А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Если бы не их присутствие, то он схватил бы эту женщину за плечи и тряс до тех пор, пока все шпильки не выпали бы из ее волос. Эмма сделала шаг назад, затем застыла с поднятой головой, как боксер на ринге в ожидании противника.
– Идите со мной, – Себастьян взял ее под руку.
– Я сюда пришла не для разговоров, – Эмма попыталась освободить руку.
– Конечно, не для этого, – маркиз говорил тихим голосом, чтобы только она могла его слышать, несмотря на страстное желание заорать так, чтобы было слышно в Кенсингтоне. – Идите со мной, если не хотите, чтобы весь Лондон узнал, что некая молодая леди посетила известный публичный дом.
Эмма бросила мимолетный взгляд на группу джентльменов, играющих в карты за ближайшим столиком. Еще двое мужчин и две женщины стояли возле камина. Они повернулись к Себастьяну и мисс Уэйкфилд. Хотя по глазам Эммы было видно, что она пытается сопротивляться, девушка позволила маркизу увести ее в приемную, где до этого он беседовал с Орлиной. Мадам Вашель удивленно посмотрела на Себастьяна. Он отвел Эмму в комнату и закрыл дверь.
– Я все думал, как же вам удалось одеться для выхода в свет при таких скромных доходах, – гневно произнес Себастьян. – Теперь мне все понятно.
Эмма смотрела на него ничего не выражающими глазами. Только бешеный стук сердца говорил о ее чувствах.
– Как вы смеете подозревать меня в том…
– А что же, черт возьми, вы здесь делаете?
– Мне тоже хочется спросить вас об этом, – Эмма прижала руки ко рту. – Вы мне сказали, что обычно не заходите в подобные заведения.
– А вы помните мои слова о том, что вашу кузину можно искать в подобных заведениях?
– Я здесь по той же причине, что и вы. Мне нужно поговорить с мадам Вашель и выяснить, что она знает о Гаэтане и его притоне.
– А как вы узнали о доме Орлины?
– О нем знают почти все.
– Для светского человека…
– Теперь мне все понятно. Вы один из тех мужчин, которые думают, что женщины – глухие и слепые существа. – Эмма рассмеялась, отчего ей стало легче дышать. – Сомневаюсь в том, чтобы многим женщинам из высшего света не было известно о самом роскошном публичном доме в Лондоне.
– Мисс Уэйкфилд, я рос вместе с пятью сестрами. Женщины отнюдь не слепоглухонемые создания, если только они сами не хотят быть таковыми. В большинстве случаев они просто хотят держать мужчину в строго отведенном для него ими же месте. То есть во тьме. – Себастьян наклонился к девушке так близко, что его нос почти соприкоснулся с ее носом. – Что меня удивляет в вас, так это ваше упорное стремление подвергать себя опасности.
– Я могу сама о себе позаботиться. Я долгое время заботилась о себе и своей семье.
Дыхание девушки обдало лицо Себастьяна. Он почувствовал тонкий запах корицы, исходивший от Эммы. Маркизу пришлось собрать волю в кулак, чтобы не поддаться желанию прижаться своим ртом ко рту Эммы и не запустить в него свой язык. Она что, не понимает, как опасно девушке ходить ночью одной, без сопровождения?
– Я же сказал вам, что улажу это дело, – проговорил маркиз.
– Вы узнали, где находится заведение Гаэтана?
– Если бы я сказал вам, вы пришли бы туда и потребовали освободить вашу кузину.
– Мне не нужно вашего согласия.
Себастьян видел решительность во взгляде Эммы. Если бы она знала, где находится притон Гаэтана, то поступила бы в точности так, как он предполагал. Зашла бы в гостиную, вытащила пистолет и потребовала освободить ее кузину. И мисс Уэйкфилд убили бы.
– Я бы вступила в бой с дьяволом, если бы это был единственный путь к спасению Шарлотты, – глаза Эммы сузились.
– А что, если бы дьявол посмотрел на вас и решил, что вы очень подошли бы для его заведения?
– Я бы его застрелила.
Себастьян удивленно смотрел на девушку. В душе его ярилась целая буря чувств.
– Вы очень храбрая женщина, хотя и глупая.
– А вы наглый и самодовольный человек. Шарлотта молода и прекрасна. Она полна обещаний любви, – воскликнула Эмма. – У нее вся жизнь была впереди, она могла бы выйти замуж. Я не буду сидеть сложа руки, пока чудовище, похитившее мою кузину, отнимает у нее возможность быть счастливой.
– Не надо бросать вызов людям, которые не способны причинить зло живому существу. Вы рискуете, подвергаете опасности Шарлотту и остальных женщин, – ответил маркиз.
– Я должна помочь ей.
– Лучше не совершайте непродуманных поступков и дайте мне возможность найти вашу кузину, не беспокоясь о том, какую глупость вы еще сделаете. Гаэтан не знает, что мы хотим прикрыть его заведение. Неожиданность дает нам преимущество. Если вы будете бегать, попадете в беду и потеряете последний шанс найти мисс Ашервуд и других женщин, ставших жертвами этого чудовища.
– Если бы я была мужчиной, вы не стали бы подвергать сомнению мои действия.
– Последний раз, когда я на вас смотрел, мисс Уэйкфилд, вы не были мужчиной.
– Я ничем не хуже мужчины, – глаза Эммы сузились, ноздри дрожали.
Внутренний голос говорил Себастьяну, что надо быть сдержанным, если уж имеешь дело с Эммой. Она же как непослушный ребенок. Человек, который способен сохранять хладнокровие, будет хозяином любого положения. Но когда она была рядом, разум уступал место чувствам.
– Вы можете попасть в беду, – сказал он Эмме.
– Я буду делать то, что считаю нужным, лишь бы Шарлотта вернулась домой, – Эмма говорила, подчеркивая значение каждого слова.
– Вы не будете вмешиваться и дадите мне возможность найти вашу кузину. Я найду ее, и никто не пострадает.
– Вы не смеете мне указывать, – сдавленный крик сорвался с губ Эммы. – Я буду делать то, что считаю нужным. Если нужно идти к Гаэтану и застрелить его – я сделаю и это.
– Нет, не застрелите, – сказал маркиз. Ему пока удавалось говорить тихим и спокойным голосом, несмотря на то, что он был готов взорваться.
– Вы, – мисс Уэйкфилд затопала ногами. – У вас нет власти надо мной. Вы не можете решать за меня…
Она не успела договорить, так как Себастьян обхватил ее за талию и оторвал от пола. Глаза девушки оказались на одном уровне с его глазами. Маркиз помнил об одном: мисс Уэйкфилд была в опасности, и он должен спасти ее, даже если она может его убить. Себастьян не сомневался: он был обречен. Маркиз перекинул девушку через плечо.
– Отпустите меня, немедленно.
– Вы самая ужасная женщина!
– Я имела несчастье встретиться с вами.
Ее ридикюль ударил маркиза по бедру, выдав тем самым наличие пистолета внутри. Себастьяну повезло, что эта мегера его не застрелила. Эмма вопила, вцепившись в его сюртук, будто боялась, что Эндовер может ударить ее головой об пол.
Маркиз шел уверенной походкой к двери. Что же, черт возьми, он делал? Должно быть, он сошел с ума, но он не мог решить эту проблему по-другому. С этой девицей поступать нужно только так.
С их первой встречи Эмма была проблемой Себастьяна Эндовера, его мукой и спасением. Ей удалось обойти оборонительные посты в душе маркиза. Нет, она их уничтожила. Пусть теперь отвечает за разрушение его разумного и упорядоченного мира. Себастьян взялся за ручку и открыл дверь.
– Отпустите меня!
Себастьян не обращал никакого внимания на Эмму, извивающуюся и бьющую его кулаками по спине. В прихожей он нашел ожидавшую его Орлину. И хотя в глазах ее промелькнуло удивление, она и бровью не повела при виде маркиза с женщиной на плече.
– Мне нужна спальня, – произнес Себастьян.
– Что вы сказали? – гневно прокричала ему Эмма.
– Вы можете предоставить мне спальню на эту ночь? – спросил маркиз, не обращая внимания на крики девушки.
– Мои гости обычно не приносят женщин с собой, – Орлина тихо засмеялась.
– Отпустите меня! Он хочет меня похитить!
– Не сомневаюсь в этом: – маркиз, приподнял брови и нагло улыбнулся Орлине. – Вы не могли бы взять ридикюль у этой дамы, пока она не достала пистолет и кого-нибудь не застрелила?…
Орлина вырвала ридикюль из рук Эммы и передала Себастьяну.
– Вы, похоже, выбираете женщин, склонных к вызывающему поведению, мон шер.
– Отпустите меня, чурбан неотесанный! – вопила Эмма.
– Конечно, я сниму спальню, – Себастьян подмигнул Орлине.
– Не надо вам ее снимать. Мой дом – это ваш дом, мон шер.
Глава 12
«Я не могу ревновать маркиза», – говорила Эмма себе. Но это чувство существовало, такое холодное и острое, словно когти хищника. Оно сводило на нет все попытки отрицать его существование.
– Спасибо, Орлина, – поблагодарил маркиз. Эмме не надо было видеть лица Себастьяна, чтобы представить улыбку, которой он одарил прекрасную француженку.
– Удачи, мон шер, – сказала Орлина. – Я думаю, сейчас она особенно нужна вам.
Что же собирался сделать Себастьян с Эммой Уэйкфилд? Может, он хотел раздеть ее, целовать. Эта мысль промелькнула в голове Эммы, отчего помимо страха и отвращения в ее сердце возникло чувство странного предвкушения.
– Мне трудно говорить об этом, но мисс Уэйкфилд должна находиться под опекой. Ее семья – люди слишком мягкие. Они не могут отправить ее в сумасшедший дом, – произнес маркиз.
– В сумасшедший дом!
– …Похоже, я тот бедный дурачок, который взял на себя ответственность за ее судьбу, – продолжал Эндовер так, как будто девушки и не было рядом.
Было ясно, что он хотел проучить ее.
– Можете расположиться в спальне в задней части дома, – произнесла Орлина.
– Вполне подходит. Я пройду по черной лестнице, если возражаете. Я считаю, что гостей беспокоить не следует.
– Блестящая идея! А я пойду успокою гостей, если они думают, что леди грозит опасность.
– Этот человек – мерзавец! – прокричала Эмма.
– Веселитесь, – пожелала им Орлина.
Эндовер повернулся, Эмма качалась на его плече, словно мешок с бельем. Она сжала зубы. Девушке не хотелось думать о том, как часто Себастьян заходил сюда или насколько близко он был знаком с хозяйкой одного из самых шикарных публичных домов в Лондоне.
– Кричите громче. Может быть, разбудите любопытство в джентльменах, которые сидят в гостиной, – она чувствовала тепло его руки сквозь ткань платья. – Конечно, если кто-то нас остановит, я скажу ему, что сопровождаю вас.
Эмма закусила нижнюю губу. Этот мерзавец испытывал ее. Девушка боролась с собой, чтобы не накричать от отчаяния.
– Вы еще пожалеете об этом, – прошипела Эмма Себастьяну.
– Вы должны будете выиграть эту битву, мисс Уэйкфилд, – произнес маркиз, разглядывая узкую лестницу.
– Эндовер, если вы считаете, что победили в этой борьбе, подумайте еще раз. Возможно, вы ошибаетесь, – сказала Эмма.
– Я считаю, что битва только начинается, мисс Уэйкфилд, – маркиз оставил позади последнюю ступеньку и шагнул в широкую прихожую.
Сквозь звук стучавшей в висках крови Эмма услышала женский смех. Затем сиплый голос, также принадлежавший женщине, произнес:
– Можете утащить меня когда угодно, милорд.
– Как-нибудь в следующий раз, – ответил ей Эндовер, не замедляя шага.
Щеки Эммы обдало жаром, когда она подумала о том, какое жалкое зрелище она представляла: брошенная мужчиной через плечо, словно беззащитная жертва.
– Вы за это заплатите! – закричала она, забив кулаками по спине маркиза Эндовера.
– Я весь дрожу от страха, мисс Уэйкфилд, – усмехнулся Себастьян.
– Отпустите меня!
– Я как раз собирался вас отпустить. – Но, несмотря на сказанное, Себастьян продолжал нести свою пленницу по комнате, ступая по ковру, расшитому голубыми и розовыми цветами.
– Если вы думаете, что я собираюсь сидеть здесь…
– Спокойной ночи, – Эндовер закрыл дверь перед носом Эммы.
Девушка бросилась к ней. Ключ тихо щелкнул в замке. Эмма схватилась за медную ручку и попыталась открыть дверь, но та не подавалась.
– Эндовер, вы не можете оставить меня здесь!
– Подумайте над тем, как я легко с вами справился, мисс Уэйкфилд. Подумайте над тем, что могло бы произойти, если бы это был Гаэтан.
– Я думала, что вы прекратили пытаться проучить меня, – Эмма продолжала греметь дверной ручкой.
– Согласен, но кто-то должен следить за вами.
– Нести за меня ответственность – не ваше дело. Постойте, а как моя тетя?
– Я доложу миссис Ашервуд, что вы проводите вечер в компании подруг.
Из соседней комнаты донесся женский смех.
– Вы еще об этом пожалеете, Эндовер!
– Жду следующей битвы с нетерпением. Спокойной ночи, мисс Уэйкфилд, – из-за двери раздался раскатистый смех маркиза.
– Как же вы разберетесь с Гаэтаном?
– Сначала надо узнать, где находится его заведение. Можете быть уверены, я сделаю все, чтобы вернуть вашу кузину домой.
– Вы не имеете права запирать меня здесь, – Эмма прижала ладони к двери. – Я несу ответственность за Шарлотту. Вы это понимаете?
– Я понимаю, почему вы хотите подвергать себя опасности, но не могу позволять вам действовать подобным образом.
– Вы не властны надо мной.
– Доброй ночи, мисс Уэйкфилд.
Эмма глубоко вздохнула и осмотрела свою тюрьму. Помимо двери, ведшей в коридор, была еще одна, с противоположной стороны. Девушка бросилась к ней, надеясь, что там был выход. Но, как оказалось, дверь вела в небольшую уборную, где был ночной горшок и умывальник. Она вернулась в спальню и отодвинула занавески. Окно выходило в сад, окруженный высокой стеной. Сбежать отсюда было невозможно. Эмма была в ловушке. В изысканной тюрьме. Хотя, может быть, и ненадолго.
Она сидела на краю кровати, клянясь самой себе, что не позволит больше мужчине пользоваться ею. Она не была глупой девочкой, только что выпущенной из пансиона. Она должна держать свои чувства под контролем, хотя опыта у нее в этом деле было маловато. Но ничего, быстро научится.
Эмма не должна позволять кому-либо мешать ей искать Шарлотту.
Тихий стон раздался в соседней комнате. Девушка зажала уши и пыталась не думать о том, что там творилось. О, с каким же удовольствием она бы задушила этого мерзкого маркиза Эндовера!
Звук выстрела разорвал тишину утра. Запах пороха ударил Себастьяну в нос. Он пристально посмотрел на колечко дыма рядом с мишенью и нахмурился. Маркиз не попал в цель. Промахнулся всего на дюйм. Он управился бы с мечом гораздо лучше, чем с пистолетом.
– Что там с Рэдберном? – Трент Монтгомери сиял пистолет с низкой деревянной стены, отделявшей мишени от стрелков. Он слегка прицелился и выстрелил. Пуля попала прямо в цель. – Ты думаешь, что сумеешь убедить его в том, что он должен сказать, где находится притон Гаэтана?
– Я не знаю, насколько мой племянник втянут в это дело. – Себастьян отдал пистолет слуге. Он взял только что заряженное оружие с полки. – Если он похитил Шарлотту Ашервуд, можно предположить, что Бернард не оказывает поддержку этому заведению деньгами. Получается, защищая Гаэтана, он помогает себе.
– Ты действительно веришь в то, что Рэдберн похитил девушку, чтобы продать ее в публичный дом? – Монтгомери взглянул на мишень и выстрелил. Почти попал в яблочко. – Какой смысл совершать подобное злодеяние?
Себестьян посмотрел на результат друга, хмурясь. «Надо больше тренироваться у Мэнтона», – подумал он.
– Рэдберн всегда приносил огромные жертвы на алтарь собственной алчности, – объяснил он Монтгомери. – Он жил на широкую ногу при скромных доходах. Меня всегда интересовало то, как племяннику удавалось позволять себе такие причуды. Я и не подозревал, что он занимается подобными делами.
– Прекрасная девушка из хорошей семьи. Невинная, – Журдан взял свой пистолет и выстрелил. В яблочко! – Найдутся мужчины, готовые хорошо заплатить за чужую невинность.
У Себастьяна все сжалось внутри, когда он представил Шарлотту в притоне Гаэтана. Оставалось лишь молиться о том, что девушка будет спасена до того, как ее обесчестят.
– По-моему, было бы весьма разумным посмотреть, что нам может сказать Фенниголд.
– Этот пустоголовый Перси Фенниголд волочится за моей сестрой Клодеттой, но ей всего лишь нравится держать его на расстоянии вместе с кучей других поклонников. Так кошка играет с мышью, прежде чем задушит ее. – Журдан отдал свой пистолет слуге. – Фенниголд хотел бы втереться ко мне в доверие. Я, предположим, мог бы намекнуть ему, что хотел бы заняться чем-нибудь особенно интересным.
– Нужно найти это заведение как можно скорее, – Себастьян прицелился и выстрелил. Пуля пробила мишень слева от намеченной цели.
– Я думаю, что проведу вечер в Уайтсе. Я знаю, что кое-кто из членов этого клуба любит посещать места, подобные заведению этого Гаэтана. – Монтгомери поднял пистолет и выстрелил. Снова в яблочко. – Надеюсь, мы сможем добыть ценную информацию.
– Буду следить за племянником. Может, он приведет нас прямо к Гаэтану, – Себастьян посмотрел на мишень, в которую попал его друг, но все его мысли были обращены к той, которую он запер в доме Орлины. «Я ничем не хуже мужчины». Маркиз не удивился бы, если бы узнал, что она стреляет не хуже, а даже лучше его.
Чувство вины не раз охватывало Эндовера, когда он вспоминал о прекрасной безумице. Наверное, он был слишком высокомерен по отношению к ней.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28