– Но вы-то хоть знаете, кто есть кто? Они как-никак с вами в одном доме живут.– Это не значит, что я должен точить с каждым лясы. Я люблю, чтобы домашнее хозяйство шло как по маслу, но для этого не обязательно самому за всем следить. За слуг отвечает Харпер. – Герцог выразительно посмотрел на дворецкого, и тот шагнул вперед. – Кого назначили горничной ее светлости?– Миссис Поттс рекомендовала Лили, – почтительно ответил Харпер.Герцог кивнул, и дворецкий обернулся к стройной девушке, ожидавшей в конце зала. Девушка шагнула вперед и присела в реверансе так изящно, что Ханне захотелось самой сделать реверанс в ответ.– Лили, будешь прислуживать ее светлости, – сказал дворецкий, и девушка послушно склонила голову.– Спасибо, Харпер. – Ханна чуть прикрыла глаза; это молчаливое общение начинало ее нервировать. – Очень приятно познакомиться, Лили.Девушка бросила на нее недоуменный взгляд, потом кивнула и, что-то учтиво пробормотав в ответ, отступила на шаг, снова сделала реверанс, а затем бесшумно удалилась.В этот миг тишину нарушил звонкий голос Молли:– Мамочка, Селия показала мне детскую! Там столько игрушек! Иди посмотри сама! – Молли просунула руки через перила и помахала Ханне. При этом стоявший рядом с Ханной герцог тяжело вздохнул.– Иду, милая, – откликнулась Ханна.– А вот не делайте так, – сердито прошептала она, оборачиваясь к герцогу.Он недоуменно покосился на нее, отчего Ханна рассвирепела еще больше.– Не смейте вздыхать и закатывать глаза, даже если вам не нравится, как мы с Молли себя ведем. Сами это затеяли, так и вините теперь только себя самого. И хватит корчить из себя мученика!– Так вел бы себя любой мужчина, если бы к нему в дом нагрянули четыре непрошеные особы женского пола! – огрызнулся Маркус. – Разумеется, в создавшемся положении я виню своего брата, но такая ситуация меня вовсе не устраивает!Ханна шагнула вперед и вздернула подбородок – теперь их разделяло всего несколько дюймов.– Он главный виновник, не спорю, но вы не осудили его проделку! Я хотела уехать домой, а вы заставили меня остаться.– Дерзость крайне непривлекательная черта в женщинах. – Маркус усмехнулся. – А жаль, ведь вам так идет быть дерзкой.Он повернулся и зашагал прочь; следом за ним степенно шествовал Харпер.Некоторое время Ханна неподвижно смотрела вслед герцогу. Что это было – комплимент или оскорбление? Пожалуй, и то и другое одновременно.Молли снова позвала ее, и Ханна направилась вверх по лестнице, но из головы у нее все никак не шли слова герцога. Интересно, что же все-таки он имел в виду?На следующее утро, когда Ханна расстегивала ночную рубашку, собираясь одеться, краем глаза она заметила какое-то шевеление. Она стремительно обернулась и облегченно вздохнула: это была всего лишь Лили, которая, стоя в дверях, держала тяжелый поднос.– Господи, как ты меня напугала! – Ханна поморщилась.– Простите, ваша светлость. – Лили, потупившись, подошла к туалетному столику и опустила на него поднос. – Харпер велел мне принести вам завтрак: он заметил, что вы рано встаете.– Ну хорошо, спасибо, это очень любезно с твоей стороны. – Ханна поспешно накинула и запахнула халат, а Лили тем временем, бесшумно передвигаясь по комнате, распахнула шторы и открыла дверцы шкафа, в котором уместился весь скромный гардероб Ханны.– Вы желаете одеться до завтрака, ваша светлость? – Лили достала платье из синего муслина, затем чулки и нижнее белье. Она уверенно открывала нужные ящики и, видно, уже знала, что где лежит.– Ну, я не знаю… – Ханна покосилась на поднос, на котором аппетитно дымилось несколько блюд. С раннего детства в нее вдалбливали, что просто так валяться в постели недопустимо и что все болезни от лености. Увы, ей было трудно побороть искушение – поднос издавал ароматные запахи, от которых у нее забурчало в желудке.– Пожалуй, после, – решила она и направилась к столику с подносом. Есть в постели, конечно, не следует, но так ли уж грешно, если она немного нарушит правила?– Как прикажете, ваша светлость. – Лили быстро сняла крышки с блюд, разложила ножи и вилки и Ханна подивилась тому, как ловко это ей удается. Она взяла вилку и уже собиралась отведать толстенькую сардельку, как вдруг заметила, что Лили прибирает в комнате.– Ну что ты, это лишнее, – сказала она. – Присядь, пожалуйста, на минутку.Лили с удивлением уставилась на хозяйку:– Что, ваша светлость?Ханна кивнула на стул.– Будь добра, присядь.После минутного колебания Лили повиновалась; ее удивление быстро сменило привычное спокойствие. Она уселась на краешек стула, слегка расставив ноги, а руки сложила на коленях, всем своим видом показывая свое послушание.Покончив с сарделькой, Ханна отхлебнула чаю.– Скажи, ты считаешь герцога хорошим хозяином? – напрямик спросила она. Со слугами здесь обращаются неплохо, но от их поведения веяло чем-то неестественным.– Да, он прекрасный хозяин, ваша светлость, – спокойно ответила Лили. – Для меня высокая честь работать в его доме.– Значит, тебе здесь нравится?– Вполне, мадам. Я надеюсь, вы тоже останетесь мною довольны.О Боже! Неудивительно, что у герцога завышенное самомнение. Его окружают люди, которые поют ему дифирамбы, даже когда его нет поблизости.Ханна отодвинула яйцо и взяла поджаренный хлебец: она уже знала, что здешняя кухарка жарит божественные тосты. Нужно непременно спросить у нее рецепт перед отъездом.Глаза Лили переместились на поднос: очевидно, она запоминала, какие блюда Ханна ест, а какие не жалует. Наверняка завтра на подносе будет лишь та еда, которую она почтила своим вниманием.– Что ж, Лили, если желаешь мне угодить… – Ханна осеклась. Ей ни разу в жизни не доводилось отдавать приказ другому человеку.– Когда я спрашиваю твое мнение, ты всегда должна говорить то, что думаешь, – решительно продолжила она. – Я – не герцог, поэтому не нужно в моем присутствии переходить на шепот. Если мне понадобится твоя помощь, я позвоню, но такое будет случаться не часто. В свободное время ты можешь заниматься своими делами.Ханне такой подход представлялся разумным. Лили совсем необязательно каждое утро приходить в ее комнату, доставать одежду и приносить завтрак, а ей лучше не привыкать к подобной роскоши. Совсем скоро ей придется возвратиться к прежней жизни, возможно, уже через несколько недель.Лили потупилась.– Ваша светлость, я должна во всем вам помогать…– Но только когда мне понадобится помощь. Когда это случится, я дам тебе знать.Служанка широко распахнула глаза.– Да, мадам.– Вообще-то, – призналась Ханна, – я понятия не имею, в чем состоят обязанности горничной. Я даже не знаю, что тебе приказывать.– Все, что пожелаете, ваша светлость. Я умею неплохо делать прически, а моя двоюродная сестра прислуживает вдовствующей герцогине. Она наставляла меня, как вам служить.Лили говорила так тихо, что Ханне приходилось прислушиваться, чтобы разобрать слова.– Почему здесь все шепчут? – невольно вырвалось у нее. Лили осторожно пожала плечами.– Его светлость предпочитает, чтобы слуги не привлекали к себе лишнего внимания, мадам.– Жаль, что они не могут стать невидимками, – пробормотала Ханна и поморщилась. Хорошенькое она, наверное, производит впечатление – глумится над герцогом за его спиной! Неожиданно она поняла, что когда фиктивный брак подойдет к концу, обязанности Лили изменятся. – Скажи, чем ты занималась раньше?– Я отвечала за стирку изящных предметов гардероба, мадам, и еще я помогала горничным вдовствующей герцогини и леди Селии, когда те гостили в Лондоне.Господи, даже у слуг есть слуги! Но тогда Лили, выходит, повысили? Ханна почувствовала себя виноватой: ведь совсем скоро это счастье закончится. Она поаккуратнее расставила содержимое подноса. Конечно, за Лили она не в ответе, однако после ее отъезда служанка пострадает, это отрицать невозможно.– А что для тебя значит твоя новая должность? Лили смутилась.– Что вы имеете в виду, ваша светлость?– Тебе повысили жалованье? – Ханна тут же пожалела, что затеяла этот разговор. Даже если Лили потом заставят чистить ботинки, она-то чем сможет помочь. – Может, тебе отвели комнату получше или… или что-то еще?Этот вопрос окончательно поставил Лили в тупик.– Мне грех жаловаться на жизнь и на заработок, ваша светлость.– Что ж, замечательно! – Ханна достала чай и отодвинула поднос. – Пожалуй, я все же оденусь. – Она начала приводить в порядок поднос, прикрывать сверху блюда и аккуратно расставлять их. Если что-нибудь разобьется, герцог, чего доброго, предъявит ей иск.Лили тут же вскочила на ноги и потянулась к подносу.– Позвольте мне, ваша светлость.– Ах да, конечно. – Ханна отодвинулась и тут же почувствовала большую неловкость. Может, сказать герцогу, что ей вообще не нужна горничная? Но это ведь бесполезно – он все равно настоит на своем.Она открыла шкаф, достала серое шерстяное платье и уличные ботинки. Может, если сделать что-то привычное, например, прогуляться с Молли, это поможет ей успокоиться.Когда она расстегивала сорочку, кто-то постучал в дверь, и не успела Ханна ответить, как в комнату вплыла Розалинда.– Вы уже встали! Чудесно! – весело воскликнула она. – Скоро придет мадам Леско, портниха, и мы займемся вашим гардеробом.– Но… – Ханна прикрылась серым платьем. – Я хотела сходить с Молли в парк.– Бог мой, не теперь, позже мы выкроим время на прогулку. – Розалинда покосилась на серое платье, в которое вцепилась Ханна.В дверь снова постучали.– Войдите! – крикнула Розалинда.Двое слуг внесли большую медную ванну, а еще несколько шли следом, таща ведра с горячей водой, от которой шел пар.– Я подумала, что вы не откажетесь от ванны, – шепнула Розалинда, и Ханна прикусила губу. Звучит, конечно, заманчиво, но как же прогулка по парку?После того как она вымылась (во время купания Розалинда сидела рядом и обсуждала журналы мод, чем немало смущала Ханну), в комнату вбежала Молли – она спустилась по потайной лесенке, соединявшей детскую и покои герцогини. Ханна обняла ее, с наслаждением вдохнула сладкий детский запах. Она постепенно приходила в себя.– Мамочка, а мы пойдем в парк? – Карие глаза Молли так и сияли. – Селия говорит, там есть пруд с утками.Ханна улыбнулась.– Конечно, пойдем, родная.Розалинда негромко фыркнула, и Ханна поежилась. Может, пора сказать, что ей не нужны новые наряды? Но тогда Розалинда пожалуется герцогу, он явится сюда и снова станет ее бранить.– Но только позже, – добавила Ханна, стараясь ничем не выдать своих чувств.Молли надулась.– Но, мамочка, тебе же не надо больше готовить! Селия говорит, в саду копаться тоже нельзя, а то мистер Григгз, садовник, на нас рассердится. Этот сад принадлежит Экстере, и если мы захотим покопать, надо спросить его…– После, Молли, – оборвала ее Ханна. Она представила, что скажет герцог в ответ на ее просьбу позволить Молли покопаться в его красивом, ухоженном саду.– Нам придется нанять няню, – негромко пробормотала Розалинда.– Ни за что! – тут же откликнулась Ханна. Герцогиня вскинула брови.– Но, дорогая, у вас и так дел по горло! Кто-то же должен присматривать за дочерью!– Я сама за ней присмотрю, – твердо заявила Ханна. – Все-таки я ее мать…Розалинда уставилась на новую герцогиню со смесью любопытства и удивления.– Поймите, Молли от этого хуже не станет. С Селией тоже возилась нянька, но мать всегда была для нее на первом месте.– Нет, я вовсе не это имела ввиду… – Ханна в отчаянии всплеснула руками: она вовсе не хотела, чтобы Молли привыкла к другой женщине. Тогда она потеряет последнее, что связывает ее с прежней жизнью. Должно же хоть что-то остаться, как прежде!Молли сделала большие глаза.– А кто такая няня?– Это такая тетя, которая будет с тобой играть, поить чаем, купать и одевать, – объяснила Розалинда.Молли нахмурилась.– Тогда это мама!Розалинда вздохнула, а Ханна расплылась в улыбке: ответ Молли ее вполне устроил.– Ну хорошо, это мы позже обсудим. А теперь… – Розалинда обернулась к Лили: – Отведи мисс Молли в детскую; нам предстоит много дел.Лили сделала книксен.– Да, ваша светлость.Ханне немного полегчало; теперь Лили будет чем заняться в свободное время, да и герцогу не придется нанимать еще одну служанку.Лили протянула Молли руку, и девочка, выскользнув из объятий матери, посмотрела на служанку.– Мы сейчас пойдем гулять? – с надеждой спросила она.Лили слегка улыбнулась.– Может быть, – спокойно ответила она. – Вот только как бы вы не запачкались, мисс.Молли просияла.– Мама меня отпустит, потому что я знаю: главное – вытирать ноги перед тем, как войти. Можно нам пойти погулять, мамочка?Рассмеявшись, Ханна нагнулась к Молли и чмокнула ее в лоб.– Можно, только ты во всем слушайся Л или. Ведите себя хорошо, мисс Престон, вам ясно?Молли, тряхнула белокурыми кудряшками, потом схватила Лили за руку и потащила из комнаты.– Ну вот и решили проблему! Конечно, потом придется подыскивать другую кандидатуру, – сказала Розалинда. – Лили – ваша служанка. Пойдемте же, нам предстоит много дел.Довольная победой, Ханна последовала за Розалиндой, думая о том, что быть герцогиней куда сложнее, чем быть или, вернее, притворяться чьей-то женой. Герцогиня должна даже внешне соответствовать своему положению.Длинные, давно нестриженные волосы Ханны подровняли и уложили в модную прическу. Туалетный столик заставили косметикой и духами, которые должны были смягчить ее загрубевшие от работы руки и придать загорелому лицу благородную бледность. Сначала Ханна противилась этим процедурам, но Розалинда настояла на своем.Герцогиня должна постоянно играть роль; одних хороших манер недостаточно, внушала Ханне Розалинда. Нужно учитывать не только титул собеседника, но и его положение в обществе, знать, не замечен ли он в неподобающем поведения. Розалинда также поделилась с Ханной несколькими сплетнями, от которых у той запылали уши. Разумеется, по Миддлборо тоже ходили разные слухи, но Стивен подобные россказни не жаловал, поэтому местные сплетницы никогда не перемывали косточки при священнике и его жене. Розалинде бы тоже не помешало держать язык за зубами, но, памятуя об обещании, данном герцогу, Ханна терпеливо ее выслушала: она не хотела ни с кем ссориться и надеялась, что, когда покинет Лондон, все, что случилось и еще случится с ней в доме герцога, сотрется у нее из памяти.Пока же ей надобно научиться одеваться соответственно своему общественному положению. В дом зачастила портниха: она постоянно снимала с Ханны мерки и скоро нашила столько нарядов, сколько ей за всю жизнь не износить. Поскольку герцог обещал урезонить Розалинду, если та будет чересчур сорить деньгами, Ханна помалкивала; она не сомневалась, что, получив первый же счет, Маркус положит конец этому безобразию.Как-то раз, когда она стояла на скамеечке перед портнихой, подкалывавшей булавками очередное платье, вошел герцог, Прошла неделя с тех пор, как Ханна видела его в последний раз.Тогда было время обеда; Ханна, герцог и Розалинда с Селией восседали за огромным обеденным столом, вокруг которого суетилась дюжина слуг.Герцог все время молчал, и его молчание гнетуще действовало на присутствующих; даже беззаботная Селия притихла.Тем не менее, теперь его неожиданное появление внесло некое разнообразие в установленную Розалиндой рутину, но Ханна поняла это не сразу. В голове у нее вертелась единственная мысль: наконец-то!Заметив, кто вошел, Розалинда, портниха и ее помощницы сразу замолчали. Наверное, нужно обладать недюжинной выдержкой, чтобы войти в комнату без стука, заранее зная, что при твоем появлении все вытянутся по стойке «смирно».– Можно перемолвиться с вами словом? – холодно спросил герцог и устремил на Ханну непроницаемый взгляд. Мадам Леско и ее помощницы бросились к двери, как стадо овец, которых гонят полдюжины шотландских овчарок.– Разумеется! – прощебетала Розалинда с лукавой улыбкой. – С вашего позволения, мы вас оставим наедине.Она выскользнула вслед за портнихами и притворила дверь.С минуту Ханна не шевелилась, и неловкая пауза затянулась. Герцог по-прежнему смотрел на нее с непроницаемым выражением лица, и она неловко спустилась со скамейки, стараясь не уколоться булавками, скреплявшими недошитое платье.– Я вас слушаю.– Похоже, ваш гардероб пополняется…Ханна хотела что-то возразить, но тут же поняла, что лучше этого не делать.– Я вас предупреждала. Розалинда, похоже, считает так: чем больше у герцогини нарядов, тем лучше.Маркус вскинул бровь.– Неужели? И все же вы до сих пор живете и здравствуете, вопреки собственным уверениям. Поразительно!Ханна хотела огрызнуться, но сдержалась. Герцог по-прежнему буравил ее взглядом, но в его глазах вдруг проскользнуло какое-то странное выражение.– Пока да, – спокойно согласилась она. – Хотя временами я чувствую, что мое терпение на пределе.Герцог сверкнул глазами.– В таком случае вас пора представить свету.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30