А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Магнитофон, стоявший на рояле, играл танец Феи Драже.
Глядя на танцовщиков, Нэнси почти забыла те злые слова, что Лоренс сказал о Шейне в «Йогурт-ном рае». Партнеры репетировали романтическую сцену из «Щелкунчика» и исполняли па-де-де. Шейна, опираясь на вытянутую руку Лоренса, грациозно подняла и сомкнула над головой руки, потом Лоренс раскрутил ее и, держа за талию, стал поднимать высоко над собой. Но всякой романтике пришел конец, когда Лоренс внезапно потерял равновесие и Шейна с выражением ужаса на лице стала падать через его голову на пол.
ОПАСНЫЕ ИГРУШКИ
Шейна с криком падала через голову Лоренса на деревянный пол.
— Ох, нет! — выдохнула Джорджи и вместе с Нэнси бросилась в зал.
В последнюю секунду Лоренс повернулся, поймал Шейну и положил себе на спину. Под ее тяжестью он опять споткнулся и зашатался, но все же сумел сохранить равновесие, опустил девушку перед собой и неуклюже поставил на пол.
— Ты в порядке? — обеспокоенно спросил он. Лицо его пылало.
Шейна сердито вырвалась из его рук.
— Болван! Я могла сломать шею.
Нэнси и Джорджи застыли на месте. Нэнси стояла достаточно близко, чтобы увидеть, что выражение заботы сменилось на лице Лоренса удивлением и досадой.
— Если это вся благодарность, которую я заслужил, спасая тебя, возможно, мне следовало тебя уронить, — ответил он.
— Спасая меня! Просто смешно, — заявила Шейна. — Нэнси и Джорджи свидетели, что ты нарочно уронил меня. Верно? — Упершись руками в бока, Шейна повернулась к двум подругам.
— Свидетели чего? — саркастически спросил Лоренс, прежде чем девушки успели ответить. — Твоей неуклюжести? Кто вообще эти две твои подруги и почему они болтаются здесь, будто свои?
— Оставь их в покое! — отрезала Шейна. Сделав шаг вперед, она вытянула руку и ткнула Лоренса пальцем в грудь. — Ты просто не хочешь признать, что неправильно держал меня за талию.
— Ничего подобного, — Лоренс придвинулся еще ближе и смотрел сверху вниз на Шейну. — Ты извивалась у меня в руках, как испуганный червяк, и я никак не мог придать тебе равновесие.
Минуту они с яростью глядели друг на друга.
Нэнси почти физически ощущала, как они оба напряжены. Она не осмеливалась что-нибудь сказать, так как не имела представления о том, что именно чуть не привело к несчастному случаю.
— Думаю, мы оба знаем выход из всего этого, — негромко сказал Лоренс. — Найди себе другого партнера, на которого сможешь валить все свои ошибки. — Он повернулся и пошел к двери.
— Ты знаешь, что здесь нет никого, кто бы мог танцевать со мной! — крикнула Шейна ему вслед. — Поэтому нам просто придется упростить хореографию твоей партии.
— Моей партии! — Лоренс остановился. — Брось, Шейна. Во всем виновата ты. Сама потеряла координацию. Не так уж ты хороша, как воображаешь. Обе твои сестры могут дать тебе сто очков вперед, даже Мишель. Фею Драже должна танцевать Дарси, и ты это знаешь.
С этими словами Лореш протиснулся в дверь и выбежал из зала.
Надутый дурак, — пробормотала Шейна, садясь на деревянный пол. Стащив свои шелковые балетные туфли, она швырнула их ему вслед. — Он приводит меня в бешенство! — заявила она, подбирая стельки и отправляя их вслед за туфлями.
Нэнси никогда не видела Шейну в таком состоянии. Возможно, все-таки сказывалась напряженная обстановка в школе.
— Вы что, не ладите? — поддразнила Нэнси подругу, надеясь разрядить напряжение. Шейна криво усмехнулась и вздохнула:
— Это мягко сказано. Вообще-то мы были ну… друзьями. До того, как я получила приглашение стажироваться в нью-йоркской балетной труппе, а он его не получил.
— Снова зависть, — тихо шепнула Джорджи, наклонившись к Нэнси. Потом она подобрала туфли Шейны и отдала их ей.
— Угу, — ответила Нэнси, думая о Дарси.
Шейна подошла к роялю и выключила магнитофон. Романтическая музыка из «Щелкунчика» смолкла. Потом балерина подобрала свои свитер и шарф. Наконец она сказала:
— Понимаете, Лоренс считает, что я могла устроить ему приглашение стажироваться в нью-йоркской балетной труппе, если б захотела. Но пока я танцую там только в кордебалете, а это значит, что я не более влиятельна, чем какая-нибудь декорация. Лоренс не хочет понять, что от меня никак не зависит, кого пригласят на стажировку, а кого нет. — Шейна устало опустилась на скамеечку у рояля.
— А ты бы устроила Лоренсу приглашение, если бы могла? — с нажимом спросила Нэнси.
Шейна, засовывавшая туфли в балетную сумку, покачала головой. Потом она нагнулась и стала натягивать брюки.
— Нет, он должен сделать это сам. Ему нужно больше верить в свои возможности. Только так он сумеет чего-нибудь добиться в Нью-Йорке. Конкуренция там жесточайшая, и с ней надо справиться… самому.
— Как ты думаешь, Лоренс знает эту твою точку зрения? — спросила Нэнси.
— Знает, потому что я ему об этом сказала, — ответила Шейна. — Кто-то должен был это сделать. Он обманывается, если думает, что моя рекомендация может что-то изменить. Валить вину на меня — это просто уловка, чтобы оправдаться перед собой.
— Вполне убедительно, — кивнула Джорджи. — Как ты думаешь, Лоренс сильно зол на тебя? Он мог бы, например, вывинтить шурупы из станка, чтобы ты упала?
— Ни в коем случае! — Шейна поправила огненно-рыжую прядку, выпавшую из растрепавшейся прически, и энергично покачала головой. Но потом в ее зеленых глазах появилось какое-то отстраненное выражение. — По крайней мере, я ни за что не хотела бы в это поверить. По-моему, он не способен на такое, — сказала она наконец. — Во всяком случае по отношению ко мне.
Пока Шейна говорила, Нэнси прошла к двери и выглянула в холл. Она хотела убедиться, что их никто не подслушивает. Вернувшись, она села на скамеечку рядом с Шейной.
— Может быть, нам лучше рассказать тебе о том, что еще происходит здесь в школе, — сказала она негромко. Они с Джорджи рассказали Шейне о пропавших украшениях и об отмене заказа в типографии на программки.
— Бедная мадам Дюгран, — тихо произнесла Шейна, когда Нэнси договорила. — Но какое это имеет отношение к тому, что упала перекладина балетного станка или что Лоренс чуть не уронил меня?
— Возможно, никакого, — признала Нэнси. — Но я не могу отказаться от мысли, что все это как-то связано.
— И ты подозреваешь Лоренса? — Шейна покачала головой. — Не знаю, Нэнси. Лоренс может злиться на меня за многое, но он предан мадам Дюгран и не станет причинять ей вред только Ради того, чтобы поквитаться со мной.
— Может быть, Нэнси, нам следует рассказать Шейне, что мы услышали в «Йогуртовом рае»? — негромко спросила Джорджи.
— Что такое? — Шейна переводила взгляд с одной подруги на другую.
Нэнси неохотно повторила разговор — между Дарси и Лоренсом в кафе. Но Шейна не рассердилась. Она только вздохнула.
— Я должна была это предвидеть. Бедняжка Дарси. Она так хотела танцевать Фею Драже. Ей всю жизнь приходилось оставаться в моей тени. Кроме того Дарси без ума от Лоренса. А он танцует со мной, и это должно страшно мучить ее.
— Значит, ты не думаешь, что они сговорились вывести тебя из игры?
Шейна пожала плечами.
— Я больше уже ничего не понимаю. Думала, возвращаюсь, чтобы помочь мадам Дюгран, а вместо этого здесь одна за другой случаются неприятности. Может, мне следует просто уехать обратно в Нью-Йорк?
— Ни в коем случае, — твердо сказала Джорджи. — Подумай, как много ты даешь другим танцовщикам. И ты нужна мадам Дюгран.
— Может быть, и так. — Шейна поднялась. — Ну ладно, мне надо идти. Мадам Дюгран хочет, чтобы я помогла в постановке сцены боя между солдатиками и мышами.
— Как твоя лодыжка? — спросила Нэнси, тоже вставая.
Шейна улыбнулась.
— Гораздо лучше благодаря мешку со льдом. И знаете что, подружки? — добавила она, когда все трое шли к двери. — Я собираюсь при первой же возможности поговорить с Дарси.
— Не говори ей, чем я здесь занимаюсь, — предупредила Нэнси. — Наверное, не стоит нарушать мою конспирацию.
— Буду осторожна, — пообещала Шейна. — Я очень благодарна тебе, Нэнси, за то, что ты пытаешься во всем этом разобраться. Не знаю, смогла бы я оставаться здесь при таких обстоятельствах, если бы не ты.
Нэнси открыла дверь, и все трое вышли из зала. В холле сражались на шпагах несколько десяти- и одиннадцатилетних мальчишек и девчонок.
— Это, должно быть, мыши и солдатики, — сказала Джорджи. — Мы с Бесс храним особую память об этом сражении, — добавила она.
Шейна рассмеялась вместе со всеми.
— Помню эту сцену. Ваша тройка чуть не свалила елку. Никогда еще «Щелкунчик» не был таким захватывающим зрелищем. Ну я лучше пойду. Еще увидимся.
Нэнси и Джорджи, пробираясь через толпу сражающихся детей, направились в бутафорскую, а Шейна пошла в противоположном направлении.
Когда Джорджи открыла дверь склада, а Нэнси уже ступила внутрь, оттуда выскочил, налетев на них, Лоренс Стил. Нэнси ударилась о дверную раму.
— Эй, Стил, — крикнула Джорджи, удерживая Нэнси за руку, — смотри, куда идешь.
— Могу то же самое сказать вам, — парировал Лоренс. Он откинул рукой свои густые светлые волосы. — А что это вы тут делаете? Что-нибудь вынюхиваете?
— Я отвечаю за реквизит, объявила Нэнси. Лоренс фыркнул:
— Хорошо придумала. За реквизит отвечает миссис Пэттерсон.
— Нет, больше не отвечает, она отказалась, — отрезала Нэнси, которой надоел его высокомерный тон. — А вот что ты здесь делал?
Лоренс заколебался, потом пожал плечами.
— Я искал бутафорскую голову Мышиного короля. Она нужна для репетиции. Ее нет в костюмерной, и миссис Воласки подумала, что, может, ее по ошибке положили сюда.
Бросив взгляд на пустые руки Лоренса, "Нэнси спросила:
— Но ее здесь не оказалось?
— Нет, — ответил Лоренс. — По крайней мере я ее не нашел. Если вы на нее наткнетесь, когда будете приводить в порядок этот кавардак, — добавил он, — отнесите ее в костюмерную. — И, не дожидаясь ответа, Лоренс пошел через холл.
— О-о-о, — протянула Джорджи, сузив свои темные глаза. — Он действительно заноза.
— Кажется, все здесь потеряли чувство юмора, — сказала Нэнси, входя вместе с Джорджи в бутафорскую. — Значит, нам-то уж никак нельзя терять хладнокровия, если хотим чего-нибудь добиться в этом расследовании.
Джорджи окинула взглядом помещение.
— Вынуждена согласиться с ним насчет кавардака, — заметила она.
— Угу. И прежде чем мы отсюда уйдем, я должна убедиться, что украшений здесь точно нет, — сказала Нэнси. Кивнув в сторону штабеля ящиков на другой стороне бутафорской, она добавила: — Я проверю оставшиеся ящики в той стороне, а ты, может, начнешь прикреплять этикетки к декорациям?
Взяв стопку бумаги и фломастер, Джорджи направилась к двум большим белым колоннам. Она слегка толкнула одну из них.
— Выглядят как деревянные, — сказала она, улыбаясь, — а на самом деле это просто папье-маше. Наверное, они для Страны сладостей.
Нэнси кивнула.
— Давай уберем их с дороги, чтобы я могла добраться до остальных ящиков, — сказала она и подошла помочь Джорджи.
— Я буду толкать сзади, — предложила Джорджи, — а ты поддержи спереди, чтобы они не свалились вперед.
Девушкам удалось подвинуть одну из колонн примерно на фут, когда та начала падать вперед.
— Осторожно! — крикнула Нэнси. — Как бы она не свалилась!
Когда они вернули колонне устойчивость, Нэнси посмотрела наверх. Потолок был таким темным, что она не могла как следует разглядеть верхушку колонны, но, отойдя немного назад, она остолбенела. Наверху лежала деревянная кукла и улыбалась ей зловещей улыбкой.
— Джорджи, не двигай! — крикнула она, увидев, что кукла, в три фута ростом, начала соскальзывать к краю колонны. Но предупреждение опоздало. Кукла стала падать прямо на голову Джорджи.
КТО-ТО УСТРАИВАЕТ НЕПРИЯТНОСТИ
Нэнси ухватила Джорджи за руку и оттащила ее в сторону. Деревянная кукла свалилась на пол у основания колонны, пролетев буквально в дюйме от головы Джорджи. Потеряв равновесие, Джорджи упала на сиденье саней.
— Джорджи! — Нэнси подбежала к подруге. — Ты в порядке?
— Все нормально, — заверила ее Джорджи и, кивнув в сторону усмехающейся куклы, добавила: — А вот он, боюсь, не в порядке.
Нэнси обернулась. У куклы, лежавшей на полу, голова была как-то странно вывернута.
— Это же щелкунчик! — воскликнула она. — игрушка, которую крестный Клары дарит ей в первом действии. — Нэнси нагнулась и подняла голову куклы. Отделенное от туловища ярко раскрашенное лицо, открывающее в улыбке длинный ряд зубов, выглядело еще более зловещим.
— Похоже, придется доставать другого щелкунчика, — сказала Джорджи.
Внезапно дверь бутафорской открылась настежь. В проеме стоял Лоренс, а за ним несколько младших учеников в костюмах солдатиков и в пачках. Нэнси узнала Мишель Эдварде, десятилетнюю сестру Шейны, танцевавшую партию Клары.
— Что здесь происходит? — спросил Лоренс.
— Ничего, — ответила Нэнси, пристально глядя на Лоренса.
— Мой щелкунчик, — простонала Мишель, увидев отломанную голову куклы в руках у Нэнси.
— Замечательно, — пробормотал Лоренс и подошел к колонне. — Еще одну вещь придется чинить. — Он нагнулся, поднял туловище куклы и стал его рассматривать.
Нэнси показалось, что во взгляде Лоренса больше досады, чем удивления. Он незадолго до того был в бутафорской. Не он ли устроил эту ловушку с колонной, чтобы напугать или даже поранить их?
— Ты можешь починить его, Лоренс? — взволнованно спросила Мишель. Лоренс выпрямился.
— Конечно. — Он улыбнулся и похлопал Мишель по плечу. — Идите все в класс, я приду к вам через минутку.
Когда Мишель и солдатики ушли, Лоренс повернулся к Нэнси и Джорджи.
— Вы двое будьте поосторожнее, — сказал он негромко. Потом, швырнув Нэнси туловище щелкунчика, добавил с усмешкой: — Ведь вам не хотелось бы остаться без головы, как этому бедняге?
Шутка не показалась девушкам смешной.
— Мы действительно могли пострадать, — сказала Нэнси. — Кто-то нарочно положил щелкунчика на колонну.
Лоренс нахмурился.
— Будьте добры, отнесите щелкунчика в кабинет мадам Дюгран и оставьте его там, ладно? Я возьму его сегодня домой и починю. — С этими словами он повернулся и широким шагом вышел из бутафорской.
Нэнси протянула руку Джорджи и помогла ей подняться с саней.
— Как ты думаешь, он нам угрожал, когда советовал быть поосторожнее? — спросила Джорджи.
— Не знаю, — ответила Нэнси, положив куклу и ее голову на сани. — Вполне возможно, что Лоренс приходил сюда не искать голову Короля мышей, а именно для того, чтобы засунуть щелкунчика на колонну.
Тут дверь бутафорской снова распахнулась. Нэнси резко обернулась, предполагая, что опять пришел Лоренс. Но это была Бесс.
— Время ленча! — бодро заявила она. — Вообще-то время ленча прошло, и я просто умираю с голоду.
— Нас тут засосало, как в болоте, — Нэнси кивнула на открытые ящики. — С ленчем придется подождать.
— А не отправиться ли мне в «Йогуртный рай» и не принести ли еду сюда? — предложила Бесс.
— Чудная мысль! — Нэнси вынула из сумочки ключи от своей машины и бросила их Бесс.
Когда Бесс ушла, Джорджи оглядела бутафорскую и вздохнула:
— Так на чем мы остановились? Нэнси рассмеялась:
— Увы, на поисках украшений. Если я их не найду, придется принести свои из дома. Может, мне удастся их подправить — наведу блеск и украшу кружевами.
— Ну это нелегкая работа, — со вздохом сказала Джорджи. — Потруднее, чем лыжный кросс. Минут через двадцать их окликнула Бесс:
— Я вернулась. — Она принесла полные пакеты еды. — Кто-нибудь будет есть?
— Умираю с голоду, — объявила Джорджи, бросая фломастер и бумагу.
— Я тоже, — сказала Нэнси, беря у Бесс ключи от машины и засовывая их в карман. Ее пальцы коснулись платка, который она раньше нашла на сцене.
— Устроим пикник, — сказала Бесс, раскладывая еду на ящике. Потом она подтащила другие ящики, чтобы сидеть на них.
— Нас будет только трое. Миссис Воласки слишком занята, чтобы присоединиться к нам. Эта старая леди работает, как лошадь. По-моему, она сделала с утра только один перерыв.
Нэнси показала подругам платок.
— Смотрите, что я нашла за кулисами. Носовой платок с вышитыми инициалами «Г. Т.». Есть в школе кто-нибудь с такими инициалами?
Бесс на минуту задумалась, потом пожала плечами.
— Не знаю. Зачем тебе?
Этому «Г. Т.», возможно, что-нибудь известно о пропавших украшениях или о пожаре, — ответила Нэнси. — Я спрошу мадам Дюгран, не знает ли она, чей это платок.
— Директрисы сейчас нет в школе, — сказала Бесс, откусывая сэндвич. — Она выходила, когда я пришла. Сказала что-то о разговоре в типографии по поводу программок.
Нэнси сунула платок обратно в карман джинсов и присоединилась к Бесс и Джорджи.
— Ладно, спрошу об этом платке завтра.
Бесс поднесла к губам стакан и тут заметила щелкунчика на сиденье саней. Она удивленно посмотрела на него и состроила гримасу.
— Что это такое пялится на меня?
— Щелкунчик, — ответила Джорджи.
1 2 3 4 5