А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

Макнис Луис Фредерик

Темная Башня


 

Здесь выложена электронная книга Темная Башня автора по имени Макнис Луис Фредерик. На этой вкладке сайта web-lit.net вы можете скачать бесплатно или прочитать онлайн электронную книгу Макнис Луис Фредерик - Темная Башня.

Размер архива с книгой Темная Башня равняется 37.14 KB

Темная Башня - Макнис Луис Фредерик => скачать бесплатную электронную книгу






Луис Фредерик Макнис: «Темная Башня»

Луис Фредерик Макнис
Темная Башня



OCR Busya
««Темная башня. Радиопьесы Великрбритании и Ирландии», серия «Радиопьесы мира»»: Искусство; Москва; 1990
Аннотация «Темная Башня» принадлежит к обширному классу притч. «Хотя под именем аллегории литературу этого рода нередко списывают в разряд «устарелой», замаскированная аллегория, в отличие от голой, по-прежнему вполне жизнеспособна», – утверждает писатель. Отрицая одноплановую, фотографическую литературу, упрощающую, по его мнению, бесконечную сложность жизни, Макнис отдавал предпочтение произведениям, за внешним действием которых скрывается некий мистический смысл. «У меня есть своя вера – ею пронизана «Темная Башня», – пишет он."Эта пьеса навеяна стихотворением Роберта Браунинга «Чайльд Роланд дошел до Темной Башни». Ее древняя, но вечно живая тема – Рыцарский Поиск, то есть странствия, ведущие к определенной цели. Все происходящее походит на сон, но сон, исполненный смысла". Луис Макнис
Темная Башня Действующие лица: Сержант-горнистГейвинРоландМатьУчительСильвиСлепой ПитерАлкашБарменшаОфициантНеэраКапитан корабляСвященникОтец РоландаПопугайВоронГолос часовПассажиры на корабле, прохожие Вступительное слово Эта пьеса навеяна стихотворением Роберта Браунинга «Чайльд Роланд дошел до Темной Башни». Ее древняя, но вечно живая тема – Рыцарский Поиск, то есть странствия, ведущие к определенной цели. Все происходящее походит на сон, но сон, исполненный смысла. Стихотворение Браунинга оканчивается Вызовом. Роланд восклицает: «И все жеЯ бесстрашно приставил горн к губамИ протрубил: «Роланд у Темной Башни». Обратите внимание на слова: «И все же». Роланд не должен был, не хотел и все же в конце концов пришел к Темной Башне.
Слышно, как горнист играет Вызов. Сержант-горнист. Да, вот так.Это Вызов.И запомни: всегда тяни последнюю ноту.Гейвин. Да, Сержант, конечно.Роланд (маленький мальчик). А зачем Гейвину тянуть последнюю ноту?Сержант-горнист. Хм, тебе это рано знать.Такова традиция. Роланд.Что такое «традиция»?Гейвин. Спроси у матери. Она знает. Сержант-горнист. Да, она знает. Пойди-ка побегай, сынок.Пусть твой брат упражняется. Вступает горн и прерывается. Снова! Опять вступает горн и вновь прерывается. Снова! Горн вступает и продолжает играть. Хорошо. Но тяни последнюю ноту, тяни! На долгой последней ноте звуки горна удаляются и постепенно затихают. Роланд. Матушка, что такое «традиция»?Мать. Подай мне альбом. Не этот. Черный.Роланд. Этот? Но он с замком.Мать. Ключ у меня. Садись поближе. Начнем смотреть с конца.Роланд. Почему с конца?Мать. Начнем с тех, кого ты, наверное, помнишь… Кто это, например?Роланд. Это мой брат Майкл!А это мой брат Генри!Майкл и Генри, и Дэнис, и Роджер, и Джон!Вы заперли альбом потому, что они умерли? (В его голосе нет жалости, слова звучат по-детски беззаботно.) Мать. Нет, не совсем. Вот, смотри. Узнаешь, кто это?Роланд. Кто-то, кого я однажды видел во сне.Мать. Уж верно, что во сне. Он покинул наш дом за три месяца до твоего рождения.Роланд. Это… это мой отец?Мать. Да. А это – дед. А вот его отец.Пока тебе незачем знать остальных.Здесь семь поколений нашей семьи – со времени родоначальника, Джорджа.Роланд. И все они покидали наш дом, чтобы умереть?Мать. На твой вопрос, Роланд, я ответила.Роланд (уже забыв, о чем спрашивал). На какой вопрос? Вдали слышен горн. Роланд. Слышите, у Гейвина получилось! Звуки смолкают, появляется Гейвин. Гейвин (возбужденно). Я выучил Вызов! Когда мне ехать? Завтра?Мать. Не лучше ли сегодня, сын?Гейвин. Сегодня! Но я не успею собраться. Для долгой дороги я…Мать. Ты отправишься налегке.Гейвин. Тогда… конечно… сегодня.Роланд. Куда ты поедешь, Гейвин?Гейвин. Конечно, ты знаешь, что я…Мать. Тсс…Роланд. Я знаю, куда он поедет. Как Майкл, за море.Гейвин. Верно, Роланд. За злое, огромное море.Как Майкл и Генри, и Дэнис, и Роджер, и Джон.А дальше – по лесу.А после него – по пустыне…0Роланд. А что такое «пустыня»?Гейвин. Пустыня?… Я никогда там не был, но вообще пустыни бывают песчаные или каменистые…Мать (ни к кому не обращаясь). Она создана из сомнений и увядших надежд…Роланд (все еще весело). А что на другом краю пустыни?Гейвин. Ну там… Ну…Мать. Можешь сказать ему.Гейвин. Там Темная Башня. Лейтмотив Темной Башни. Действие переводится в классную комнату. Учитель. Итак, господин Роланд, сегодня наш первый урок. Надеюсь, вы будете так же прилежны, как ваши старшие братья.Роланд. Вам нравилось учить моих братьев?Учитель. Нравилось? Это было почетно. Я учил ради некой цели.Роланд. Когда вернется мой брат Гейвин?Учитель. Что?Роланд. Гейвин. Когда он вернется?Учитель. Роланд!…Я вижу, придется начать объясненье сначала.Я думал, что мать вам расскажет, но… возможно… поскольку вы младший…Роланд. Что, вы думали, она мне расскажет?Учитель. Вы спрашиваете, когда вернется Гейвин…Из вашей семьи никто не возвращается -Вам нужно понять это сразу. (Роланд пытается возразить.) Да-да-да, но не давайте себя запугать.Садитесь, вот стул. Я постараюсь все объяснить.Итак, Роланд…Я сказал, что учить ваших братьев было почетно.Когда ваша мать пригласила меня в наставники к Джону,Я был учителем в частной школе.Мой класс составляли две дюжины мальчиков,Они были дети дельцов, людей неотесанных, средних сословий,Движимых страхом и жадностью.Мне поручалосьВыучить их лишь настолько, насколькоНужно, чтоб делать деньги.Дать средства к средствам.В вашей семье все средства направлены к цели.Роланд. В моей семье не делают денег?Учитель. В вашей семье делают историю.Роланд. А что вы считаете целью?Учитель. Целью… конечно, вам говорили?… считаю Темную Башню.Роланд. И я когда-нибудь пойду к Темной Башне?Учитель. Конечно, пойдете. Поэтому я здесь.Роланд (весело). Здорово! Это другой разговор.Учитель. Разумеется.Роланд. И значит, я буду биться с Драконом?Учитель. Да, но учтите, Роланд,Дракона не видел никто. В том смысле, что нет человека,Который бы встретился с ним и вернулся назад.Однако есть люди, познавшие то, что он сделал.Поэтому то, что для краткости мы называемДраконом, Есть безымянная сила, мрачнойТенью покрывшая землю. Это источникВсякого зла на земле. Источник бессмертный.Но люди должны постоянно пытаться его уничтожить,Иначе они перестанут называться людьми.Роланд. Но что бы случилось, если бы мы оставили все как есть?Учитель. Хм… некоторые жили бы дольше,Но все были б унижены: Дракон овладел быДушами так же успешно, как и телами. ГейвинИ Майкл, и Генри, и Дэнис, и Роджер, и ДжонВсе еще были бы здесь… Возможно, даже отец -Ему было б семьдесят пять. Но, заметьте,Они не были бы самими собой. Понятно?Роланд. Я не вполне уверен…Учитель. Вы еще молоды. Поговорим о Драконе позже. Теперь подойдите к доске, я дам вам латинский отрывок. Вам видно это предложение?Роланд. Per ardua…Учитель. Per ardua ad astra Через трудности – к звездам (примеч. пер.).

.Роланд. Что это значит?Учитель. Это трудно передать современным языком.У нас было слово «честь», но оно устарело.Попробуйте – «долг» и еще одно слово:«необходимость»Роланд. «Необходимость»! А как оно пишется?Учитель. Повторяйте за мной. Оно не такое уж трудное: «эн».Роланд. «Эн»…Учитель. «Е»…Роланд. «Е»… Их голоса удаляются. Слышен похоронный звон, он нарастает. Сержант-горнист. Боже, звонят по Гейвину!Из всех шестерых у него были самые сильные легкие,А теперь он стал лишь новой строкой в списке славы,Где еще не поблекло имя Майкла.Прошло пять лет,Нет, пожалуй что шесть, с тех пор какзвонили по Майклу…Колокола и горны, горны и колокола…Теперь я должен учить младшего,Потом он тоже уйдет, и у моей госпожи неостанется больше…Мать (холодно, она незаметно подошла к нему). Не останется больше детей, Сержант?Сержант-горнист. Ах, простите! Я не заметил вас.Мать. Ничего. У меня еще будет ребенок.Не смотрите так странно,Я знаю, о чем говорю.Это будет дитя из камня.Сержант-горнист. Из чего?…Мать. Из камня… Оно родится на моем смертном одре. Не удивляйтесь и не поймите буквально.Сержант-горнист (спеша переменить тему). Каковы у Роланда успехи в занятиях?Мать. Не знаю. Он слишком рассеян. Почти легкомыслен. Роланд не похож на других моих сыновей. Всегда задает вопросы.Сержант-горнист. О, он еще мал.Maть. И Гейвин, и Майкл, и Генри, и Дэнис, и Роджер, и Джон тоже были детьми. Они не забывали уроков. И не задавали вопросов.Сержант-горнист. Что ж, после учения мальчик поступит ко мне. Лет через шесть выучит Вызов. Тогда…Мать. Тсс, не надо сейчас…Пока довольно нам этого звона. Звон постепенно смолкает. Роланд взрослый. Учитель. Курс этики окончен. Спасибо вам, Роланд.За эти годы я вас узнал довольно хорошо.Бог дал вам ум; теперь проверим вашу волю.Запомните, Роланд: чувствительные людиОсобенно склонны к соблазну. Я знаю, у вас нежное сердце,Для вашего дела, пожалуй, лучше иметь потверже.Так что будьте бдительны.Доверяйте своим решеньямИ исполняйте их.Не слушайте тех,Кто сомневается в вас. И главное -Избегайте влюбленности.Это не ваша доля.Да, мой Роланд, избегайте. Последние слова Учителя звучат тише, им на смену вступает голос Сильви. Сильви. Ну почему ты так скоро уходишь? Снова вышло солнце из-за туч…Роланд. Я должен выучить урок.Сильви. Все время эти уроки. Скоро я начну думать, что книги для тебя важней, чем я.Роланд. Теперь это не книги, Сильви.Сильви. Не книги? Что же?Роланд. Я учусь играть на горне.Сильви. Это еще зачем? Какая глупость! Очередная причуда твоей матери, не так ли? И спрашивать не стоит. Что же дальше?Роланд. Я бы сказал тебе, милая. Но не сегодня.Сегодня замкнулось в себе, отделилось от завтра…Что б ни было в будущем, я никогда не забуду вот этого дерева,Трепета света и тени, веснянок,Снующих в каком-то предсмертном восторге.И не забуду твоихОтливающих бронзой волос.Сильви. Да, милый, но почему так грустно? Будут другие деревья…Роланд. Другие? Конечно. Но этой минуты не будет… Неосязаемый дар… времени… Бога… Его с собой не возьмешь…Сильви. Куда не возьмешь?Роланд. Поцелуй меня, Сильви. Я заставляю Учителя ждать. Слышен горн. Роланд играет Вызов. Сержант-горнист. Здорово сыграно! Здорово сыграно!Мой мальчик, ты сдал на «отлично».Но помни: когда меня здесь не будет,Тяни последнюю ноту.Роланд (слегка обиженно). То есть когда меня здесь не будет…Сержант-горнист. Ну да, ты прав. Но и моя работа идет к концу:Ведь ты – последний ученик. Не забывай того,Чему я научил тебя. Когда настанет время показатьСвое уменье, надеюсь, ты порадуешь меня.Роланд. Я постараюсь. (Пауза, затем с некоторым смущением он продолжает.) Сержант?Сержант-горнист. Да?Роланд. Вы во все это верите?Сержант-горнист. Во что?Роланд. Вы в самом деле думаете, что есть Дракон?Сержант-горнист. Что ты такое говоришь? Из-за чего же погиб Гейвин?И Майкл, и Генри, и Дэнис, и Роджер, и Джон,И твой отец, и дед,И все остальные – до Джорджа?Роланд. Не знаю… Но ведь никто не видел Дракона.Сержант-горнист. Вот как? Но видели то, что он сделал.Ты встречался когда-нибудь со Слепым Питером?Впрочем, едва ли. Ты здесь как пленникВ черном кольце тесно посаженных тисов…Где тебе видеть людей! Но если ты хочешьЗнать, для чего уезжаешь,Зайди к Питеру. В его доме низкая дверь -Не повреди головы.Слепой Питер (старый надтреснутый голос). Верно, сэр. Берегите голову.Садитесь, вот кресло. Осталось от лучших времен,В нем еще есть пружины, не то что в других.Спасибо, что навестили меня.Слышу по голосу: вы, сэр, сын своего отца…Правда, руку вы жмете не так крепко.Роланд. Как, разве мой отец…Слепой Питер. О, у него была железная рука.И что важнее, сэр, у него была железная воля.И что еще важнее – у него была совесть -То, в чем все мы очень нуждаемся. Мне ли не знать!Роланд. Почему вы говорите о совести с таким сожалением?Слепой Питер. Потому что ее можно потерять…Здесь холодно, вы не замерзнете? Я буду краток.Лет пятьдесят назад, когда я не был слеп,Люди дали Дракону волю.В то время у меня была работа, жена и новорожденная дочь.Я верил в Бога. Но однажды,Я вам сказал, Дракону дали волю:В последнее время никто не решался на битву,Он осмелел и выполз из логова, то есть из Башни,И, крадучись, он незаметно добрался до нашей земли, незримым.Разве что воздух стал почему-то зловонным,И все стало вдруг портиться. У людейЗа ночь менялись глаза и лица.Поменялось правительство.Наутро и я встал другим человеком,Я бросился к зеркалу. В нем я увидел:«Доносчик»!Роланд (потрясение). Доносчик?Слепой Питер. Увы, сэр. Такой оказалась моя новая роль.Тогда издали немало законов, запрещавших и то и се,И всякий нарушитель карался смертью.Я здорово разбогател, посылая людей на казнь…Последним стал отец моей жены.Роланд. Но вы верили в справедливость новых законов?Слепой Питер. Верил? Ну да! Верил ли я хоть чему-то?Я просто копил добро, а с Богом давно распрощался.Но пора закругляться…Когда повесили тестя, жена отравилась.Мы с дочкой остались одни. Потом и она заболела.Я был испуган – созвал знаменитых врачей(Денег на это хватало), но ни одинНе нашел в ее теле болезни – скорее, душаПросто решилась покинуть… И что тут такого?Все согласятся, что быть человеком непросто… Роланд. И потом она?…Слепой Питер. Умерла. Да, но умирала так долго! Я это видел.Потому и ослеп.Роланд. Как? Неужели вы сами…Слепой Питер. Видевший иные вещи, сэр, больше не захочет смотреть.Скажите, нынче людские лицаТак же уродливы, как и прежде?Вы понимаете: так же злы? Роланд. Не все, но бывает…Слепой Питер. Они-то и служат Дракону.Роланд (с раздражением). Зачем все сваливать на Дракона? У людей есть свобода выбора! Свобода выбрать добро или зло…Слепой Питер. Именно так.Выбравший зло выбирает Дракона!Но объяснять это вам ни к чему,Ваш выбор сделан.Как и отец, вы призваны к Поиску,Он превратит вашу жизнь в подвиг, а смерть – в победу.Благослови вас бог! Вы решились!Роланд (медленно, еще раздумывая). Но решился ли я, Питер? Решился? Вступает другой голос. Сильви. Роланд, милый, ты решился? Правда, решился?Роланд. Сегодня я еду.Сильви. Это не ответ.Ты едешь, потому что велено,Мать воспитала в тебе веру в бессмысленный подвиг.Ей-то легко…Роланд (с негодованием). Ей легко? Отдавшей мне плоть и кровь? Седьмому-то сыну!Сильви. Знаю. Ты скажешь, что это – жертва. Но каждая новая смерть – лишь камешек ей в ожерелье. Она помешалась, Роланд.Роланд (со спокойной убежденностью). Весь мир помешался. Сильви. Совсем не весь, любимый. Кто жаждет власти, тотВполне помешан. Но ведь есть же люди,Живущие тихо, спокойно и счастливо,В согласии с собой, с природою, друг с другом,Они сохраняют невинность и ясность суждений,Радость для них – общенье с родными и наслажденьеделать другому добро.Может быть, мы с тобой…Роланд. «Может быть» у нас не говорят.Сильви. «У нас»! В твоей семье – пожалуй. Но ведь пора понять, что ты – другой! Ты не годишься в рыцари, Роланд.Роланд. Да, не гожусь. Но существует слово «необходимость».Сильви. Необходимость? Верно, приказ твоей матери? Роланд (сдержанно). Не только. Сегодня я встречался с человеком… его зовут Слепой Питер…Сильви. Слепой? Так пусть он водит за нос других слепых Сильви переиначивает евангельскую притчу, в которой Иисус говорит: «Может ли слепой водить слепого? Не оба ли упадут в яму?» (Мтф. XIV, 15; Лука. VI, 39).

.Сам виноват во всем.При чем тут ты?Чем ты ему поможешь?Роланд (внезапно что-то поняв). Я помогу другим не стать такими, как он.Сильви. Мечты!Роланд. Мечты? Что можно мир улучшить?Что стоит действовать? Что есть такие цели,Которых и желать уже достойно?Мечты… Их у меня и так не много,Тебе зачем их разрушать? Слышен бой барабана. Слышишь? Бьет барабан.Они меня ждут у ворот. Сильви, я…Сильви. Хоть поцелуй меня. Пауза. Ритм барабанного боя меняется. Роланд. Я никогда тебя…Сильви. Не увидишь?Увидишь, Роланд, увидишь.Я знаю тебя. Ты отправишься, но далеко не уедешь.Здравый смысл победит, и любовь ко мне победит,Ты вернешься, и наконец…Роланд. Наконец? Сейчас и есть конец. Прощай. Грохот барабана нарастает и резко обрывается. Учитель. Вот вам последнее напутствие, Роланд.Семь лет, что я учил вас, вы трудилисьПрилежно, но пока мне неизвестно,Насколько вам понятен смысл ученья.Покажет время. Помните, Роланд, что людиЖивут как бы на лестнице, ползущей вниз.Заметьте – вниз. Быть человеком означаетСтремиться вверх, карабкаться, держасьНа том же уровне;Порой мы поднимаемся и выше,Но верха (если он и есть) не видим. Умирая,Мы все срываемся и падаем. И все же,Пока живем, должны карабкаться. Вам это стоит помнить.Спасибо за внимание, Роланд. Прощайте.Сержант-горнист. Вот тебе последнее напутствие, Роланд.Как и другие братья, ты скоро начнешь свой Поиск.Будешь искать сраженья с неумирающим злом.Вот тебе горн,Храни его ярким и звонким,Пока не придет твой час – час Вызова.Протруби его так, как я научил тебя!Пусть Дракон устрашится – Бога ли, человека ль – не важно.Ну, кажется, все. И помни:

Темная Башня - Макнис Луис Фредерик => читать онлайн электронную книгу дальше


Было бы хорошо, чтобы книга Темная Башня автора Макнис Луис Фредерик дала бы вам то, что вы хотите!
Отзывы и коментарии к книге Темная Башня у нас на сайте не предусмотрены. Если так и окажется, тогда вы можете порекомендовать эту книгу Темная Башня своим друзьям, проставив гиперссылку на данную страницу с книгой: Макнис Луис Фредерик - Темная Башня.
Если после завершения чтения книги Темная Башня вы захотите почитать и другие книги Макнис Луис Фредерик, тогда зайдите на страницу писателя Макнис Луис Фредерик - возможно там есть книги, которые вас заинтересуют. Если вы хотите узнать больше о книге Темная Башня, то воспользуйтесь поисковой системой или же зайдите в Википедию.
Биографии автора Макнис Луис Фредерик, написавшего книгу Темная Башня, к сожалению, на данном сайте нет. Ключевые слова страницы: Темная Башня; Макнис Луис Фредерик, скачать, бесплатно, читать, книга, электронная, онлайн