А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

Дюма Александр

Могикане Парижа - 1. Парижские могикане. Том 2


 

Здесь выложена электронная книга Могикане Парижа - 1. Парижские могикане. Том 2 автора по имени Дюма Александр. На этой вкладке сайта web-lit.net вы можете скачать бесплатно или прочитать онлайн электронную книгу Дюма Александр - Могикане Парижа - 1. Парижские могикане. Том 2.

Размер архива с книгой Могикане Парижа - 1. Парижские могикане. Том 2 равняется 604.43 KB

Могикане Парижа - 1. Парижские могикане. Том 2 - Дюма Александр => скачать бесплатную электронную книгу






Александр Дюма: «Парижские могикане. Том 2»

Александр Дюма
Парижские могикане. Том 2


Могикане Парижа – 1



OCR: Pirat; SpellCheck: Roland
«Парижские могикане. Части третья и четвертая»: АРТ-БИЗНЕС-ЦЕНТР; Москва; 1997

ISBN 5-7287-0040-3 Аннотация Александр ДюмаПарижские могикане. Части третья и четвертая Часть третья I. ФЕЯ КАРИТА — Жила-была на свете принцесса, одаренная необычайной добродетелью и несравненной красотой. Родиной принцессы был Багдад, и жила она в те времена, когда городом правил Гарун аль-Рашид. Отец ее был самым главным генералом и командовал войском халифа. Видя, что дочь его выросла, а войны случаются все реже, стал он просить халифа отпустить его со службы: генерал хотел все свое время посвятить воспитанию Зулеймы.«Зулейма» в переводе с персидского означает «царица».Халиф согласился, хотя ему было жаль расставаться с храбрым воином, похвалил генерала за добрые намерения и предложил для воспитания Регины… Прости, сестричка: я хотела сказать «Зулеймы»… предложил для воспитания Зулеймы тех же учителей, что были у его дочери.Генерал оставил двор, где до тех пор у него были свои апартаменты, и переехал в одно из предместий города, где у него был прекрасный дворец, окруженный, как улица Плюме, цветущими садами.Туда, в оранжерею, похожую на эту, приходили учителя танцев, рисования, пения, ботаники, астрономии, даже философии. Ведь генерал хотел, чтобы его дочь стала самой образованной принцессой своего времени. Без преувеличения можно сказать: она так преуспела в науках, что в восемнадцать лет была столь же добродетельна и талантлива, сколь и хороша собой…— Пчелка! — перебила девочку Регина. — Твоя история совсем не интересна, расскажи что-нибудь другое.— Может быть, моя история не интересна, — заметила Пчелка, — но у нее есть одно достоинство: она правдива, а это главное, не правда ли, господин художник? — продолжала она, обращаясь к Петрусу.— Я с вами согласен, мадемуазель, — ответил художник; он понял, что Пчелка намекает на какие-то подробности из жизни Регины. — И потому осмелюсь умолять вашу сестру, чтобы она позволила вам продолжить рассказ.Щеки Регины покраснели под стать камелиям, что цвели у нее над головой.— А что вы мне подарите, если я стану продолжать? — спросила Пчелка.— Я вам подарю ваш портрет, мадемуазель.— Правда?! — обрадовалась Пчелка и захлопала в ладоши.— Слово чести.Пчелка обернулась к сестре и протянула к ней обе руки, словно говоря: «Видишь, Регина, у меня нет другого выхода!»Регина промолчала. Она только отодвинулась вместе с креслом назад, в тень раскинувшихся в гостиной деревьев, словно желая скрыть смущение.Пчелка, видя, что если Регина не дает своего согласия, то и не запрещает ей говорить, как ни в чем не бывало продолжала свой рассказ.— Я остановилась на том, что принцесса была красавица… Впрочем, пропустим это: папа утверждает, что красота проходит, а доброта остается… А доброта Зулеймы была поистине удивительна! Когда принцесса проходила по улицам Багдада, все матери показывали на нее своим детям:«Вот идет самая красивая и милосердная принцесса, какая когда-либо жила и когда-либо будет жить на свете!»Мало-помалу она приобрела в своем предместье такую известность, что к ней стали относиться не как к обыкновенной девушке, а как к настоящей фее, которая творит чудеса на своем пути, одного утешая, другого исцеляя, превращая злых в добрых, делая хороших еще добрее.Случилось однажды так, что маленький тамошний савояр, зарабатывавший на жизнь тем, что заставлял плясать ученого сурка, за целый день не получил ни одного су. Он сидел у ворот дворца, где жила принцесса, и плакал, не смея вернуться домой из боязни, что хозяин его изобьет.Принцесса выглянула в окно и увидела рыдающего мальчугана. Она поспешно спустилась вниз и спросила, что с ним. Едва завидев принцессу, мальчик понял, что спасен. Он запрыгал от счастья, приговаривая:«Фея! Вот фея!»Потом он попросил у нее милостыню, несколько раз повторив на своем языке:«Carita! Carita, principessa! Carita!» Милосердия! Милосердия, принцесса! Милосердия! (ит.).

Тогда пять или шесть человек, слышавших слова мальчика и знавших до того лишь земное имя принцессы — Зулейма, то есть царица, — подхватили это еще более прекрасное имя и стали звать ее фея Карита, что означает фея Милосердия…Регина снова перебила Пчелку.— Вы понимаете, сударь, откуда эта девочка берет свои истории? — спросила она Петруса.— Да, княжна, — улыбнулся Петрус, — да, отлично понимаю. И я даже меньше вас удивлен богатством ее воображения, принимая во внимание то обстоятельство, что, по-моему, ее воображение не что иное, как воспоминания.Читатель, очевидно, догадался, что от этих слов и взгляда Петруса щеки Регины разгорелись еще ярче.Но юная Шехерезада, не обращая внимания ни на взгляды Петруса, ни на смущение Регины, продолжала:— Господин художник! Я не стану рассказывать обо всех прекрасных и добрых делах, которые доказывают, что фея Карита заслужила свое имя. Я поведаю вам лишь об одном таком случае, и моя сестра Карита… нет, Зулейма… нет, Регина, я все время оговариваюсь… и моя сестра Регина, которая лучше меня знает все волшебные сказки, потому что она старше и умнее, может подтвердить, что я не изменила ни слова.Я уже сказала, что дворец принцессы стоял среди цветущих садов и аллей, окружающих Багдад подобно тому как бульвары окружают Париж. Летом принцесса вместе с отцом ежедневно каталась там верхом. Никого не оставляла равнодушным эта пара.— Вы правы, — подтвердил Петрус, бросив на девочку благодарный взгляд.— Вот видишь, сестра, господин художник говорит, что это правда!.. Однажды во время прогулки фея Карита заметила на краю придорожной канавы девочку лет двенадцати-тринадцати; бледная, худенькая, с рассыпавшимися по плечам спутанными волосами, девочка дрожала всем тельцем, хотя в этот день было очень жарко и она стояла на самом солнцепеке. Вокруг нее прыгали, ласкаясь, несколько собак, а на ее голом плечике сидела ворона и хлопала крыльями. Но ни вороне, ни собакам не удавалось развеселить девочку: казалось, ей так плохо, что она не замечает ни собак, ни певших над ее головой птиц, ни стрекотавших вокруг цикад. Нет, она дрожала и стучала зубами, словно на дворе стояла лютая зима, а ведь дело происходило прошлым летом, в августе… Ой, что я говорю! — спохватилась девочка.Петрус улыбнулся.— Ну вот, ты и сама видишь, что заговариваешься, — заметила Регина, — рассказываешь о халифе Гарун аль-Рашиде, и вдруг — прошлый год! Говоришь, что события происходят в Багдаде, и вдруг — мальчик-савояр! Сегодня ты не в ударе, Пчелка; оставь свою фею Кариту: в другой раз твоя история будет удачнее.— Мне замолчать, господин художник? — спросила Пчелка Петруса. — Вы согласны с моей сестрой?— Нисколько, мадемуазель! — воскликнул Петрус. — Я нахожу эту историю чрезвычайно интересной, до такой степени интересной, что делаю к ней набросок по мере того, как вы рассказываете; я почти закончил, не хватает только головы дрожащей девочки, зато я уже начал рисовать фею Кариту.— Покажите! Покажите! — попросила Пчелка, поспешно поднимаясь с колен и подходя к Петрусу.— Нет, нет, — возразил Петрус, пряча набросок. — Рисунки — как сказки: чтобы их поняли, они должны быть завершены. Досказывайте свою сказку, мадемуазель, а я закончу свой рисунок.— На чем я остановилась? — спросила Пчелка.— На том, что дело происходило в прошлом году, в августе, — подсказал Петрус.— Как вам не стыдно упрекать меня в этом, господин художник! — надув губки, произнесла Пчелка. — Я оговорилась, когда сказала «в прошлом году», вот и все. Разумеется, этого не могло быть в прошлом году, раз дело происходит во времена халифа Гарун аль-Рашида, а все знают, что Гарун аль-Рашид, пятый халиф династии Аббасидов, умер в восемьсот девятом году, за пять лет до смерти Карла Великого!С гордым видом выпалив эти сведения, девочка продолжала:— Я хотела сказать, что в Багдаде стояла такая же жара, как в прошлом году в Париже на Внешних бульварах, например вблизи заставы Фонтенбло: это просто сравнение. Итак, было удивительно, что девочка дрожала, ведь жара стояла такая, что невозможно было находиться на солнце! И фея Карита, разумеется, не могла этого не заметить. Она попросила у отца позволения спешиться и спросила у девочки, не больна ли бедняжка.Едва фея Карита к ней обратилась, как девочка опустила огромные глаза, до того поднятые к небу.«Почему ты так дрожишь, дитя мое? — ласково спросила принцесса. — Может быть, ты больна?»«Да, госпожа фея», — отвечала малышка, сразу догадавшись, что принцесса — добрая фея.«Что с тобой?»«Кажется, у меня жар».«Почему же ты не в постели?» — продолжала фея.«Потому, что собачкам еще хуже, чем мне, и меня послали погулять с ними».«Да ведь не матушка послала тебя с собаками на улицу,верно? Не могла матушка позволить тебе выйти в таком состоянии!»«Нет, госпожа фея, не матушка», — подтвердила девочка.«Где твоя матушка?»«Умерла».«С кем же ты живешь?»«С Брокантой».«Кто это?»Девочка медлила с ответом, и фея повторила свой вопрос.«Тряпичница, которая меня воспитала».«И у тебя нет родных?»«Я одна в целом свете».«Как?! Ни матери, ни отца, ни брата?»Девочку затрясло, она закричала:«Нет! Нет! Нет! Нет брата! Нет брата!»«Бедняжка! — пожалела ее принцесса. — А как тебя зовут?»«Рождественская Роза».«Ты и впрямь, дитя мое, похожа на цветок, чье имя носишь: такая же бледненькая и нежная!»Девочка пожала плечами с таким видом, словно говорила: «Чего же вы хотите?!»«Где ты живешь?» — спросила принцесса.«Ах, госпожа фея! На одной из самых грязных и отвратительных улиц Багдада!»«Далеко отсюда?»«Нет, госпожа фея, в десяти минутах ходьбы».«Я отведу тебя домой и скажу, чтобы тебя уложили в постель, хорошо?»«Как вам будет угодно, госпожа фея!»Девочка попыталась встать, но упала в канаву, до того она была слаба!«Подожди, — сказала принцесса, — я возьму тебя на руки».Она в самом деле подняла девочку: та была такой тщедушной, что весила не больше моей куклы. Принцесса поднесла ее к отцу. Тот принял сиротку на руки, посадил перед собой, и все двинулись в путь: папа вез Рождественскую Розу… Ой, я опять проговорилась! Папа принцессы вез Рождественскую Розу, а она держала в руках двух самых маленьких собачек, которые не поспевали за лошадьми. Три другие собаки были большие и бежали сами. Ворона кружила над головой Рождественской Розы; чтобы она не улетела, девочка время от времени ее подзывала:«Фарес! Фарес! Фарес!»Скоро они приехали на улицу — такую мрачную, что казалось, будто дело происходит темной ночью, а не средь белого дня. Хотя мой папа говорит, что солнце светит для всех, но до тех, кто ютится на той улице, его лучи, наверное, не доходят.«Здесь! — сказала девочка, хватаясь за повод. — Вот дверь».У нас на псарне дверь, наверно, чище, чем в этом доме! Чтобы войти туда, нужно было пригибаться, словно спускаешься в погреб, и двигаться ощупью в поисках лестницы.Сидевший на каменной тумбе мальчишка — Рождественская Роза называла его Баболеном — вызвался присмотреть за лошадьми. И вот принцесса и ее отец поднялись на самый верх, где жила Броканта.Насколько принцесса была молода и хороша собой, настолько Броканта была стара и безобразна. С первого взгляда становилось понятно, кто из них добрый гений: принцесса была похожа на фею, Броканта напоминала колдунью. Впрочем, она и была колдуньей, судя по стоявшему на треножнике огромному железному котлу, где варились волшебные травы; в пол была воткнута длинная ореховая палка, а вокруг нее разложены карты, проткнутые большими черными булавками. Наконец, в руках Броканта держала метлу; она в удивлении оперлась на нее, когда увидела генерала с Рождественской Розой на руках и фею, которая несла двух собак. Я уж не говорю об остальных собаках и вороне: они замыкали шествие.Фея Карита опустила собак на землю, потом обратилась к колдунье:«Сударыня, мы принесли девочку, потому что она дрожала как в лихорадке; она больна: ее нужно уложить в постель и укрыть потеплее».Броканта собиралась ответить, но собаки так оглушительно лаяли, что ей пришлось их припугнуть, замахнувшись на них метлой.«Она сама хотела прогуляться! — отвечала принцессе Броканта, пряча глаза: разумеется, старуха сразу признала в гостье добрую фею. — Она никогда не слушается, вот и болеет».«Девочка еще мала, — возразила фея. — Не нужно было ее отпускать. Однако почему вы не хотите уложить ее в постель? Я не вижу кровати!»«Кровати?» — переспросила колдунья.«Разумеется! У вас нет другой комнаты?» — спросила фея.«Уж не думаете ли вы, что этот чердак — настоящий дворец?» — проворчала в ответ старуха.«Милейшая! Извольте отвечать в подобающем тоне, не то я прикажу позвать комиссара: пусть он расспросит, где вы украли эту девочку!» — пригрозил генерал.«О нет, нет, не надо! Я хочу остаться у Броканты!» — взмолилась девочка.«Не крала я ее!» — возмутилась старуха.«Только не пытайся убедить нас в том, что эта девочка твоя!» — сказал генерал.«А я этого и не говорю», — отвечала Броканта.«Раз она не твоя, значит, ты ее украла!»«Да не крала я ее, сударь! Я ее нашла, подобрала на дороге, приютила, словно родное дитя; я отношусь к ней так же как к собственному сыну Баболену».«Почему же, в таком случае, вы не послали Баболена выгуливать собак? Почему не оставили девочку дома?» — спросила фея.«Потому что Баболен меня не слушается, а Рождественская Роза все исполняет раньше, чем я успеваю приказать».«Пусть так, — возразил генерал, — но мы подобрали девочку на улице не для того, чтобы она умерла от простуды. Где она спит?»«Здесь!» — отвечала колдунья, указывая в угол, где Рождественская Роза свила себе гнездышко.Фея приподняла занавеску, отделявшую угол чердака, и ее взгляду открылась довольно чистенькая клетушка. Правда, постель состояла из одного матраса. Фея пощупала матрас и подумала, что ложе, пожалуй, жестковато.«Признаться, мне неловко, что я сплю на пуховиках, а у бедняжки только этот матрас!» — заметила она.«У нее будет пуховая постелька, одеяла и тонкие простыни, — пообещал генерал. — Я сейчас вам пришлю все это, милейшая, а заодно и доктора. Пока же укройте девочку потеплее и пригласите сиделку — вот деньги для нее и на лекарства. Если завтра доктор мне скажет, что вы плохо ухаживаете за малышкой, я прикажу комиссару полиции забрать ее у вас».Колдунья бросилась к девочке и прижала ее к груди.«Нет, нет, не беспокойтесь! — запричитала она. — Если я и не ухаживаю за Рождественской Розой как за принцессой, то только потому, что у меня нет средств».«Прощай, Розочка! — проговорила фея, подойдя к сиротке и поцеловав ее. — Я еще к тебе приду, дитя мое».«Правда, госпожа фея?» — спросила малышка.«Правда», — подтвердила принцесса.Девочка порозовела от удовольствия, а Карита сказала, обращаясь к отцу:«Только посмотрите, какая она хорошенькая!»Она в самом деле была хороша, господин художник! Вот бы написать с нее портрет!— Так вы ее видели, мадемуазель? — рассмеялся Петрус.— Разумеется, — кивнула Пчелка. Она спохватилась и поправилась:— Я видела ее в моей книге со сказками: она била в костюме Красной Шапочки.— Вы мне покажете, мадемуазель?— Непременно, — с важностью отвечала Пчелка. Потом она продолжала:— Фея и ее отец сели на лошадей, а полчаса спустя у бедной Рождественской Розы уже было все обещанное. Потом они приказали заложить экипаж и отправились в центр города за доктором. Врач уехал к девочке, и фея с отцом возвратилась во дворец. Фея была счастлива, что у нее такой добрый отец, а отец радовался, что у него такая хорошая дочь.Доктор обещал заехать к ним вечером и рассказать, как себя чувствует Рождественская Роза. Он сдержал слово, но привез печальную новость: бедняжка была очень плоха. Принцесса пришла в отчаяние. На следующее утро она отправилась вместе с отцом в карете навестить больную. Не было еще девяти, когда они вошли к Броканте. Врач уже больше часу не отходил от больной; он очень обеспокоился, и было от чего! Вы поймете это, когда узнаете, что у Рождественской Розы оказалось воспаление мозга. Бедняжка бредила, никого не узнавала: ни Броканту, свою приемную мать; ни Баболена, своего товарища по играм, рыдавшего возле кровати; ни вороны, замершей у ее изголовья и будто понимавшей, что ее маленькая хозяйка больна; ни собак, притихших и даже не тявкнувших, когда вошли генерал и принцесса. Печальное это было зрелище; принцесса отвела глаза и отерла слезы.Но не болезнь пугала доктора: он брался вылечить Рождественскую Розу при условии, что она будет принимать отвар из трав. Но девочка отталкивала слабенькой горячей ручонкой ложку и ничего не хотела принимать. Ее уговаривали:«Выпей, маленькая! Это лекарство!»Все напрасно: она не понимала, чего от нее хотят.Время от времени она привскакивала на постели, порываясь бежать, и кричала:

Могикане Парижа - 1. Парижские могикане. Том 2 - Дюма Александр => читать онлайн электронную книгу дальше


Было бы хорошо, чтобы книга Могикане Парижа - 1. Парижские могикане. Том 2 автора Дюма Александр дала бы вам то, что вы хотите!
Отзывы и коментарии к книге Могикане Парижа - 1. Парижские могикане. Том 2 у нас на сайте не предусмотрены. Если так и окажется, тогда вы можете порекомендовать эту книгу Могикане Парижа - 1. Парижские могикане. Том 2 своим друзьям, проставив гиперссылку на данную страницу с книгой: Дюма Александр - Могикане Парижа - 1. Парижские могикане. Том 2.
Если после завершения чтения книги Могикане Парижа - 1. Парижские могикане. Том 2 вы захотите почитать и другие книги Дюма Александр, тогда зайдите на страницу писателя Дюма Александр - возможно там есть книги, которые вас заинтересуют. Если вы хотите узнать больше о книге Могикане Парижа - 1. Парижские могикане. Том 2, то воспользуйтесь поисковой системой или же зайдите в Википедию.
Биографии автора Дюма Александр, написавшего книгу Могикане Парижа - 1. Парижские могикане. Том 2, к сожалению, на данном сайте нет. Ключевые слова страницы: Могикане Парижа - 1. Парижские могикане. Том 2; Дюма Александр, скачать, бесплатно, читать, книга, электронная, онлайн