На перилах висело полотенце. В полуоткрытую дверь я увидел кровать. Я бросился в спальню, вытираясь по дороге, плюхнулся на кровать, забрался под одеяло.
В голову лезли бессвязные мысли. Я не знал, какой сегодня день недели. Только надеялся, что владельцы не приедут именно в этот день, а то придется проснуться. Но у меня были и мысли поинтереснее. Например, по поводу намеков, оброненных Амиасом Теркелем, и выломанной двери госпожи Ребейн, и могилы возле сгоревшей развалины. Это был узел, огромный морской узел, туго-претуго завязанный.
Но одна ниточка в нем была послабее. И я точно знал, как за нее дернуть: для этого нужно отправиться в Турку, город на западном берегу Финляндии, откуда должна вновь стартовать парусная флотилия. Если, конечно, Пит прибыл туда с "Лисицей".
Добрый старый Пит.
Жужжала муха. Сквозь занавески пробивался свет. Мои веки опустились и больше не поднялись.
Проснувшись, я не мог понять, сколько времени проспал. Свет по-прежнему пробивался сквозь занавески. Муха все еще жужжала. В голове у меня был туман. И рядом лежала Надя.
Ее глаза были открыты. Они казались огромными и темными, почти фиолетовыми при тусклом освещении.
— Спасибо, — сказала она.
Ее рука под простыней нащупала мою. Взяла ее и положила себе на грудь. Кожа у нее была шелковая, сосок затвердел от прикосновения. Я придвинулся к ней. Ее пальцы коснулись моего затылка. Она притянула к себе мою голову и поцеловала меня. Поцелуй был легок, как ангельское крыло, бесплотен, как облако. Я поддавался. Это поцелуй полицейского, подумал я. Потом я потерял способность разумно мыслить, если считать это разумной мыслью. Мои руки начали двигаться сами по себе к ее затылку, и она вздохнула, вздрогнула и придвинулась поближе. А потом от затылка вниз, туда, где мышцы переходили в чудесные волны, которые раздвигались легко, как море, и зыбились, расступаясь. Она чуть слышно простонала мне в ухо. Ее ноги раздвинулись, впуская меня. Я приподнялся над ней в полумраке. Голова Нади лежала боком на подушке, губы приоткрылись. Какой-то миг ее раскрытые ладони упирались мне в грудь. Потом она взглянула на меня, обхватила за плечи и сказала:
— Уже.
Мы лежали в руинах чужой постели и дышали дыханием друг друга. Наконец она сказала:
— А что будет, когда вернутся хозяева?
Мы выбрались из постели и вместе отправились в душевую. Нам было все равно.
Часы в спальне шли. Они показывали всего шесть, но солнце было уже с другой стороны. Мы проспали восемнадцать часов.
В кухне нашлась маринованная селедка, ржаные галеты, похожие на летающие тарелки, и растворимый кофе. Мы сидели рядом за кухонным столом и ели, держась за руки. Внезапно появилось чувство, что нам немного осталось, ужасное ощущение, что мы уже провели вместе все отпущенное нам время и почти не заметили, как оно прошло.
С полчаса мы не говорили об этом, хотя каждый из нас знал, о чем думает другой. Потом я спросил:
— Куда ты поедешь?
— В Хельсинки, — ответила она. — У меня там живет знакомая.
Следующего вопроса я не задавал. Она сама ответила на него.
— Я обращусь к правительству, — сказала она. — Может быть, мне понадобится новый паспорт. — Она старалась избегать моего взгляда и смотрела вниз, катая по красной клетчатой скатерти кусочек галеты.
— Я могу чем-нибудь помочь? — спросил я.
Она застенчиво взглянула на меня из-под ресниц. Потом улыбнулась, намекая на уверенность, которую продемонстрировала полчаса назад в постели.
— Спасибо, — сказала она. Ее теплые пальцы касались моей ладони. — А ты поедешь в Хельсинки?
Ее глаза были как озера янтаря. Я почувствовал, что тону в них.
— В Турку, — ответил я.
— Почему в Турку?
— Там будет "Лисица". Оттуда стартует флотилия. И там будут люди, с которыми мне нужно поговорить.
— А-а... — Голос у нее был разочарованный.
— Я должен кое-что выяснить. О наших похождениях. И о гибели Леннарта Ребейна.
— Да? — Разочарования как не бывало. Передо мной снова был полицейский.
— Я должен навести справки, — продолжал я. И говорил неправду. Речь шла вовсе не о наведении справок. А о совершенно определенных вещах, в которых нужно было удостовериться.
Она пожала плечами.
— Ладно, — сказала она. — Когда мы увидимся?
— Через неделю, — ответил я. — Даже раньше.
Она выпятила нижнюю губу.
— Ну что ж, ничего не поделаешь, — сказала она. — А мы скоро уедем отсюда?
Это был хороший вопрос. В доме не было ни телефона, ни радио. Была почтовая бумага с адресом хозяев. Мы находились на Туккале — Бог знает, где эта Туккала.
— На лодке? — спросил я.
— Лодка, наверное, не годится, — проговорила она.
Держась за руки, мы подошли к пристани. Лодка была полна воды.
В тени ее носа устроилась стайка миног, прячась от солнца.
Надя сказала:
— Что-то мне больше не хочется плыть на лодке. — Она улыбалась.
На миг нас захватила общая фантазия: отпустить лодку в море и жить на нашем необитаемом острове, ожидая спасения и надеясь, что спасатели никогда не прибудут. Но это была только фантазия, и мы оба прекрасно это понимали.
— Я починю лодку, — сказал я.
— А это долго? — с подозрением спросила она, как будто боясь, что это окажется не очень долго.
— Сегодня не кончу, — пообещал я.
Она улыбнулась. Улыбка, радостная и удивленная, преобразила ее.
— О! — притворно огорчилась она. — Какая жалость!
Я выволок лодку на сушу с помощью блока и талей, которые нашел в сарае, и стал законопачивать ее дегтем, расплавленным в консервной банке. Солнце пригревало мне спину. Надя пела. Я работал медленно и методично, не потому что так было надо, а просто мне хотелось, чтобы эти минуты длились подольше. Мы купались, ныряя с пирса, плавали над черными камнями, лежащими на дне. Волосы Нади струились в прозрачной воде, как у русалки. Мы занимались любовью на теплой отмели, скользя в шелковистом иле. Потом мы медленно поплыли назад к пристани.
Я снова спустил лодку на воду. Солнце стояло низко на северо-западе, небо горело, как фейерверк. Надя откопала где-то бутылку водки. Мы выпили ее сидя у камина, легионы комаров атаковали сетку. Я не заметил, что мы ели. Но очень скоро мы снова оказались в постели, крепко прижимаясь друг к другу, а отраженные языки пламени вздымались и гасли на потолке.
И скоро, слишком скоро наступило утро.
Мы оставили в коттедже пачку задубевших купюр и благодарственную записку. Я вывел лодку из залива, над нами кружились стрекозы. В столе я нашел карту. Через два часа мы уже вошли в гавань с ржаво-рыжими деревянными домами, подходившими к самой воде, и подплыли к набережной, около которой стояли две дизельные развалюхи. Потом мы сидели в баре, пили кофе и ждали автобуса.
Первым пришел автобус на Турку. Надя поцеловала меня. В глазах у нее были слезы. Я взял билеты: ей на восток, до Хельсинки, мне на запад, до Турку.
Автобус петлял среди лесов и камней. Время от времени попадалось желтоватое поле и кучка деревянных домов. Казалось, в эту страну люди пришли поздно и не могли здесь прижиться. Человек рядом со мной быстро и споро пил финскую водку из заиндевелой стеклянной бутылки. Ему хотелось разговаривать. Мне хотелось думать.
Я думал в основном о шлюпке под названием "Уильям Тиррелл". Не о названии ее, а о шлюпках как таковых. А еще о человеке с короткими усами, который так быстро ретировался из бара в Хельсинки.
Я видел его в сторожке замка Варли Фицджеральда. И еще однажды.
Любитель водки заснул. В середине дня нас высадили на автобусной станции в Турку. Я пошел в город по проспекту, который казался невероятно длинным и вел к зданию, похожему на городскую ратушу. Солдат в форме цвета хаки показал мне дорогу к киоску с иностранной прессой. Я просмотрел журналы по парусному спорту, нашел экземпляр "Яхтсмена", отыскал там сообщение о гонках.
Вот оно: в верхнем левом углу страницы черно-белая фотография с заголовком. Я заплатил, сунул журнал в карман своих грязных брюк. Потом сел в такси и поехал на пристань.
Там стояло несколько балтийских торговых судов и три ледокола. Дальше, у паромной станции из зеркального стекла, толпился лес высоких рангоутов с туго свернутыми парусами, на фалах развевались национальные флаги на фоне синего неба. Парусники были на месте.
Я заплатил таксисту и направился по набережной в поисках "Лисицы". Может быть, Питу не удалось выбраться из Таллинна. Может быть, он еще там, в качестве заложника за шкипера... Мачта обнаружилась за бизанем норвежской барки. Я вспотел от облегчения. Я пробежал по белоснежной палубе норвежца и перескочил через поручни "Лисицы". У Пита был усталый и встревоженный вид. Он спросил:
— Где тебя черти носили?
— Потом расскажу, — ответил я. Я не представлял себе, что ему рассказать. К тому же я не был уверен, что он хочет знать правду, даже если сможет ей поверить.
— Они, блин, не хотели на хрен нас выпускать, — сказал Пит удрученно. — Пришлось разрешить им трижды пересчитать экипаж да еще шнырять по каютам. Хорошо, что они были бухие. Я думал, нас всех посадят. Пришлось отдать ихнему начальнику все деньги.
Все деньги — это тысяча долларов из судовой кассы. Вот что значит валюта в стране с плановой экономикой.
— Очень жаль. А где Дин?
— Внизу. Красит.
Я скатился вниз по трапу. Дин красил угол каюты для мужского экипажа.
— Ого! — сказал он, как всегда, спокойно, но с легкой опаской, — Привет.
Я вытащил журнал из кармана. Сердце у меня отчаянно колотилось. Я нашел нужную страницу и бросил на койку перед Дином.
— Узнаешь кого-нибудь?
— А то! — ответил он. На фотографии был изображен я за рулем "Урагана", небритый, взирающий на мир из-под копны черных волос. Рядом, положив мне руку на плечо, улыбаясь горделивой улыбкой владельца, х гигантской сигарой в зубах стоял Невилл Глейзбрук. — Это же ты, так? А тип рядом с тобой, который с сигарой, это мистер Джонсон.
— Ты уверен?
— А то!
— Да. Я тоже.
Глава 31
Я сбросил свои задубевшие от соли тряпки и переоделся. Надо все спокойно обдумать. Если Невилл Глейзбрук неравнодушен к своему полу, мне на это наплевать. Но когда королевского министра фотографируют на месте преступления с наемными мальчиками, это уже другое дело. Особенно когда эти самые мальчики так проводят время, свободное от службы на подводных лодках Союза Советских Социалистических Республик. Вполне логично предположить, насколько ему не хотелось, чтобы об этом узнали.
У меня были и другие предположения.
Пора бы их проверить.
Я пошел в сарай на набережной, где помещался оргкомитет гонок. Там сидела очень деловая льняная блондинка. Всего через полчаса она доставила на "Лисицу" переносной телефон. Я сделал заказ и через тридцать пять минут уже говорил с Англией.
Гудки были тоненькие — что значит портативный телефон. Я отсюда видел их: Кристофер и Рут машут ракетками на закрытом корте, телефон и кувшин "Пиммза" на столике возле живой изгороди из коротко подстриженных тисовых деревьев. Тут же трутся несколько избирателей, купаясь в лучах славы члена парламента и дочери министра. И грозовые облака, невидимые за линией горизонта в Финляндии.
— Алло? — Голос Рут, тонкий, как у школьницы. Я попросил позвать Кристофера. Она сказала:
— А нельзя подождать? Он как раз играет сет.
— Мне нужен Кристофер, — сказал я.
В трубке потрескивало расстояние в тысячу миль.
— Но...
— Это не имеет отношения к тебе. И К твоему любовнику.
— Подожди, — сказала она.
Голос у Кристофера был запыхавшийся, но напыщенный, как всегда.
— Послушай, — сказал он. — Какого...
Я спросил:
— Ты хотел бы оказаться в центре скандала?
— Да какого...
— Ты напишешь письмо Невиллу Глейзбруку, — сказал я. — Поставишь сегодняшнее число. Наклеишь марку. И откажешься от должности его личного парламентского секретаря. Немедленно.
Последовало молчание, как будто его оглушили ударом по голове. Наконец он произнес:
— Объясни, пожалуйста.
Я отметил это "пожалуйста". Напыщенность исчезла. Теперь голос звучал настороженно — так бывают насторожены животные, за которыми охотятся.
— Леннарт Ребейн встречался с тобой в Чатеме? — сказал я. Это была догадка, но удачная догадка.
— А кто он такой?
Я сказал, что Кристофер прекрасно знает, кто такой Ребейн. Снова молчание.
— Ну так что? — спросил он.
— Что он говорил тебе?
— Что-то нелепое о нашем отце.
— Это нелепо, но правда. А ты знал, что твой тесть пытался соблазнить его на вечеринке гомиков?
— Чушь, — сказал Кристофер. Но в его голосе не было уверенности.
— Или ты спровадил Ребейна и сбежал, или просто торопился уйти. Одним словом, ты его отшил. А я как раз сообщил, что мы на подходе. И он отправился ко мне. Глейзбрук был на "Вильме". Леннарта последний раз видели на "Вильме" примерно в одиннадцать пятнадцать. А в одиннадцать тридцать мы налетели на его лодку, полную воды.
Кристофер промолчал.
Я сказал:
— Кто-то держал Ребейна под водой, пока он не утонул, потом затопил его лодку и пустил в море. В это время на парусниках пели. Никто ничего не слышал. Его гибель должны были принять за несчастный случай. Но им повезло. Мы переехали лодку, а Ребейн зацепился за наш винт.
— Кто же его убил? — В голосе Кристофера звучала теперь признательность, смешанная с ужасом.
— Есть такая служба безопасности, — сказал я. — Называется "Противовес". Они три раза пытались убить меня, чтобы завладеть фотографиями, на которых Невилл Глейзбрук заигрывает с моряками. Пленка у одной эстонки, она работала в полиции, а сейчас находится в Хельсинки. За ней охотятся русские. Уноси ноги, Кристофер.
Наконец он спросил:
— А ты уверен?
В его голосе слышалось напряжение. Кажется, он складывал два плюс два и у него начало что-то проясняться в голове.
— На сто процентов, — ответил я.
— Я тебе признателен. — Все его высокомерие исчезло. Теперь это был младший брат, который благодарит своего старшего брата за то, что тот избавил его от забияки на детской площадке.
— Не за что. Можно Рут на два слова?
— Рут? О Господи! Конечно.
Рут говорила резким, холодным тоном.
— Что ты с ним сделал? Он похож на треску, выброшенную на берег.
— Как зовут любовника? — спросил я.
— Пошел к черту! — Она так и обдала меня презрением.
— Пропечатаю в газете, — сказал я.
— Ты ничтожество.
— От такой слышу. Ну, как его зовут?
Она назвала имя.
— Спасибо, — сказал я.
Она швырнула трубку.
Телефон зазвонил. Это была Надя. Голос у нее был жизнерадостный, журчал, как ручеек.
— В оргкомитете гонок мне дали твой телефон. Я в Хельсинки, — сообщила она.
Я объяснил ей, где нахожусь. Мне хотелось сказать, что я ее люблю. Но были и более срочные вещи. Снаружи узел был гладким, как корзинка, каждое волокно на месте. Но в середине был уродливый колтун, и я хотел его распутать.
Я сказал:
— Скажи, когда мы поехали к могиле моего отца, откуда твои коллеги узнали, где нас искать?
Она немного удивилась.
— Я же тебе говорила. Наверное, поставили электронное устройство у меня в машине.
— Значит, они тебя уже подозревали.
Она жестко засмеялась.
— Все знали, что я встречалась с тобой в Англии. Я написала об том в отчете.
— Почему же они преследуют тебя?
— Никто не знает, почему делает что-либо Сергей Грузкин, — сказала она. — Может быть, у него с кем-то сделка. Если он не хочет сказать тебе, ты никогда не узнаешь.
Я немного подумал об этом. Наконец попросил Надю:
— Позвони этому Грузкину.
— Что-о-о?
— Позвони ему. Спроси, как все произошло. Как старая сотрудница.
Она помолчала. Потом проговорила:
— Он русский мерзавец. Очень плохой человек.
— Но он же тебе ничего не может сделать.
Она подумала. И вдруг захихикала.
— А правда, — сказала она. — Почему бы и нет?
— Умничка.
— Как-как?
— Я люблю тебя.
— Вот и хорошо.
— Я должен плыть, — сказал я. — Я тебе позвоню.
— Я буду ждать.
Она продиктовала мне свой телефон.
Я пошел на палубу. Оглядел линию судов. Мы плавали вместе три года подряд. Все они были знакомы мне, как клавиши моей пишущей машинки.
Двух не хватало.
Я видел перед собой программу мероприятий так явственно, будто она лежала передо мной. "Свободное плавание Турку — Хельсинки. Хельсинки, официальное закрытие".
"Вильма" и "Ксеркс" рано отплыли из Хельсинки.
Пит сказал:
— Они хотят поплавать вволю. Адмирал Уилсон остался в Хельсинки. Контактный номер — гостиница "Сибелиус", он просил тебе передать. Невилл Глейзбрук командует "Ксерксом".
Я сказал Дину:
— Собирай команду.
Он с воплями заскакал по набережной.
— Лисицы! — ревел он. — Лисицы!
— Что стряслось? — спросил Пит.
— Отплываем. — Я начал отвязывать грот.
— Уже? — спросил он. — Мы же только пришли. Я девчонку завел.
— Те двое отплыли, — сказал я. — Пора и нам.
— Что за спешка? — допытывался он.
Сердце у меня выпрыгивало из груди.
— Я хочу их догнать.
— Какая муха тебя укусила?
— Не меня.
Экипаж прыгал на палубу с норвежской барки.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33
В голову лезли бессвязные мысли. Я не знал, какой сегодня день недели. Только надеялся, что владельцы не приедут именно в этот день, а то придется проснуться. Но у меня были и мысли поинтереснее. Например, по поводу намеков, оброненных Амиасом Теркелем, и выломанной двери госпожи Ребейн, и могилы возле сгоревшей развалины. Это был узел, огромный морской узел, туго-претуго завязанный.
Но одна ниточка в нем была послабее. И я точно знал, как за нее дернуть: для этого нужно отправиться в Турку, город на западном берегу Финляндии, откуда должна вновь стартовать парусная флотилия. Если, конечно, Пит прибыл туда с "Лисицей".
Добрый старый Пит.
Жужжала муха. Сквозь занавески пробивался свет. Мои веки опустились и больше не поднялись.
Проснувшись, я не мог понять, сколько времени проспал. Свет по-прежнему пробивался сквозь занавески. Муха все еще жужжала. В голове у меня был туман. И рядом лежала Надя.
Ее глаза были открыты. Они казались огромными и темными, почти фиолетовыми при тусклом освещении.
— Спасибо, — сказала она.
Ее рука под простыней нащупала мою. Взяла ее и положила себе на грудь. Кожа у нее была шелковая, сосок затвердел от прикосновения. Я придвинулся к ней. Ее пальцы коснулись моего затылка. Она притянула к себе мою голову и поцеловала меня. Поцелуй был легок, как ангельское крыло, бесплотен, как облако. Я поддавался. Это поцелуй полицейского, подумал я. Потом я потерял способность разумно мыслить, если считать это разумной мыслью. Мои руки начали двигаться сами по себе к ее затылку, и она вздохнула, вздрогнула и придвинулась поближе. А потом от затылка вниз, туда, где мышцы переходили в чудесные волны, которые раздвигались легко, как море, и зыбились, расступаясь. Она чуть слышно простонала мне в ухо. Ее ноги раздвинулись, впуская меня. Я приподнялся над ней в полумраке. Голова Нади лежала боком на подушке, губы приоткрылись. Какой-то миг ее раскрытые ладони упирались мне в грудь. Потом она взглянула на меня, обхватила за плечи и сказала:
— Уже.
Мы лежали в руинах чужой постели и дышали дыханием друг друга. Наконец она сказала:
— А что будет, когда вернутся хозяева?
Мы выбрались из постели и вместе отправились в душевую. Нам было все равно.
Часы в спальне шли. Они показывали всего шесть, но солнце было уже с другой стороны. Мы проспали восемнадцать часов.
В кухне нашлась маринованная селедка, ржаные галеты, похожие на летающие тарелки, и растворимый кофе. Мы сидели рядом за кухонным столом и ели, держась за руки. Внезапно появилось чувство, что нам немного осталось, ужасное ощущение, что мы уже провели вместе все отпущенное нам время и почти не заметили, как оно прошло.
С полчаса мы не говорили об этом, хотя каждый из нас знал, о чем думает другой. Потом я спросил:
— Куда ты поедешь?
— В Хельсинки, — ответила она. — У меня там живет знакомая.
Следующего вопроса я не задавал. Она сама ответила на него.
— Я обращусь к правительству, — сказала она. — Может быть, мне понадобится новый паспорт. — Она старалась избегать моего взгляда и смотрела вниз, катая по красной клетчатой скатерти кусочек галеты.
— Я могу чем-нибудь помочь? — спросил я.
Она застенчиво взглянула на меня из-под ресниц. Потом улыбнулась, намекая на уверенность, которую продемонстрировала полчаса назад в постели.
— Спасибо, — сказала она. Ее теплые пальцы касались моей ладони. — А ты поедешь в Хельсинки?
Ее глаза были как озера янтаря. Я почувствовал, что тону в них.
— В Турку, — ответил я.
— Почему в Турку?
— Там будет "Лисица". Оттуда стартует флотилия. И там будут люди, с которыми мне нужно поговорить.
— А-а... — Голос у нее был разочарованный.
— Я должен кое-что выяснить. О наших похождениях. И о гибели Леннарта Ребейна.
— Да? — Разочарования как не бывало. Передо мной снова был полицейский.
— Я должен навести справки, — продолжал я. И говорил неправду. Речь шла вовсе не о наведении справок. А о совершенно определенных вещах, в которых нужно было удостовериться.
Она пожала плечами.
— Ладно, — сказала она. — Когда мы увидимся?
— Через неделю, — ответил я. — Даже раньше.
Она выпятила нижнюю губу.
— Ну что ж, ничего не поделаешь, — сказала она. — А мы скоро уедем отсюда?
Это был хороший вопрос. В доме не было ни телефона, ни радио. Была почтовая бумага с адресом хозяев. Мы находились на Туккале — Бог знает, где эта Туккала.
— На лодке? — спросил я.
— Лодка, наверное, не годится, — проговорила она.
Держась за руки, мы подошли к пристани. Лодка была полна воды.
В тени ее носа устроилась стайка миног, прячась от солнца.
Надя сказала:
— Что-то мне больше не хочется плыть на лодке. — Она улыбалась.
На миг нас захватила общая фантазия: отпустить лодку в море и жить на нашем необитаемом острове, ожидая спасения и надеясь, что спасатели никогда не прибудут. Но это была только фантазия, и мы оба прекрасно это понимали.
— Я починю лодку, — сказал я.
— А это долго? — с подозрением спросила она, как будто боясь, что это окажется не очень долго.
— Сегодня не кончу, — пообещал я.
Она улыбнулась. Улыбка, радостная и удивленная, преобразила ее.
— О! — притворно огорчилась она. — Какая жалость!
Я выволок лодку на сушу с помощью блока и талей, которые нашел в сарае, и стал законопачивать ее дегтем, расплавленным в консервной банке. Солнце пригревало мне спину. Надя пела. Я работал медленно и методично, не потому что так было надо, а просто мне хотелось, чтобы эти минуты длились подольше. Мы купались, ныряя с пирса, плавали над черными камнями, лежащими на дне. Волосы Нади струились в прозрачной воде, как у русалки. Мы занимались любовью на теплой отмели, скользя в шелковистом иле. Потом мы медленно поплыли назад к пристани.
Я снова спустил лодку на воду. Солнце стояло низко на северо-западе, небо горело, как фейерверк. Надя откопала где-то бутылку водки. Мы выпили ее сидя у камина, легионы комаров атаковали сетку. Я не заметил, что мы ели. Но очень скоро мы снова оказались в постели, крепко прижимаясь друг к другу, а отраженные языки пламени вздымались и гасли на потолке.
И скоро, слишком скоро наступило утро.
Мы оставили в коттедже пачку задубевших купюр и благодарственную записку. Я вывел лодку из залива, над нами кружились стрекозы. В столе я нашел карту. Через два часа мы уже вошли в гавань с ржаво-рыжими деревянными домами, подходившими к самой воде, и подплыли к набережной, около которой стояли две дизельные развалюхи. Потом мы сидели в баре, пили кофе и ждали автобуса.
Первым пришел автобус на Турку. Надя поцеловала меня. В глазах у нее были слезы. Я взял билеты: ей на восток, до Хельсинки, мне на запад, до Турку.
Автобус петлял среди лесов и камней. Время от времени попадалось желтоватое поле и кучка деревянных домов. Казалось, в эту страну люди пришли поздно и не могли здесь прижиться. Человек рядом со мной быстро и споро пил финскую водку из заиндевелой стеклянной бутылки. Ему хотелось разговаривать. Мне хотелось думать.
Я думал в основном о шлюпке под названием "Уильям Тиррелл". Не о названии ее, а о шлюпках как таковых. А еще о человеке с короткими усами, который так быстро ретировался из бара в Хельсинки.
Я видел его в сторожке замка Варли Фицджеральда. И еще однажды.
Любитель водки заснул. В середине дня нас высадили на автобусной станции в Турку. Я пошел в город по проспекту, который казался невероятно длинным и вел к зданию, похожему на городскую ратушу. Солдат в форме цвета хаки показал мне дорогу к киоску с иностранной прессой. Я просмотрел журналы по парусному спорту, нашел экземпляр "Яхтсмена", отыскал там сообщение о гонках.
Вот оно: в верхнем левом углу страницы черно-белая фотография с заголовком. Я заплатил, сунул журнал в карман своих грязных брюк. Потом сел в такси и поехал на пристань.
Там стояло несколько балтийских торговых судов и три ледокола. Дальше, у паромной станции из зеркального стекла, толпился лес высоких рангоутов с туго свернутыми парусами, на фалах развевались национальные флаги на фоне синего неба. Парусники были на месте.
Я заплатил таксисту и направился по набережной в поисках "Лисицы". Может быть, Питу не удалось выбраться из Таллинна. Может быть, он еще там, в качестве заложника за шкипера... Мачта обнаружилась за бизанем норвежской барки. Я вспотел от облегчения. Я пробежал по белоснежной палубе норвежца и перескочил через поручни "Лисицы". У Пита был усталый и встревоженный вид. Он спросил:
— Где тебя черти носили?
— Потом расскажу, — ответил я. Я не представлял себе, что ему рассказать. К тому же я не был уверен, что он хочет знать правду, даже если сможет ей поверить.
— Они, блин, не хотели на хрен нас выпускать, — сказал Пит удрученно. — Пришлось разрешить им трижды пересчитать экипаж да еще шнырять по каютам. Хорошо, что они были бухие. Я думал, нас всех посадят. Пришлось отдать ихнему начальнику все деньги.
Все деньги — это тысяча долларов из судовой кассы. Вот что значит валюта в стране с плановой экономикой.
— Очень жаль. А где Дин?
— Внизу. Красит.
Я скатился вниз по трапу. Дин красил угол каюты для мужского экипажа.
— Ого! — сказал он, как всегда, спокойно, но с легкой опаской, — Привет.
Я вытащил журнал из кармана. Сердце у меня отчаянно колотилось. Я нашел нужную страницу и бросил на койку перед Дином.
— Узнаешь кого-нибудь?
— А то! — ответил он. На фотографии был изображен я за рулем "Урагана", небритый, взирающий на мир из-под копны черных волос. Рядом, положив мне руку на плечо, улыбаясь горделивой улыбкой владельца, х гигантской сигарой в зубах стоял Невилл Глейзбрук. — Это же ты, так? А тип рядом с тобой, который с сигарой, это мистер Джонсон.
— Ты уверен?
— А то!
— Да. Я тоже.
Глава 31
Я сбросил свои задубевшие от соли тряпки и переоделся. Надо все спокойно обдумать. Если Невилл Глейзбрук неравнодушен к своему полу, мне на это наплевать. Но когда королевского министра фотографируют на месте преступления с наемными мальчиками, это уже другое дело. Особенно когда эти самые мальчики так проводят время, свободное от службы на подводных лодках Союза Советских Социалистических Республик. Вполне логично предположить, насколько ему не хотелось, чтобы об этом узнали.
У меня были и другие предположения.
Пора бы их проверить.
Я пошел в сарай на набережной, где помещался оргкомитет гонок. Там сидела очень деловая льняная блондинка. Всего через полчаса она доставила на "Лисицу" переносной телефон. Я сделал заказ и через тридцать пять минут уже говорил с Англией.
Гудки были тоненькие — что значит портативный телефон. Я отсюда видел их: Кристофер и Рут машут ракетками на закрытом корте, телефон и кувшин "Пиммза" на столике возле живой изгороди из коротко подстриженных тисовых деревьев. Тут же трутся несколько избирателей, купаясь в лучах славы члена парламента и дочери министра. И грозовые облака, невидимые за линией горизонта в Финляндии.
— Алло? — Голос Рут, тонкий, как у школьницы. Я попросил позвать Кристофера. Она сказала:
— А нельзя подождать? Он как раз играет сет.
— Мне нужен Кристофер, — сказал я.
В трубке потрескивало расстояние в тысячу миль.
— Но...
— Это не имеет отношения к тебе. И К твоему любовнику.
— Подожди, — сказала она.
Голос у Кристофера был запыхавшийся, но напыщенный, как всегда.
— Послушай, — сказал он. — Какого...
Я спросил:
— Ты хотел бы оказаться в центре скандала?
— Да какого...
— Ты напишешь письмо Невиллу Глейзбруку, — сказал я. — Поставишь сегодняшнее число. Наклеишь марку. И откажешься от должности его личного парламентского секретаря. Немедленно.
Последовало молчание, как будто его оглушили ударом по голове. Наконец он произнес:
— Объясни, пожалуйста.
Я отметил это "пожалуйста". Напыщенность исчезла. Теперь голос звучал настороженно — так бывают насторожены животные, за которыми охотятся.
— Леннарт Ребейн встречался с тобой в Чатеме? — сказал я. Это была догадка, но удачная догадка.
— А кто он такой?
Я сказал, что Кристофер прекрасно знает, кто такой Ребейн. Снова молчание.
— Ну так что? — спросил он.
— Что он говорил тебе?
— Что-то нелепое о нашем отце.
— Это нелепо, но правда. А ты знал, что твой тесть пытался соблазнить его на вечеринке гомиков?
— Чушь, — сказал Кристофер. Но в его голосе не было уверенности.
— Или ты спровадил Ребейна и сбежал, или просто торопился уйти. Одним словом, ты его отшил. А я как раз сообщил, что мы на подходе. И он отправился ко мне. Глейзбрук был на "Вильме". Леннарта последний раз видели на "Вильме" примерно в одиннадцать пятнадцать. А в одиннадцать тридцать мы налетели на его лодку, полную воды.
Кристофер промолчал.
Я сказал:
— Кто-то держал Ребейна под водой, пока он не утонул, потом затопил его лодку и пустил в море. В это время на парусниках пели. Никто ничего не слышал. Его гибель должны были принять за несчастный случай. Но им повезло. Мы переехали лодку, а Ребейн зацепился за наш винт.
— Кто же его убил? — В голосе Кристофера звучала теперь признательность, смешанная с ужасом.
— Есть такая служба безопасности, — сказал я. — Называется "Противовес". Они три раза пытались убить меня, чтобы завладеть фотографиями, на которых Невилл Глейзбрук заигрывает с моряками. Пленка у одной эстонки, она работала в полиции, а сейчас находится в Хельсинки. За ней охотятся русские. Уноси ноги, Кристофер.
Наконец он спросил:
— А ты уверен?
В его голосе слышалось напряжение. Кажется, он складывал два плюс два и у него начало что-то проясняться в голове.
— На сто процентов, — ответил я.
— Я тебе признателен. — Все его высокомерие исчезло. Теперь это был младший брат, который благодарит своего старшего брата за то, что тот избавил его от забияки на детской площадке.
— Не за что. Можно Рут на два слова?
— Рут? О Господи! Конечно.
Рут говорила резким, холодным тоном.
— Что ты с ним сделал? Он похож на треску, выброшенную на берег.
— Как зовут любовника? — спросил я.
— Пошел к черту! — Она так и обдала меня презрением.
— Пропечатаю в газете, — сказал я.
— Ты ничтожество.
— От такой слышу. Ну, как его зовут?
Она назвала имя.
— Спасибо, — сказал я.
Она швырнула трубку.
Телефон зазвонил. Это была Надя. Голос у нее был жизнерадостный, журчал, как ручеек.
— В оргкомитете гонок мне дали твой телефон. Я в Хельсинки, — сообщила она.
Я объяснил ей, где нахожусь. Мне хотелось сказать, что я ее люблю. Но были и более срочные вещи. Снаружи узел был гладким, как корзинка, каждое волокно на месте. Но в середине был уродливый колтун, и я хотел его распутать.
Я сказал:
— Скажи, когда мы поехали к могиле моего отца, откуда твои коллеги узнали, где нас искать?
Она немного удивилась.
— Я же тебе говорила. Наверное, поставили электронное устройство у меня в машине.
— Значит, они тебя уже подозревали.
Она жестко засмеялась.
— Все знали, что я встречалась с тобой в Англии. Я написала об том в отчете.
— Почему же они преследуют тебя?
— Никто не знает, почему делает что-либо Сергей Грузкин, — сказала она. — Может быть, у него с кем-то сделка. Если он не хочет сказать тебе, ты никогда не узнаешь.
Я немного подумал об этом. Наконец попросил Надю:
— Позвони этому Грузкину.
— Что-о-о?
— Позвони ему. Спроси, как все произошло. Как старая сотрудница.
Она помолчала. Потом проговорила:
— Он русский мерзавец. Очень плохой человек.
— Но он же тебе ничего не может сделать.
Она подумала. И вдруг захихикала.
— А правда, — сказала она. — Почему бы и нет?
— Умничка.
— Как-как?
— Я люблю тебя.
— Вот и хорошо.
— Я должен плыть, — сказал я. — Я тебе позвоню.
— Я буду ждать.
Она продиктовала мне свой телефон.
Я пошел на палубу. Оглядел линию судов. Мы плавали вместе три года подряд. Все они были знакомы мне, как клавиши моей пишущей машинки.
Двух не хватало.
Я видел перед собой программу мероприятий так явственно, будто она лежала передо мной. "Свободное плавание Турку — Хельсинки. Хельсинки, официальное закрытие".
"Вильма" и "Ксеркс" рано отплыли из Хельсинки.
Пит сказал:
— Они хотят поплавать вволю. Адмирал Уилсон остался в Хельсинки. Контактный номер — гостиница "Сибелиус", он просил тебе передать. Невилл Глейзбрук командует "Ксерксом".
Я сказал Дину:
— Собирай команду.
Он с воплями заскакал по набережной.
— Лисицы! — ревел он. — Лисицы!
— Что стряслось? — спросил Пит.
— Отплываем. — Я начал отвязывать грот.
— Уже? — спросил он. — Мы же только пришли. Я девчонку завел.
— Те двое отплыли, — сказал я. — Пора и нам.
— Что за спешка? — допытывался он.
Сердце у меня выпрыгивало из груди.
— Я хочу их догнать.
— Какая муха тебя укусила?
— Не меня.
Экипаж прыгал на палубу с норвежской барки.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33