А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

К тому же я не голодна, так что мне незачем сидеть с вами за столом, – видя его колебания, она притворилась, что понимает, чем озабочен дядя. – Я знакома с мистером Джамисоном, он истинный джентльмен, мне никто не сделает ничего плохого. Но понадобится еще несколько тарелок, – прежде чем Латроп успел возразить, она повернулась и грациозно понесла блюдо к столу, за которым сидели Джамисон и другие мужчины.
– Мистер Джамисон, рада снова видеть вас, – поприветствовала Эрия явно смущенного Меррилла и удержала его за рукав, чтобы тот не вставал.
– Мисс Даннинг…
– Право же, сэр… – она обвела взглядом разношерстную публику. Большинство одеты в охотничьи куртки и грубые штаны, но на некоторых дорогая одежда и добротные сапоги. Возраст разный, но преобладают молодые лица. Здесь тоже были свои различия: у некоторых лицо обветрено, у кого-то давно небрито, а кто-то и вовсе бледен, как бывают бледны городские жители. Но все лица и руки тщательно вымыты перед едой. Мужчины рассматривали девушку с откровенным любопытством.
– Надеюсь, у вас достаточно эля. Если понадобится, я принесу еще.
– Эта леди – мисс Эрия Даннинг, – Джамисон все-таки встал и обвел всех многозначительным взглядом. – Раньше она жила в графстве Честерфилд в «Королевских Дубах». Сегодня она… наша хозяйка.
Эрия слегка покраснела и хотела запротестовать, но мужчины понимающе закивали, и она решила ничего не добавлять к сказанному. Похоже, все знают о трагедии ее семьи. И неудивительно! Графство гудело, как растревоженный улей. Подобные новости распространяются быстро.
Меррилл Джамисон чувствовал себя крайне неловко. Несколько раз порывался помочь ей разносить тарелки, затем принялся уговаривать сесть за стол вместе с ними, время от времени бросая тревожные взгляды на дверь, ведущую в комнату, где ужинал граф. Он почти не сомневался, что его друг в любую минуту в ярости ворвется в таверну.
Между делом Эрии удалось переброситься с Джамисоном парой фраз. Мало-помалу завязался разговор, и девушка подсела к столу. Они поговорили об охоте, о том, как идут дела у ее дяди Латропа, и о местных индейцах. За приятной беседой время пролетело незаметно.
Зато в соседней комнате обстановка была напряженной. Когда Латроп объявил, что Эрия будет обслуживать гостей в таверне, граф вопросительно поднял брови и попросил разъяснений. Латроп пожал плечами, сказав, что девушка настояла на этом, и добавил что-то невразумительное. Беседа за столом не клеилась, пустой стул Эрии так и притягивал к себе взгляды, а голоса и беззаботный смех, доносившиеся из таверны, казались просто издевательством.
Лицо графа становилось все суровее, и дважды, когда отчетливо донесся голос Эрии, он откидывался на спинку стула и с такой силой стискивал зубы, что резко обозначались скулы. Несмотря на жарко натопленную комнату, все присутствующие холодели от взглядов, которые граф бросал в сторону двери все чаще и чаще.
Первой не выдержала напряжения Эвелин, ее одолел приступ кашля, и Латроп поспешил отвести жену в спальню, а затем ушел и сам, объяснив, что необходимо уточнить наличие товаров в магазине. Тягостный для всех ужин закончился, и Мэриан встала, чтобы убрать со стола.
– Позвольте вам помочь, – она услышала позади тяжелые шаги графа. – Похоже, в последнее время физический труд входит в моду.
Мэриан запротестовала, но под его властным взглядом смолкла и занялась обычными делами, предоставив графу собирать со стола тарелки.
Гнетущее молчание становилось невыносимым, и Мэриан не выдержала.
– Зачем… вы приехали, сэр?
Граф остановился и, склонив голову, изучающе посмотрел на женщину. Та стояла вполоборота к нему, опустив огрубевшие мокрые руки. Когда-то элегантную юбку покрывали пятна жира и сажи, длинный передник придавал Мэриан простецкий вид. Он вспомнил утонченную женщину в великолепной усадьбе, и в глазах появился коварный огонек.
– Я охочусь, мадам.
– Охотитесь? За кем же, сэр?
Граф секунду помедлил и сухо ответил:
– За вашей дочерью, мадам.
Мэриан торопливо вытерла о фартук мокрые руки и уставилась перед собой невидящим взглядом.
– Вы уже говорили с Эрией о ваших… намерениях?
– Думаю, вы знаете, что да, мадам, – он внимательно наблюдал за ее реакцией. – И она отвергла мое… великодушное предложение.
– И в чем же заключается ваше… предложение?
Рутланд подумал, прежде чем ответить.
– Я предложил ей жить со мной в комфорте и под надежной защитой.
– В обмен на что? – Мэриан залилась краской стыда.
– Полагаю, вы знаете, мадам. Она будет делить мое ложе, – он увидел, как женщина вздрогнула.
– Что еще? – Мэриан нашла в себе силы и открыто взглянула в глаза графа.
– Что еще? – изумленно повторил тот. Если честно, его мысли никогда не шли дальше постели. Женщины, и Эрия в том числе, интересовали его только в этом плане. После некоторого раздумья он понял ход мыслей матери. – Если у нее появится ребенок, он не будет ни в чем нуждаться.
– Вы не так меня поняли, сэр, – Мэриан сама удивилась своей смелости. – Быть куртизанкой – единственное предназначение Эрии? И где вы ее поселите? Прошу прощения за мою наглость, но я… должна знать, – она опустила глаза, не заметив, что граф понимающе кивнул.
– Подобные разговоры не редкость на континенте. Там матери часто устраивают таким образом будущее своих дочерей. Эрия будет жить в моем доме, можете не сомневаться, – он говорил то, в чем сам не был уверен до конца.
– Принимать ваших друзей и вести дом? – Мэриан не отводила от него изучающего взгляда.
– Вполне возможно… со временем, – согласился граф, пытаясь успокоить Мэриан и допуская, что такое действительно реально. Эрия Даннинг с ее красотой, грацией и образованием вполне достойна быть хозяйкой в его доме. Чтобы не уклоняться от темы, граф решительно отбросил эти рассуждения. – Возможно, если вы поговорите с ней, мадам, – осторожно начал он.
Мэриан прищурилась.
– Что вы за человек? И какая жизнь уготована моей дочери? – в ее голосе слышалась печаль.
Граф предложил ей сесть у огня и подал руку. Но Мэриан прошла к креслу, делая вид, что не замечает жеста. Граф усмехнулся – какова мать, такова и дочь, и еще больше зауважал Мэриан Даннинг.
– Я довольно состоятельный и влиятельный человек. И достаточно сильный, чтобы взять то, что хочу… даже Эрию, если дойдет до этого. Но я также человек образованный и далек от варварских обычаев. Предпочитаю, чтобы Эрия пришла ко мне добровольно. Мадам, она станет жить в праздности и удовольствиях. Будет иметь все, что захочет. А здесь, – он обвел комнату многозначительным взглядом, – у нее нет будущего.
Мэриан невольно задрожала. У Эрии действительно здесь нет никакого будущего, а граф в состоянии увезти ее насильно.
– Она вас ненавидит, – сорвалось с языка. – Возможно, найдет свои обязанности… неприятными. Что, если вы будете вызывать у нее отвращение?
Граф плотоядно улыбнулся.
– Я точно знаю, что именно чувствует ко мне Эрия. И это отнюдь не отвращение, не неприязнь. Возможно, она меня ненавидит, но желает меня, как мужчину… а это самое главное.
В комнате воцарилась тишина. Мэриан опустила плечи и закрыла лицо руками. Переминаясь с ноги на ногу, граф задумчиво смотрел на женщину, внутренне готовясь к тому, что придется иметь дело со слезами. А что, если попытаться заключить сделку?
– У меня нет ни малейшего желания со слезами и криками отбирать у вас дочь. Я могу проследить, чтобы в дальнейшем и вы ни в чем не нуждались.
Мэриан отняла руки от лица. Вопреки его предположениям, никаких слез не было.
– Значит, вы хотели бы ее купить? – в глазах вспыхнул гневный огонек.
Граф принял этот огонек за алчный блеск и внутренне усмехнулся. Как же он не заметил этого раньше? Глупец! Трижды глупец!
– Назовите вашу цену, мадам, – коротко бросил Рутланд. – И я заплачу.
– Цена будет высокой, сэр, – отчеканила Мэриан.
– Назовите ее, мадам! – раздраженно воскликнул он, даже не пытаясь скрыть презрения к ее жадности.
– Вы должны произнести с Эрией клятвы, – Мэриан медленно выпрямилась, затем встала.
– Что?! – граф стремительно обернулся к ней.
– Такова моя цена. Вы только что согласились заплатить любую цену. Либо вы произнесете клятвы вместе с моей дочерью, либо заберете ее только через мой труп.
– Сделать Эрию своей женой? – Тинан был ошеломлен. Эта женщина так же непредсказуема, как и ее дочь. Кто бы мог подумать, что она потребует жениться на ее дочери!
– Вы находите подобную перспективу столь невозможной? – Мэриан вздернула подбородок и скрестила руки на груди.
– Мне это никогда не приходило в голову. Я рассчитывал обеспечить вам безбедное существование…
– Такова моя цена! – Мэриан понизила голос. – Вы собираетесь делить с нею ложе, зачать с нею детей, она будет принимать ваших друзей и вести дом. Не в этом ли заключаются обязанности жены? Возможно, вы и сами не сознаете, что хотите жениться на ней. Такая образованная и воспитанная девушка, как Эрия, может стать украшением любого дома, даже более знатного и богатого, чем ваш. Или женитесь на ней, или найдите себе шлюху, чтобы проводить с ней время, а нас оставьте в покое!
У графа отвисла челюсть. Как глубоко он ошибался, считая Мэриан Даннинг алчной особой! Возможно, он заблуждается и насчет ее дочери?
– Я подумаю над этим, – сухо обронил он.
И словно по зову судьбы распахнулась дверь таверны, вошла Эрия в сопровождении двух молодых мужчин из свиты графа. У, всех троих в руках были стопки тарелок. Эрия мило поблагодарила своих помощников, а те наградили девушку восхищенными взглядами и вышли из комнаты. Граф бросил им вслед яростный взгляд, затем уставился на девушку. Эрия не смотрела на него, но слегка покраснела. Потом не выдержала и искоса взглянула в его сторону, покраснев еще больше. Этот взгляд выдал ее с головой, и Мэриан поняла – граф прав насчет желаний дочери. Она вздохнула. Возможно, Эрия сама не понимает своих желаний, но ее страстно влечет к этому мужчине.
Эрия схватила мокрую тряпку и поспешно удалилась в таверну. Граф проводил девушку взглядом и подумал, что не стоило торопить события тогда, в дубраве. И поделом ему, самонадеянному идиоту!
– Здесь нет ни викария, ни священника, – он не отрывал взгляда от двери.
У Мэриан от лица отхлынула кровь.
– Значит, вы согласны на мою цену?
– Согласен, – ответил граф после паузы.
– Тогда поклянитесь, что при первой же возможности женитесь на ней, – Мэриан шагнула к графу, схватила его руку и крепко сжала своими огрубевшими пальцами. – Поклянитесь перед самим Господом!
Почему бы и нет, подумал граф. Сколько еще воды утечет, прежде чем они встретят священника. Что из того, что он женится на этой девушке? Вряд ли это в корне изменит его жизнь. Все останется по-прежнему, а что касается любовных утех, это даже удобно – когда бы он ни появился, в его постели всегда будет женщина.
Эрия все-таки стоит того, чтобы рискнуть. Возможно, она окажется столь же страстной, сколь и желанной. При этой мысли в глазах Тинана заплясали веселые искры.
– Поклянитесь, – требовательно повторила Мэриан, еще крепче сжимая его сильную руку.
– Клянусь, – Рутланд открыто смотрел ей прямо в глаза. – Я женюсь на вашей дочери при первой же возможности.
Мэриан кивнула, выпустила его руку, опустилась на диван и устало сложила руки на коленях.
– Уезжайте завтра на рассвете. И забирайте ее с собой.
– Но Эрии вряд ли понравится эта идея…
– Предоставьте все мне, – негромко, но решительно возразила Мэриан. – Она уедет завтра вместе с вами. Держитесь глухих лесных дорог. А потом… когда будете достаточно далеко отсюда… и она к вам привыкнет… она подчинится вам.
* * *
Мягкий настойчивый голос норовил вырвать Эрию из цепких объятий сна. Не хотелось уступать, но не было сил и сопротивляться. Над ней склонилась мать, и при неровном свете свечи Эрия увидела, что та полностью одета.
Мэриан нежно провела рукой по лицу дочери и поправила прядь волос, выбившуюся из-под ночного чепчика. Сердце болезненно сжалось при виде сонной улыбки Эрии. Она тяжело вздохнула.
– Пора вставать, доченька. Нам нужно накормить гостей, – она осторожно потрясла Эрию за плечо. – Быстрее одевайся, я уже развела огонь.
Эрия отбросила одеяло и потянулась. Дрожа от холода, принялась торопливо натягивать нижние юбки. Едва закончила шнуровать зеленое шерстяное платье, как появилась Мэриан и поставила перед ней тарелку, на которой лежала свежая булочка и стояла кружка горячего чая.
– Ты вчера так и не поужинала. Тебе нужно подкрепиться. Вот… поешь, а потом сходи в коптильню за свининой.
Мэриан спустилась вниз, а Эрия с удовольствием впилась зубами в булочку, внутри которой обнаружила свежее сливочное масло. Смакуя булочку, запивала ее крепким, чуть горьковатым чаем и наслаждалась теплом, постепенно разливавшимся по телу. Покончив с едой, она обулась и застелила постель.
Взяв в руки пустую тарелку и кружку, Эрия стала осторожно спускаться вниз. Коснулась ногой пола и вдруг почувствовала странное головокружение. Она повернулась лицом к очагу и поднесла ко лбу руку. Мать спокойно возилась у огня, переставляя сковороды.
Эрия качнулась, в глазах резко потемнело. Она потянулась рукой к ближайшему стулу, пытаясь сесть. К ней торопливо подошла Мэриан… что-то говорила, но не ей, а кому-то еще, кого Эрия не видела… затем все вокруг погрузилось в кромешную тьму.
ГЛАВА 11
Тинан Рутланд осторожно перенес тяжесть своей драгоценной ноши на другую руку. Ужасно затекли плечи, левая рука словно онемела, но он старался не думать о временных неудобствах и отвлекал себя тем, что, наверное, в сотый раз за сегодняшний день разглядывал лицо спящей девушки.
Темные ресницы веером лежали на нежных девичьих щеках, а розовые губы были слегка приоткрыты и, казалось, ждали поцелуя. Иногда она сонно шевелилась и еще теснее прижималась к его груди. В такие моменты на лице Тинана появлялась недовольная гримаса, вызванная невозможностью тут же удовлетворить возникавшее острое желание.
Ближе к вечеру он намного отстал от остальных и послал Меррилла Джамисона разведать подходящее место для лагеря. Джамисон открыл было рот, но граф грозным взглядом пресек все возможные вопросы.
Рутланд ничего не делает без причины, успокаивал себя Джамисон, наверняка этот тайный побег из дома Гловера имеет под собой основание. Всегда непредсказуемый граф сразил его наповал, когда вышел из дома со спящей девушкой на руках. Джамисон пытался протестовать, но тут появилась миссис Даннинг и передала ошеломленному молодому человеку две небольшие сумки, попросив привязать их к одной из нагруженных поклажей лошадей. Когда Меррилл сел на свою лошадь, все уже тронулись в путь. В качестве объяснения Рутланд бросил витиеватую фразу насчет обручения, сказав это слово достаточно громко, чтобы его услышали все его люди. Вскоре мужчины, сопровождавшие графа, смогли убедиться, что тот считает девушку своей, и никто не рискнул задать вопрос.
Быстро сгущались сумерки. Джамисону крупно повезло, удалось отыскать великолепное место в небольшой ложбине, которую пересекала неглубокая речка. Он подъехал к графу и с высокого холма указал на облюбованную им долину. Тот приказал немедленно разбить лагерь.
Обрадованный, что скоро можно будет расслабиться и отдохнуть, Рутланд пустил коня неспешным шагом. Рука скользнула по соблазнительным изгибам тела девушки и остановилась на тонкой талии. Эрия все еще спала, ее голова покоилась на твердой руке графа. Тепло от щеки проникало сквозь охотничью куртку, заставляя грезить о том мгновении, когда Эрия согреет своим теплом все его тело. От дыхания Тинана шевелилась тонкая прядь волос, и графу казалось, что девушка вот-вот проснется, обовьет руками его шею и подставит губы для поцелуя. И действительно, Эрия сонно повела головой и слегка потерлась щекой о его куртку.
Граф внутренне собрался, понимая, что скоро придется столкнуться с ее гневным возмущением и выдержать все яростные нападки, которые вполне справедливо обрушатся на него. Но вслед за этим, успокоил он себя, наступит неизбежная и желанная развязка. Уж кому, как не ему, знать, как сладостно заканчиваются бурные выяснения отношений между людьми, которых страстно влечет друг к другу. Тинан довольно ухмыльнулся и принялся обдумывать свои дальнейшие действия.
Эрия почувствовала, как ее мерно покачивает из стороны в сторону. Во всем теле ощущалась необычная тяжесть. Она попыталась понять, что происходит, но сознание то прояснялось, то опять уходило куда-то в темноту, словно двигалось по кругу. Постепенно круги становились все уже и уже, и наконец, почудился слабый свет.
Эрия открыла глаза, но мозг все еще отказывался воспринимать окружающий мир, и она быстро смежила веки, пытаясь оценить обстановку при помощи ощущений.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38