А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Он был человеком, который, если бы захотел, мог держать толпу у себя в кулаке.
Но больше всего привлекали его глаза. Такие темные, что отсюда, с балкона, казались черными. Хозяйский… понимающий, пронизывающий взор. Проникающий во все ее поры твердый взгляд человека, который пришел забрать свое и знал, что имеет на это право. От него исходила непреодолимая сила. Гипнотическая, загадочная… Опасная?
Глаза колдуна, требующие исполнить «го волю, подчиняться всем его приказам.
И она почувствовала, как ее воля отступает. Оцепенев, она была как в тумане, потеряв всякое ощущение времени и места. Но ее сознание было ясно, как никогда.
Ее дыхание становилось все прерывистее, пока не превратилось в беспомощные вздохи. Влажные и подрагивающие губы раскрылись. Что-то бешено пульсировало в голове. Кровь разносила по всему ее телу жгучее тепло, как горячее вино. Подчиняясь непонятной силе, ее соки стали наполнять тело, пока не вырвались наружу и не начали стекать по ее бедрам. Селия ощутила голод, который сметал все на своем пути: и сознание, и здравый смысл, и чувство самосохранения, и стыд.
Она закрыла глаза. Ее груди налились тяжестью и подрагивали. Соски, эти маленькие твердые точки, восстали под хрустящей белизной блузки. Под влиянием неожиданного импульса она накрыла их руками. Ее не беспокоило то, что, наблюдая за ней этими дьявольскими глазами, он мог видеть, как она поглаживает свои груди.
Что это было?
Она пережила шок. Она, которую, казалось, потрясти невозможно. Собрав все силы, она отшатнулась, прервав это неодолимое притяжение его темной силы, и шаткой походкой ушла с балкона. Спряталась в своей комнате. Тяжело дыша, прислонилась к стене. Ее тело продолжало жить. Между ног все взмокло. Чтобы убедиться в этом, она задрала юбку и засунула туда руку. И получила доказательство огромного желания. Ее горячая щелка сжалась от прикосновения мягких пальцев. Она была такая жаркая, что, когда другая рука сдавила одну из жаждущих грудей, Селия сразу же кончила, громко застонав.
Некоторое время она не могла прийти в себя. Ее ноги подкашивались. Она вся дрожала, хотя было совсем не холодно. Она отпустила юбку. Ее рука была все еще мокрая от соков вожделения. Селия несколько раз глубоко вздохнула, стараясь успокоиться.
Что это было?
Постепенно ноги ее стали тверже, она перестала дрожать, дыхание успокоилось. Только сильно бьющееся сердце отказывалось уняться. Она понимала, что, несмотря на все произошедшее, нужно вновь выйти на балкон и посмотреть вниз. Она должна пересилить себя и опять увидеть этого незнакомца, из-за которого все произошло. Она пыталась убедить себя в том, что… Она сама не знала в чем. Она старалась думать, что приключившееся с ней не могло случиться наяву. Все это был только сон.
Иначе как человек, которого она даже не знала, мог оказать на нее такое влияние? Только силой своей воли он довел ее до оргазма. Это было единственное объяснение.
Тяжело дыша, она сделала шаг, потом другой. Все ее тело трепетало от страха перед тем, что она может увидеть. Но ее непреодолимо влекло туда. Что там ее ждет? Его глаза? Догадается ли он, что произошло?
Еще один небольшой шаг. Наконец она достигла перил и взглянула вниз.
Его там не было.
Глава 2
Она была потрясена. Неужели это действительно случилось? Как этот незнакомец смог с ней такое сделать? Или она сама совершила это? Возможно, ее одиночество и желание сыграли с ней злую шутку? Или это жажда ее тела? Кажется, она сходила с ума. Во всем этом было что-то… загадочное. Совершенно незнакомое ей. Никогда раньше она не испытывала такого возбуждения, такого быстрого и… всепоглощающего. Было ощущение того, что весь мир исчез куда-то и только он остался. Будто он приобрел какую-то сверхъестественную власть над нею. Она была околдована? Нельзя забыть то жесткое и беспощадное, что было в его глазах. Своим дьявольским взглядом он приказывал ей подчиниться.
Она медленно распаковывала вещи, надеясь, что рутинная работа охладит ее. В то же время продолжала думать о произошедшем, стараясь найти в этом хоть какой-то смысл. Наум приходили истории о легендарных соблазнителях. Некоторые из них были с виду вполне обыкновенными людьми, но обладали такой врожденной силой духа, что могли, направив ее на женщину, полностью подчинить ее своей воле. Она описывала таких людей в своих книгах. Искусные любовники, они одним взглядом превращали женщин в покорных рабынь. Критики насмехались над ней. Называли это чепухой и нелепицей. Говорили, что так не бывает, что это не имеет ничего общего с реальной жизнью. Даже ей иногда начинало казаться, что на этот раз она зашла слишком далеко. Но все придуманные ею сцены приобретали смысл. Это оказалось правдой. И произошло с ней! И было… захватывающе!
Кто этот человек? Какой властью над нею обладал? Почему он постоянно преследовал ее? Теперь она была уверена, что это именно так. Ему что-то нужно от нее. Но что?
Она спустилась вниз, чтобы расспросить о нем. Портье, посыльный, бармен – никто из обслуги не мог даже вспомнить, что видел его когда-нибудь. Он не останавливался в этой гостинице. Она побродила по очаровательному чисто английскому городку у подножия горы, разглядывая витрины магазинов и уютные кафе. В течение следующих двух дней она исправно побывала в обычных туристических местах на равнине: в монастыре, магистрате, в домике старого священника. Безрезультатно. Нигде ни малейших следов его пребывания. Он исчез бесследно. Или никогда не существовал.
Был ли он на самом деле? Видела ли она его неоднократно во время своих путешествий?
К концу второго дня она немного расслабилась. Если он действительно существовал, а не был игрой ее творческого воображения, он должен найтись. Королевская колония Гибралтар невелика, и в ней невозможно остаться незамеченным продолжительное время. Это всего две с половиной квадратные мили, большую часть из которых занимает необитаемая и неприступная скала. Если она не нашла его до сих пор, вероятно, он уже уехал. Не было случая, чтобы она видела его дважды в одном и том же месте.
Она дала событиям развиваться своим чередом. Тем более что Гибралтар продолжал притягивать ее, как завораживающее пение сирен. Куда бы Селия ни шла, она ловила себя на том, что любуется нависающей над городом скалой, покрытой буйной зеленью с запада и каменистой на восточном склоне. У подножия ее она чувствовала себя умиротворенной и в то же время сгорающей от нетерпения. Она едва замечала город вокруг себя. Она и не хотела его видеть. Ее тянуло взобраться на вершину этой неприступной скалы и взглянуть через пролив в сторону Марокко. Это желание было неудержимым, и каким-то необъяснимым образом она почувствовала, что знает, куда ей нужно идти.
В гостиничной конюшне она арендовала лошадь. Сидя боком в женском седле и наслаждаясь сияющим средиземноморским солнцем, она оставила позади город и по узкой тропинке стала подниматься вверх по скале. Миновала старые крепостные стены, заброшенные казармы… Она стремилась все выше и выше, останавливаясь на мгновение только затем, чтобы полюбоваться восхитительными видами либо взглянуть вниз с головокружительной высоты. Ее окружала сверкающая красота.
Это было как во сне. Ей казалось, что она уже была в этих местах. Она вспомнила, что давно, когда была еще ребенком, ей снилась огромная скала. Это был Гибралтар? Но как мог он ей сниться, если она никогда раньше здесь не бывала?
И если она видела эту вековую скалу во сне, может, ей и этот человек только снился? Не потому ли он выглядел так мучительно знакомо?
Не приснилось ли ей, что она видела его стоящи^ в саду под ее балконом?
Она на миг остановилась перед заброшенным мавританским замком с чувством, что она уже была здесь. Она слегка улыбнулась, глядя на гибралтарских бесхвостых обезьян, которые играли посреди роскошной зелени. Селия пробралась к началу сквозных коридоров, которые иссекали основание скалы. Она спешилась и, как лунатик, двинулась вперед. Когда она шла в полумраке туннеля, ее не оставляло ощущение, что все это с ней уже происходило. Она свернула за угол и натолкнулась на группу туристов, которые увлеченно слушали гида.
– Над вами находится холм, испещренный сетью туннелей, построенных инженерами его величества во время великой осады 1779 года. Эта сеть представляет собой самое значительное оборонительное сооружение всех времен. Под вами, у основания скалы, вы увидите кладбище. Здесь хоронили почти всех британских граждан Гибралтара в течение двух последних веков. Мы посетим его после того, как осмотрим пещеру святого Михаила.
Селия заметила Клифтонов, которые были в группе туристов с корабля. Она быстро спряталась в одном из заброшенных пунктов наблюдения и подождала, пока они не пройдут, не желая, чтобы толпа нарушила ее мечтательное настроение. После того как люди ушли и она вновь осталась одна, Селия вышла из своего укрытия, приблизилась к окну, забранному решеткой, и посмотрела вниз. Далеко в долине она увидела кладбище, о котором говорил гид. Она задрожала от волнения.
Селия часто посещала кладбища и читала интересные надписи на надгробиях в поисках новых идей или имен для своих произведений. Но это чем-то особенно притягивало ее. Будто не было случайностью, что она пришла сюда именно в тот момент, когда гид говорил о кладбище. Словно что-то ждало ее там. Это ощущение не было очень уж необычным. Во время многочисленных путешествий Селия заметила, как часто обычные предметы и явления способны разжечь ее воображение. Она приучилась доверять своей интуиции.
Если она поспешит, у нее будет масса времени побродить там в тишине до прихода Клифтонов с галдящей толпой туристов.
На кладбище никого не было. В лучах нещадно палящего солнца оно казалось призрачным. Селия бесцельно бродила среди могил и машинально читала надписи на надгробиях. Что же привлекло ее сюда? Но она не нашла ничего достойного внимания.
Она уже начала было думать, что ошиблась, когда, свернув за угол, увидела его. Он одиноко стоял вдалеке, разглядывая какую-то могилу. Его светлые волосы блестели серебром на солнце. Над ним кружились ласточки.
Встретив его здесь, в умиротворяющей тишине кладбища, она была ошеломлена и остановилась как вкопанная. Он стоял неподвижно. Казалось, что все его внимание было поглощено могильным камнем перед ним. Он выглядел так, будто там покоился человек, о котором он безмерно скорбел. Затаив дыхание, с сильно бьющимся сердцем, она следила за ним. Итак, он все-таки не был игрой ее воображения.
Наконец она нашла в себе мужество и силы пошевелиться. Селия направилась к нему через лабиринт мавзолеев и склепов. Время от времени она теряла его из виду, когда была вынуждена обогнуть очередной претенциозный памятник какому-нибудь давно забытому мертвецу либо пробиралась через густые заросли.
Его нигде не было видно. Селия остановилась. Ее поражала его способность неожиданно и бесследно исчезать. Но на этот раз она хотя бы уверена, что он реален. И еще она знала, что должна найти его. Подталкиваемая странным ощущением важности этого, она бросилась искать его. С нарастающей паникой она металась по запутанным тропинкам кладбища, минуя скульптуры и могильные камни. Куда же он мог скрыться? Она все ускоряла шаги… Уже почти бежала, разыскивая его. Но не нашла ничего, кроме пустынных полян да безмолвных могил. Вдруг, огибая на бегу очередную статую, она почти столкнулась с ним. Селия резко остановилась. Застыла перед ним. Она тяжело дышала, ее легкие были готовы разорваться, сползший корсет больно впился в ребра. Очевидно, он понял, что она, нарушив свою неприступность и забыв о приличиях, бросилась на его поиски. Но он не выказал удивления. Их взгляды встретились.
– Кто вы такой? – Она едва переводила дыхание. Ее голос показался ей самой сдавленным и чужим.
Он слегка улыбнулся и просто ответил:
– Вы прекрасно знаете, кто я.
Он говорил на языке культурного человека с чуть заметным английским акцентом.
– Откуда я могу знать вас? – вскричала она. – У меня нет ни малейшего представления о том, кто вы такой.
– Ошибаетесь. Оно у вас есть, – ответил он тем же раздражающе бесстрастным тоном. – Вы знали меня во многих обликах, в разных жизнях.
Это были слова, которые она менее всего ожидала услышать. Замешательство охватило ее. Произнося эти из ряда вон выходящие слова, он был так спокоен и бесстрастен, будто сообщал, который час.
– Прошу… прощения… – переспросила она, запинаясь.
Некоторое время он внимательно смотрел на ее лицо, будто искал что-то, потом сказал:
– Я считаю, что мы духовно близкие люди. Мы встречались в разных местах во множестве предыдущих жизней. Мы много раз в течение многих веков были любовниками в разных обликах. Но к сожалению, большинство этих историй, как правило, заканчивалось трагически. Я считаю, что вы интуитивно ловите отблески этого прошлого. Ваши книги – это не что иное, как отражение наших прежних жизней.
Она отступила назад.
– Вы, наверное, сумасшедший.
– Вы так считаете?
Он пристально посмотрел на нее своими колдовскими глазами, и мурашки пробежали у нее по спине.
– Разве я не кажусь вам знакомым?
Она была настолько обескуражена, что не могла произнести ни слова.
– Разве у вас много раз не было ощущения, что каким-то необъяснимым образом некоторые ваши книги писались сами собой? Что они скорее были смутными воспоминаниями, чем придуманными историями? Что вы прожили эти жизни во сне?
Кровь отхлынула от ее лица. Откуда это известно ему? Он подступил ближе и взял ее за щеку.
– Разве, – безжалостно продолжал он свои вопросы, – в самых потаенных уголках своего сердца вы не лелеяли мечту встретить в жизни героя своих книг?
У Селии перехватило дыхание. Прикосновение его руки жгло ей щеку. Она почувствовала, как от огромного желания у нее слабеют ноги. Перед ее мысленным взором пронеслось видение того, как он прижимает ее к груди и страстно целует.
Она вывернулась. Ее дыхание стало прерывистым. Она всерьез опасалась за свой рассудок. Но неизвестно еще, кто был более выведен из равновесия, он или она.
– Я хочу, чтобы вы прекратили меня преследовать. Он пожал плечами, всем своим видом показывая, что ее желания ничего не значат.
– Я не могу этого сделать. Я преследую вас с определенной целью.
– Мне наплевать, какие цели вы преследуете. Я требую, чтобы вы прекратили это.
– Вы не в том положении, чтобы выдвигать требования. Напротив, вам придется подчиняться.
Она сглотнула слюну.
– Подчиняться? Вам?
– Да, Селия, мне. Так, как вы всегда это делали.
Она ощутила себя так, будто тонет. У нее возникло непреодолимое желание подчиниться этому властному голосу. Это, конечно, было безумие.
– Почитатели не раз пытались сблизиться со мной, но сейчас это переходит всякие границы.
Он криво усмехнулся:
– Я почитатель. Но не в том смысле, как вы думаете.
– И духовно близкий мне человек.
– Да.
– И мой трагический возлюбленный.
– Опять да.
– Вы либо лжец, либо сумасшедший. Очевидно, что вы читали мои книги. И по какой-то неясной для меня причине задумали эту комедию, решив, что она может привлечь меня как сочинительницу. Но, боюсь, вы просчитались.
Он обжег ее взглядом.
– Сомневаюсь, – произнеся это, он повернулся и ушел.
Несколько мгновений она оставалась неподвижной, затем быстрыми шагами последовала за ним. Она схватила его за руку, чтобы повернуть к себе лицом. Селия отдернула руку, почувствовав, как какая-то искра пробежала между ними, связывая их в единое и взрывоопасное целое.
– Вы хотите, чтобы я убедил вас?
– Хочу… – Чего же она действительно хотела? Она смутилась. – Чтобы вы оставили меня в покое.
– Но это вы побежали за мной.
– Неправда, я не делала этого!
Он внимательно посмотрел на нее и предложил:
– Пойдемте в пещеру святого Михаила. А там посмотрим…
Сказав это, он покинул ее и свободной походкой зашагал прочь. На этот раз она дала ему отойти достаточно далеко по дорожке, по которой уже шла группа туристов, закончивших осмотр туннелей.
Она видела все как во сне. Вот Хоумер Клифтон отошел от группы и приблизился к человеку, которого она про себя все еще именовала Незнакомцем. Клифтон говорил с ним так же импульсивно, как и с Селией на пароходе.
Он обернулся к жене, чтобы пригласить ее принять участие в беседе, но, посмотрев, увидел, что человек, с которым он говорил, уже уходит. Он глядел ему вслед точно так же, как и она сама.
Будто в полусне, она попыталась скрыться от назойливых поклонников.
– А, леди Уайберн, – приветствовал ее Клифтон, вытиравший лоб несвежим носовым платком. – Какая честь! Мы с женой как раз…
Селия прервала его, слишком занятая своими мыслями для того, чтобы думать о приличиях.
– Мистер Клифтон, а кто был этот человек?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13