это путешествие за моря отправились именно Джон Ньюбери, Уильям Хокинз и вся эта компания, мадам?— Хокинз надеялся таким образом вызвать меньше подозрений.— А я думаю, он надеялся сэкономить на снаряжении настоящей экспедиции, получив таким образом наибольшую выгоду, — сказала Скай. — В морях он не рискует встретить много кораблей, если плавание спланировано как надо, но на суше англичане, путешествующие по чужим землям, не могут не стать объектом любопытства местного населения, а это значит, что им очень быстро заинтересуются и местные власти. Хотя он отбыл не так давно и, может быть, все обойдется, мадам. Но к чему такая спешка с новой экспедицией?— Наши агенты в Испании сообщают, что муж нашей дорогой покойной сестры, Филипп, намерен снарядить армаду кораблей против Англии. Оплачиваться эта война будет за счет средств, которые Филипп вытягивает из Индии. Индией правит могущественный правитель, охотно торгующий с Португалией, а значит, и с Испанией. Но, однако, рука у португальцев тяжелая, и я готова поспорить, что, если бы нам удалось поставить ногу в дверь, ведущую в Индию, ее властитель Акбар, видя разницу между нашими двумя сторонами, с большей охотой начал бы торговать с нами, и доходы Испании значительно сократились бы.Уильям Хокинз и его маленькая экспедиция в конце концов достигнут Индии, но ваши корабли будут там гораздо раньше, дорогая Скай. Вы всегда были мастерицей по части осуществления невозможного. Ирландское везение, сдается мне, но вы вместе с сэром Робертом Смоллом, видимо, не имеете себе равных по части торговли.— Робби слишком стар для такого рода предприятий, мадам, — запротестовала Скай.— Хотелось бы мне послушать, как вы выложите это ему, — хихикнула Елизавета, — но если вам угодно, отправляйтесь одна. По правде говоря, я давно считаю, что ехать надо было вам, ибо у кого еще есть ваши способности к дипломатии, особенно когда это занятие доставляет вам удовольствие.— У меня есть семья, мадам. Я не могу просто собраться и уехать, бросив их.— Ваши дети уже взрослые.— Только не Велвет. Она еще совсем маленькая, ей исполнилось тринадцать.— Пришлите ее ко мне, ко двору, — предложила королева. — Как-никак, а она моя крестница, и я буду рада иметь ее рядом с собой.— Никогда! — страстно отвечала Скай. — Простите меня, мадам, но мое дитя еще невинно, и мне бы хотелось, чтобы оно осталось таким и впредь. Ваш двор прекрасное место для тех, кто знает, как устроен этот мир, а вы, мадам, — верх добродетели, но мое дитя может стать доверчивой игрушкой в руках тех, чье благородство не так велико, как благородство вашего величества. Если я решусь на ваше предложение, Велвет должна остаться дома под неусыпной заботой сестры Робби, леди Сесили Смолл.— Если, мадам? — Глаза королевы сузились. Скай вздохнула:— Мы должны будем отплыть почти немедленно, если хотим захватить попутные ветра в Индийском океане. И времени на то, чтобы снарядить и оснастить корабли, остается совсем немного, — Мы окажем вам всю возможную помощь, дорогая Скай, — пообещала королева.— А что еще я получу? — поинтересовалась Скай. — Наши взаимные услуги никогда не были дешевыми, мадам. Елизавета Тюдор рассмеялась и кивнула:— Как вам понравится вновь стать графиней? Сделайте это для меня, и я воссоздам для вас графство Ланди.— Наследование которого пойдет по женской линии нашей семьи, — добавила Скай. — Титул должен в один прекрасный день перейти к Велвет безо всяких условий, так как у нас нет сыновей и нет надежд на их появление. Я также рассчитываю на определенную долю от всех доходов, которые последуют из моих усилий.— Согласна, — ответила королева, и ее улыбка была преисполнена восхищения.— И какова же будет эта доля? — поинтересовался Уильям Сесил, всегда помнящий об интересах своей властительницы.— Мы с Робби представим свои соображения, милорд, — вступил в разговор Адам де Мариско. — Королева получит, как всегда, львиную долю. Смею надеяться, вы никогда не находите ошибок в наших отчетах.— Нет, милорд, — согласился с ним Берли. — В наших с вами делах мы никогда не теряли даже гроута Гроут — старинная серебряная монета в 4 пенса

.— Тогда можно считать все улаженным, — явно довольная, сказала королева. — Налейте нам вина, Сесил, давайте отпразднуем это событие. Да, еще одно. Это путешествие абсолютно секретное. Если шпионы Филиппа почуют, откуда дует , ветер, ваши шансы на успех будут сведены к минимуму.— О да, — согласилась Скай, принимая предложенный ей кубок.Четверо собравшихся в будуаре Елизаветы Тюдор выпили за успех планируемой экспедиции, а затем, с благосклонного разрешения королевы, лорд и леди де Мариско покинули ее величество.— Их шансы на успех не очень велики, — заметил Уильям Сесил, когда гости королевы удалились. — Даже если они смогут покинуть Англию, не возбудив подозрений Испании, их ждет долгий путь в Индию, а по прибытии на место необходимо обмануть португальцев, чтобы добраться к Великому Моголу Акбару.— Я знаю, — отвечала Елизавета, — но искренне верю, что все наши надежды могут быть связаны только со Скай О'Малли. О, душа моя, что бы я делала все эти годы без вас!— Очень многие рады служить вам, ваше величество, — пролепетал лорд Берли, несомненно тронутый ее добротой. А то, что она по отношению к нему употребила давно придуманное ею самой ласковое обращение, еще больше согревало его.— Никто, кроме вас, Уильям. Никто… Другие назвали бы меня сумасшедшей за то, что я решила призвать Скай О'Малли после всех этих лет. Как давно я выслала ее в Королевский Молверн? Без малого одиннадцать лет прошло, Уильям. И за все эти годы я ни разу не видела ее. О тело Господне! — Она скорчила гримасу. — Эта женщина внешне почти не изменилась. Хотя уже давно бабушка, и не один раз! Должно быть ей на пользу жизнь в деревне и выездка лошадей, душа моя. И все же я заметила блеск в ее глазах. Она рада возможности еще раз выйти в море. О да, она очень рада, — рассмеялась королева.Она смеялась бы еще больше, если бы узнала, что ее мысли полностью совпадают с мнением Адама де Мариско, мужа Скай.Королевская яхта доставила Скай и Адама вверх по реке в их лондонский дом, Гринвуд. Весь путь они проделали в молчании, так как прекрасно знали, что королевский шкипер, как и все слуги, не был чужд сплетен. И только когда они оказались в собственном доме, одни в своих апартаментах, Адам расхохотался:— Я думал, ты счастлива в Королевском Молверне, моя радость!— Я и счастлива, — отвечала Скай. — Распусти мне шнуровку на корсаже, Адам. Я совершенно разбита и мечтаю добраться до постели.— Ты хочешь поехать? — Его пальцы ловко расстегивали пуговицы ее платья.— Конечно, хочу! — Она скинула платье и повернулась к нему. — Больше десяти лет меня не пускали в море. Я счастлива в Королевском Молверне, но мысль о том, что мы опять выйдем в море навстречу приключениям… О Адам!

Сага о Скай О'Малли - 4. Мое сердце - Смолл Бертрис => читать онлайн электронную книгу дальше


Было бы хорошо, чтобы книга Сага о Скай О'Малли - 4. Мое сердце автора Смолл Бертрис дала бы вам то, что вы хотите!
Отзывы и коментарии к книге Сага о Скай О'Малли - 4. Мое сердце у нас на сайте не предусмотрены. Если так и окажется, тогда вы можете порекомендовать эту книгу Сага о Скай О'Малли - 4. Мое сердце своим друзьям, проставив гиперссылку на данную страницу с книгой: Смолл Бертрис - Сага о Скай О'Малли - 4. Мое сердце.
Если после завершения чтения книги Сага о Скай О'Малли - 4. Мое сердце вы захотите почитать и другие книги Смолл Бертрис, тогда зайдите на страницу писателя Смолл Бертрис - возможно там есть книги, которые вас заинтересуют. Если вы хотите узнать больше о книге Сага о Скай О'Малли - 4. Мое сердце, то воспользуйтесь поисковой системой или же зайдите в Википедию.
Биографии автора Смолл Бертрис, написавшего книгу Сага о Скай О'Малли - 4. Мое сердце, к сожалению, на данном сайте нет. Ключевые слова страницы: Сага о Скай О'Малли - 4. Мое сердце; Смолл Бертрис, скачать, бесплатно, читать, книга, электронная, онлайн