Что бы ни случилось, таков был установленный порядок, который должен поддерживаться до самого конца…
Вечер тянулся невыносимо долго. Лоу хотел побыстрее отделаться от Мейси, уйти в какую-нибудь комнату, где он мог бы остаться один, поразмышлять, обдумать план действий. Но это оказалось невыполнимым. Мейси явно ощущал потребность в обществе. Начиная с обеда он стал более разговорчивым. Лоу слушал его с отвращением. О чем бы ни говорил Мейси, все сводилось к одному: к возвеличиванию самого Мейси. Безрассудная недисциплинированность Хайнеса, за что тот поплатился жизнью… Глупость Рози и Бейкера, которые предпочли утонуть, чем остаться с ним… Кражи, которые он совершил, налеты, которые он организовал, пачки денег, которые он получал ценой минутных усилий… Тот факт, что у него еще более двадцати патронов в кармане и он собирается все их использовать… Лоу коротко отвечал на вопросы, не предлагая никаких услуг, только слушал и наблюдал. Казалось, от него больше ничего и не требовалось. Все, что нужно было Мейси, это аудитория, перед которой он может хвастаться своими «подвигами», да еще кто-нибудь, чтобы время от времени выполнял его приказания. Он постоянно давал Лоу небольшие поручения… Разжечь огонь, опять наполнить чайник, накачать воды… Один раз даже он с высокомерием выскочки предложил Лоу посмотреть на контрольный прибор и убедиться, что прожектор работает…
Лоу выполнял все приказы с выражением обиды и возмущения на лице, но без открытой враждебности и возражений. Он знал, что Мейси презирает его, и в соответствии с этим играл свою роль. Нужно было создать впечатление вынужденного согласия, малодушной уступчивости, заставить Мейси поверить в это, если он хочет когда-нибудь застигнуть его врасплох. Лоу возлагал большие надежды на предстоящую ночь, и это поддерживало его…
Они просидели еще недолго. Около десяти вечера Мейси встал и потянулся.
– Я думаю, не пойти ли нам спать, – сказал он. – У нас ведь был трудный день, да?
Он посмотрел на Лоу с язвительной усмешкой. Лоу ждал.
– Хочешь знать, как мы устроимся, малыш? Лоу пожал плечами.
– Для меня это не имеет значения.
– А для меня имеет. Я тебе расскажу… Принеси матрас из спальни и постели его на пол в служебной комнате… И еще два одеяла и подушку. Я буду спать там.
С непроницаемым лицом Лоу пошел в спальню и собрал постельные принадлежности с койки, стоявшей рядом с той, на которой лежал Хайнес. Потом он отнес это наверх.
Через минуту пришел Мейси.
– Хорошо, малыш. На сегодня все. В восемь утра принеси мне чашку чая. Ты можешь устраиваться, как хочешь, хоть на скале!…
Он закрыл за собой дверь. Лоу услышал, как матрас волочится по полу, и понял, что там происходит. Мейси ляжет так, чтобы его ноги упирались в дверь. Поэтому любая попытка открыть дверь снаружи моментально его разбудит. И он успеет схватить револьвер…
В глубоком унынии вернулся Лоу в общую комнату. Он понял, что у него нет никакой возможности – ни сейчас, ни позже – захватить Мейси врасплох. Устраиваясь таким образом, Мейси всегда сумеет выспаться, всегда будет бодрым и бдительным. Утром он станет ждать его уже с револьвером в руках, и опять все пойдет по старому кругу. Так будет продолжаться день за днем, пока не наступит кровавая развязка…
Некоторое время, сидя в тишине, Лоу пытался придумать какой-нибудь другой план. Потом он обошел всю башню, но не нашел ничего, что могло бы помочь ему. Возле радиотелефона устроился Мейси. На маяке не было другого достаточно мощного фонаря, чтобы передать сигнал, кроме самого прожектора, но использовать прожектор для этой цели было немыслимо. В любом случае это только ускорит тот конец, которого он боится, но никак не позволит ему избежать смерти… Что еще?… О засаде не могло быть и речи. Куда бы Мейси ни шел, его пушка всегда была впереди него… Воображение Лоу заработало сильнее. А как насчет таблеток морфия в утреннем чае? Там в шкафу, в аптечке первой помощи, было несколько штук. Но Мейси сразу догадается – чай будет иметь привкус лекарства… А если придумать какую-нибудь ловушку?… Да, это одна из возможностей, но ловушку устроить непросто, и в случае неудачи она окажется смертельной для него самого…
Он включил радио и услышал прогноз погоды: шторм приближался с Атлантики. Лоу понимал это и без радио – крупная зыбь и падающий барометр ясно говорили о буре. Впервые за эти дни он услышал, как завывает ветер. Временное затишье закончилось…
Он вспомнил о теле Робсона на уступе. Если погода испортится, волны накроют тело, хотя, возможно, в море и не унесут. Лоу просто не мог оставить там Робсона. Этот старый человек заслужил достойные похороны. И чтобы кто-нибудь сказал над ним доброе слово. Хороший человек имеет право быть оплаканным… Лоу взял из шкафа фонарь и спустился на склад. Единственный кусок брезента был использован для Митчела, но оставался еще железный брусок – он послужит балластом. Лоу подхватил брусок, накинул на плечо свернутый канат и спустился к входной двери. Конечно, он один не сможет забросить тело на глубину, но все же похоронить Робсона у рифа лучше, чем оставлять его там, где он лежит сейчас. Лоу открыл дверь. Снаружи дул порывистый ветер. От западной оконечности рифа брызги долетали до стен маяка. Лоу направил луч фонаря вниз, чтобы осветить тело главного смотрителя, и остолбенел… Положение тела изменилось. Робсон сидел.
Через несколько секунд Лоу был внизу.
– Роб!… – крикнул он.
Смотритель сидел, прислонившись спиной к стене башни. Лицо его было в крови, волосы спутаны, одежда промокла насквозь. Он выглядел так, как будто это единственное движение – приподняться и сесть – полностью обессилило его. Но он был в полном сознании, взгляд его был ясным.
– Привет, Джим, – сказал он слабым голосом. – Я рад, что ты пришел, мой мальчик…
– Я думал, ты умер.
Лоу опустился на колени рядом с ним.
– Ты не шевелился… Мейси сказал, что ты умер… Лоу проклял себя за то, что не спустился сразу к телу друга. Ведь сейчас Робсон мог действительно погибнуть – от волн, от холода…
– Мейси оттоптал мне руки… Заставил меня спускаться…
Лоу посветил фонариком на искалеченные пальцы.
– Боже!…
Руки смотрителя были в ужасающем состоянии, но после такого падения могло быть и хуже.
– Ты сильно ушибся, Роб?
– Не слишком сильно, – тихо ответил Робсон. – Сломал левую лодыжку.
– Что-нибудь еще?
– Что-то с головой, ушиб, наверное… Тело все болит… Но мне еще повезло. Видимо, поручни замедлили падение.
Лоу кивнул:
– Верно… Не будем пока больше разговаривать. Я постараюсь поднять тебя в башню.
Он посмотрел на лестницу. С израненными руками и сломанной лодыжкой старый смотритель не сможет сделать самостоятельно ни одного шага. И хотя Лоу был сильным парнем, он понимал, что не сможет перенести Робсона на спине по этой скользкой вертикальной лестнице.
– Придется поднимать тебя с помощью лебедки, – решил он. – Я сейчас…
Он быстро поднялся в помещение, где хранилась лебедка, и открыл двери, ведущие на лестницу. Закрепил на конце троса кусок каната, опустил его на уступ. Потом спустился сам и надежно обвязал канатом Робсона.
– Теперь посмотри, Роб, можешь ли ты стоять… Волнуясь, очень осторожно он помог смотрителю опереться на здоровую ногу.
– Пока нормально?
– Да, – прошептал Робсон.
Лоу поднатужился, поднял его и пронес те несколько шагов, что отделяли их от лестницы.
– Я думаю, ты сможешь удержаться, пока я заберусь?
Робсон закинул руки на одну из ступенек, стараясь сохранить равновесие.
– Да…
– Я подниму тебя осторожно… Все будет нормально.
Робсон кивнул. В свете фонаря его лицо казалось мертвенно-бледным.
– Продолжай, мой мальчик, – это единственный путь…
Лоу быстро добрался до лебедки. Для Робсона необходимость двигаться была теперь сущим адом – лучшее, что они могли сделать, это побыстрее добраться до башни. Лоу начал медленно поворачивать рукоятку лебедки, пока не почувствовал, что трос натянулся. Он сам ощущал в груди боль от тугого каната, обмотанного вокруг разбитого тела смотрителя. Стиснув зубы, он продолжал подъем. Время от времени, когда натяжение троса ослабевало, он догадывался, что Робсон отдыхает на какой-нибудь ступеньке, и ждал. Иногда он ставил лебедку на тормоз и подходил к проему посмотреть, на сколько они продвинулись. Уже близко… Еще несколько футов… Он опять посмотрел вниз. Все… Робсон был в безопасности – лежал на полу у двери.
Лоу быстро спустился к входной двери.
– Все в порядке, Роб?…
– Да вроде…
Хотя на лбу Робсона блестели капельки пота, он выглядел теперь гораздо лучше.
Лоу развязал канат. На какой-то момент его одолели сомнения. Казалось маловероятным, что Мейси захочет довести до конца то, что ему не удалось сразу, – теперь, когда смотритель был абсолютно неподвижен. Но с Мейси никогда нельзя быть уверенным на этот счет. Лучше постараться как можно дольше скрывать от него правду.
– Я перенесу тебя в склад, – сказал Лоу. – Там ты будешь в безопасности.
Медленно, осторожно поднял он Робсона и взвалил его себе на спину. Смотритель был тяжел. Шаг за шагом, крепко держась свободной рукой за перила винтовой лестницы, останавливаясь на каждой площадке, чтобы отдышаться, Лоу преодолел четыре лестничных пролета и достиг склада. Там он осторожно посадил старого смотрителя на какие-то пустые мешки за перегородкой.
Робсон со вздохом откинулся назад.
– Благодарю, Джим…
– Я сейчас тебя быстро здесь устрою, – сказал Лоу. – Я скоро вернусь…
Он выбежал.
Поднимаясь в жилые комнаты, он мысленно составил список вещей, которые ему понадобятся. Сухая одежда… Одеяла и подушка… Дезинфицирующее средство и бинты для рук… Еще больше бинтов и что-нибудь в качестве шины для лодыжки… Жидкая мазь для ушибов… Вода…
Сейчас он был рад, что Мейси закрылся в служебной комнате. Сверху не доносилось ни звука. Лоу взял из общей комнаты и спальни все, что ему было необходимо, деловито собрал вещи, аккуратно все подготовил. Он испытывал благодарность судьбе за то, что появилась необходимость что-то делать, о ком-то заботиться, облегчить боль человека, подвергшегося насилию. И как чудесно было сознавать, что Робсон жив…
Он несколько раз сходил туда и обратно, прежде чем с удовлетворением мог себе сказать, что сделал все от него зависящее. На Робсоне вновь была сухая одежда, его ушибы и синяки были смазаны мазью, на ссадины наложен пластырь, руки перевязаны, на ногу наложена шина. Старик выпил кружку горячего сладкого чая и проглотил четыре таблетки аспирина. Лоу укрыл его одеялом. Не успел он притворить за собой дверь склада, как Робсон погрузился в сон.
Затем Лоу методично убрал все следы своей работы – свернул канат, который использовал, смотал лебедочный трос, закрыл все двери, положил на место фонарь. Потом он вернулся в общую комнату.
Он чувствовал себя бодрее, чем в предыдущие дни. Конечно, это было нелогично, потому что в основном положение вовсе не поправилось. Робсон, хотя и остался жив, безусловно, был не в состоянии оказать какую-либо помощь в борьбе против Мейси. В то же время ощущение полной изоляции в башне прошло и душевное состояние Лоу улучшилось. То, что Робсон выжил и был спасен, показалось ему хорошим предзнаменованием. До сих пор каждый бой выигрывал Мейси. Теперь же можно сказать, что одну схватку он проиграл… В эту ночь Лоу удалось даже немного поспать.
Он проснулся задолго до рассвета. Он знал, что единственная возможность уделить внимание Робсону была в то время, пока Мейси еще спит. Ветер завывал все сильнее, но в башне было тихо. Он приготовил на плите чай и сварил любимую кашу Робсона. Все это он отнес на подносе смотрителю. Робсон уже проснулся.
– Доброе утро, Роб, – сказал Лоу.
– Привет, Джим.
– Ты поспал хоть немного?
– Да, немного.
– Хорошо… Как ты себя чувствуешь?
– Ох, если честно… Очень неважно. Все болит.
– Неудивительно, – сказал Лоу. – Давай я посмотрю, что с тобой…
Он осмотрел все раны и ушибы смотрителя. Под глазами багрово-черные круги, ушиб головы вроде не очень серьезный, но все тело в синяках, лодыжка опухла. Робсон действительно был слаб. Но, насколько Лоу мог судить, у него не было очень серьезных повреждений. Отдых – вот в чем он нуждался сейчас больше всего.
– Я принес чай, – сказал Лоу. Он помог смотрителю сесть.
– Я думаю, ты сможешь держать кружку.
– Как-нибудь…
Руки Робсона были в бинтах, лишь кончики пальцев оставались свободными. Он взял кружку и с удовольствием выпил чай.
Лоу поставил перед ним тарелку с кашей.
– Мне нужно еще кое-что сделать, – сказал он. – Я ненадолго.
Он поднялся наверх и приготовил все, что могло понадобиться Робсону в течение дня: бутылку воды, немного еды, болеутоляющие таблетки из аптечки первой помощи, трубку, табак и спички… Сверху пока еще не доносилось ни звука. Затем Лоу быстро вернулся на склад.
– Я решил снабдить тебя кое-чем, – сказал он. – Если Мейси сегодня будет так же крепко держаться за меня, как и вчера, то, возможно, я до ночи не смогу сюда спуститься… У тебя все будет нормально?
– Да, я уверен.
– Я не могу себе представить причину, которая заставила бы его заглянуть сюда… В любом случае я сделаю все возможное, чтобы не подпустить его близко.
– Ты хороший товарищ, Джим.
– Я хотел бы уделять тебе больше внимания, – сказал Лоу. – Но наверху с Мейси я опять окажусь в капкане.
– Где он сейчас?
– Спит. Забаррикадировался в служебной комнате.
– Он все время держит тебя на прицеле?
– Каждую минуту, когда не спит…
Лоу внимательно выслушал все просьбы Робсона и устроил его поудобнее.
– Ну что ж, мне пора уходить, Роб… До вечера. Робсон кивнул.
– Будь осторожен, Джим… – он прилег на свою постель из мешковины и закрыл глаза.
Уже рассветало, когда Лоу покинул больного. Он спустился в машинное отделение и отключил генератор. Потом поднялся в световую камеру, прокравшись на цыпочках мимо служебной комнаты, и выключил прожектор. Проходя мимо спальни, он взглянул на Хайнеса. Казалось, в его состоянии не было никаких изменений.
В общей комнате он негромко включил радио, чтобы послушать новости. Как раз передавали прогноз погоды. Обещали еще большее понижение давления и сильный ветер. Лоу занялся приготовлением завтрака. Озабоченный старыми и новыми проблемами, он не обратил внимания на то, что начали читать новости. Внезапно он напряг слух…
– Передаем только что поступившее сообщение, – произнес диктор. – Сегодня рано утром молодой человек и девушка пришли в полицейский участок в Линкомбе, Южный Девон, и заявили, что они были замешаны в недавнем налете на кинотеатр «Мажестик» в Солмауте, когда был застрелен его владелец. Они назвались Томасом Бейкером и Рози Клив. Известно также, что они провели семнадцать часов в открытом море в небольшой лодке. Дальнейшей информацией мы пока не располагаем…
Лоу хлопнул кулаком по ладони, выразив этим жестом свой восторг. Значит, они спаслись! Вопреки всему, вопреки течению и шторму! И что бы они ни совершили до этого, спасение они заслужили… С довольной улыбкой он выключил радио.
Потом, когда он глубже осознал смысл услышанного, его лицо опять стало серьезным. Бейкер и Рози сдались. Благоразумные ребята!… Но это означало, что они готовы все рассказать. Очень скоро властям станет известно, что происходит в башне…
Итак, все опять изменилось. Закончились дни изоляции, страха и безысходности. Внезапно приблизился последний акт драмы…
Мейси спустился незадолго до того, как пробило девять.
– Ты здесь, малыш? – позвал он, стоя за дверью в общую комнату.
Лоу ответил ему. Мейси осторожно приоткрыл дверь, держа револьвер наготове. Перед тем как войти, он хотел удостовериться, что Лоу стоит поодаль.
– Чтоб мне провалиться, ты здесь неплохо устроился, да? – сказал Мейси, осматривая оставшуюся после завтрака посуду. – А как насчет той чашки чая, которую ты собирался принести мне в восемь часов?
Лоу абсолютно забыл об этом.
– Мне показалось, что ты спишь, – ответил он. – Я не решился будить тебя.
Мейси проворчал:
– Черт с тобой, ладно, вместо этого можешь приготовить мне кофе. И еще я съем два яйца и два ломтика ветчины.
Он прошел через комнату к окну, что-то напевая. Выспавшись, он, казалось, был в веселом настроении. И тут Лоу сообщил ему услышанную новость.
Сначала Мейси отказался поверить в это. Ветер снаружи с силой ударялся в стены башни. Море становилось все неспокойнее. Казалось невозможным, чтобы эти двое смогли добраться до берега всего несколько часов назад. Но в девять часов информационный выпуск повторился, и Мейси смог сам услышать сообщение примерно в той же форме, что и раньше.
Лоу приготовился к вспышке гнева, но этого не случилось. Мейси только нахмурился.
– Ошибся, значит, господин Всезнайка… Ты говорил, не доплывут, нет никакой возможности…
– Им помог ветер, пришедший с юга, – сказал Лоу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
Вечер тянулся невыносимо долго. Лоу хотел побыстрее отделаться от Мейси, уйти в какую-нибудь комнату, где он мог бы остаться один, поразмышлять, обдумать план действий. Но это оказалось невыполнимым. Мейси явно ощущал потребность в обществе. Начиная с обеда он стал более разговорчивым. Лоу слушал его с отвращением. О чем бы ни говорил Мейси, все сводилось к одному: к возвеличиванию самого Мейси. Безрассудная недисциплинированность Хайнеса, за что тот поплатился жизнью… Глупость Рози и Бейкера, которые предпочли утонуть, чем остаться с ним… Кражи, которые он совершил, налеты, которые он организовал, пачки денег, которые он получал ценой минутных усилий… Тот факт, что у него еще более двадцати патронов в кармане и он собирается все их использовать… Лоу коротко отвечал на вопросы, не предлагая никаких услуг, только слушал и наблюдал. Казалось, от него больше ничего и не требовалось. Все, что нужно было Мейси, это аудитория, перед которой он может хвастаться своими «подвигами», да еще кто-нибудь, чтобы время от времени выполнял его приказания. Он постоянно давал Лоу небольшие поручения… Разжечь огонь, опять наполнить чайник, накачать воды… Один раз даже он с высокомерием выскочки предложил Лоу посмотреть на контрольный прибор и убедиться, что прожектор работает…
Лоу выполнял все приказы с выражением обиды и возмущения на лице, но без открытой враждебности и возражений. Он знал, что Мейси презирает его, и в соответствии с этим играл свою роль. Нужно было создать впечатление вынужденного согласия, малодушной уступчивости, заставить Мейси поверить в это, если он хочет когда-нибудь застигнуть его врасплох. Лоу возлагал большие надежды на предстоящую ночь, и это поддерживало его…
Они просидели еще недолго. Около десяти вечера Мейси встал и потянулся.
– Я думаю, не пойти ли нам спать, – сказал он. – У нас ведь был трудный день, да?
Он посмотрел на Лоу с язвительной усмешкой. Лоу ждал.
– Хочешь знать, как мы устроимся, малыш? Лоу пожал плечами.
– Для меня это не имеет значения.
– А для меня имеет. Я тебе расскажу… Принеси матрас из спальни и постели его на пол в служебной комнате… И еще два одеяла и подушку. Я буду спать там.
С непроницаемым лицом Лоу пошел в спальню и собрал постельные принадлежности с койки, стоявшей рядом с той, на которой лежал Хайнес. Потом он отнес это наверх.
Через минуту пришел Мейси.
– Хорошо, малыш. На сегодня все. В восемь утра принеси мне чашку чая. Ты можешь устраиваться, как хочешь, хоть на скале!…
Он закрыл за собой дверь. Лоу услышал, как матрас волочится по полу, и понял, что там происходит. Мейси ляжет так, чтобы его ноги упирались в дверь. Поэтому любая попытка открыть дверь снаружи моментально его разбудит. И он успеет схватить револьвер…
В глубоком унынии вернулся Лоу в общую комнату. Он понял, что у него нет никакой возможности – ни сейчас, ни позже – захватить Мейси врасплох. Устраиваясь таким образом, Мейси всегда сумеет выспаться, всегда будет бодрым и бдительным. Утром он станет ждать его уже с револьвером в руках, и опять все пойдет по старому кругу. Так будет продолжаться день за днем, пока не наступит кровавая развязка…
Некоторое время, сидя в тишине, Лоу пытался придумать какой-нибудь другой план. Потом он обошел всю башню, но не нашел ничего, что могло бы помочь ему. Возле радиотелефона устроился Мейси. На маяке не было другого достаточно мощного фонаря, чтобы передать сигнал, кроме самого прожектора, но использовать прожектор для этой цели было немыслимо. В любом случае это только ускорит тот конец, которого он боится, но никак не позволит ему избежать смерти… Что еще?… О засаде не могло быть и речи. Куда бы Мейси ни шел, его пушка всегда была впереди него… Воображение Лоу заработало сильнее. А как насчет таблеток морфия в утреннем чае? Там в шкафу, в аптечке первой помощи, было несколько штук. Но Мейси сразу догадается – чай будет иметь привкус лекарства… А если придумать какую-нибудь ловушку?… Да, это одна из возможностей, но ловушку устроить непросто, и в случае неудачи она окажется смертельной для него самого…
Он включил радио и услышал прогноз погоды: шторм приближался с Атлантики. Лоу понимал это и без радио – крупная зыбь и падающий барометр ясно говорили о буре. Впервые за эти дни он услышал, как завывает ветер. Временное затишье закончилось…
Он вспомнил о теле Робсона на уступе. Если погода испортится, волны накроют тело, хотя, возможно, в море и не унесут. Лоу просто не мог оставить там Робсона. Этот старый человек заслужил достойные похороны. И чтобы кто-нибудь сказал над ним доброе слово. Хороший человек имеет право быть оплаканным… Лоу взял из шкафа фонарь и спустился на склад. Единственный кусок брезента был использован для Митчела, но оставался еще железный брусок – он послужит балластом. Лоу подхватил брусок, накинул на плечо свернутый канат и спустился к входной двери. Конечно, он один не сможет забросить тело на глубину, но все же похоронить Робсона у рифа лучше, чем оставлять его там, где он лежит сейчас. Лоу открыл дверь. Снаружи дул порывистый ветер. От западной оконечности рифа брызги долетали до стен маяка. Лоу направил луч фонаря вниз, чтобы осветить тело главного смотрителя, и остолбенел… Положение тела изменилось. Робсон сидел.
Через несколько секунд Лоу был внизу.
– Роб!… – крикнул он.
Смотритель сидел, прислонившись спиной к стене башни. Лицо его было в крови, волосы спутаны, одежда промокла насквозь. Он выглядел так, как будто это единственное движение – приподняться и сесть – полностью обессилило его. Но он был в полном сознании, взгляд его был ясным.
– Привет, Джим, – сказал он слабым голосом. – Я рад, что ты пришел, мой мальчик…
– Я думал, ты умер.
Лоу опустился на колени рядом с ним.
– Ты не шевелился… Мейси сказал, что ты умер… Лоу проклял себя за то, что не спустился сразу к телу друга. Ведь сейчас Робсон мог действительно погибнуть – от волн, от холода…
– Мейси оттоптал мне руки… Заставил меня спускаться…
Лоу посветил фонариком на искалеченные пальцы.
– Боже!…
Руки смотрителя были в ужасающем состоянии, но после такого падения могло быть и хуже.
– Ты сильно ушибся, Роб?
– Не слишком сильно, – тихо ответил Робсон. – Сломал левую лодыжку.
– Что-нибудь еще?
– Что-то с головой, ушиб, наверное… Тело все болит… Но мне еще повезло. Видимо, поручни замедлили падение.
Лоу кивнул:
– Верно… Не будем пока больше разговаривать. Я постараюсь поднять тебя в башню.
Он посмотрел на лестницу. С израненными руками и сломанной лодыжкой старый смотритель не сможет сделать самостоятельно ни одного шага. И хотя Лоу был сильным парнем, он понимал, что не сможет перенести Робсона на спине по этой скользкой вертикальной лестнице.
– Придется поднимать тебя с помощью лебедки, – решил он. – Я сейчас…
Он быстро поднялся в помещение, где хранилась лебедка, и открыл двери, ведущие на лестницу. Закрепил на конце троса кусок каната, опустил его на уступ. Потом спустился сам и надежно обвязал канатом Робсона.
– Теперь посмотри, Роб, можешь ли ты стоять… Волнуясь, очень осторожно он помог смотрителю опереться на здоровую ногу.
– Пока нормально?
– Да, – прошептал Робсон.
Лоу поднатужился, поднял его и пронес те несколько шагов, что отделяли их от лестницы.
– Я думаю, ты сможешь удержаться, пока я заберусь?
Робсон закинул руки на одну из ступенек, стараясь сохранить равновесие.
– Да…
– Я подниму тебя осторожно… Все будет нормально.
Робсон кивнул. В свете фонаря его лицо казалось мертвенно-бледным.
– Продолжай, мой мальчик, – это единственный путь…
Лоу быстро добрался до лебедки. Для Робсона необходимость двигаться была теперь сущим адом – лучшее, что они могли сделать, это побыстрее добраться до башни. Лоу начал медленно поворачивать рукоятку лебедки, пока не почувствовал, что трос натянулся. Он сам ощущал в груди боль от тугого каната, обмотанного вокруг разбитого тела смотрителя. Стиснув зубы, он продолжал подъем. Время от времени, когда натяжение троса ослабевало, он догадывался, что Робсон отдыхает на какой-нибудь ступеньке, и ждал. Иногда он ставил лебедку на тормоз и подходил к проему посмотреть, на сколько они продвинулись. Уже близко… Еще несколько футов… Он опять посмотрел вниз. Все… Робсон был в безопасности – лежал на полу у двери.
Лоу быстро спустился к входной двери.
– Все в порядке, Роб?…
– Да вроде…
Хотя на лбу Робсона блестели капельки пота, он выглядел теперь гораздо лучше.
Лоу развязал канат. На какой-то момент его одолели сомнения. Казалось маловероятным, что Мейси захочет довести до конца то, что ему не удалось сразу, – теперь, когда смотритель был абсолютно неподвижен. Но с Мейси никогда нельзя быть уверенным на этот счет. Лучше постараться как можно дольше скрывать от него правду.
– Я перенесу тебя в склад, – сказал Лоу. – Там ты будешь в безопасности.
Медленно, осторожно поднял он Робсона и взвалил его себе на спину. Смотритель был тяжел. Шаг за шагом, крепко держась свободной рукой за перила винтовой лестницы, останавливаясь на каждой площадке, чтобы отдышаться, Лоу преодолел четыре лестничных пролета и достиг склада. Там он осторожно посадил старого смотрителя на какие-то пустые мешки за перегородкой.
Робсон со вздохом откинулся назад.
– Благодарю, Джим…
– Я сейчас тебя быстро здесь устрою, – сказал Лоу. – Я скоро вернусь…
Он выбежал.
Поднимаясь в жилые комнаты, он мысленно составил список вещей, которые ему понадобятся. Сухая одежда… Одеяла и подушка… Дезинфицирующее средство и бинты для рук… Еще больше бинтов и что-нибудь в качестве шины для лодыжки… Жидкая мазь для ушибов… Вода…
Сейчас он был рад, что Мейси закрылся в служебной комнате. Сверху не доносилось ни звука. Лоу взял из общей комнаты и спальни все, что ему было необходимо, деловито собрал вещи, аккуратно все подготовил. Он испытывал благодарность судьбе за то, что появилась необходимость что-то делать, о ком-то заботиться, облегчить боль человека, подвергшегося насилию. И как чудесно было сознавать, что Робсон жив…
Он несколько раз сходил туда и обратно, прежде чем с удовлетворением мог себе сказать, что сделал все от него зависящее. На Робсоне вновь была сухая одежда, его ушибы и синяки были смазаны мазью, на ссадины наложен пластырь, руки перевязаны, на ногу наложена шина. Старик выпил кружку горячего сладкого чая и проглотил четыре таблетки аспирина. Лоу укрыл его одеялом. Не успел он притворить за собой дверь склада, как Робсон погрузился в сон.
Затем Лоу методично убрал все следы своей работы – свернул канат, который использовал, смотал лебедочный трос, закрыл все двери, положил на место фонарь. Потом он вернулся в общую комнату.
Он чувствовал себя бодрее, чем в предыдущие дни. Конечно, это было нелогично, потому что в основном положение вовсе не поправилось. Робсон, хотя и остался жив, безусловно, был не в состоянии оказать какую-либо помощь в борьбе против Мейси. В то же время ощущение полной изоляции в башне прошло и душевное состояние Лоу улучшилось. То, что Робсон выжил и был спасен, показалось ему хорошим предзнаменованием. До сих пор каждый бой выигрывал Мейси. Теперь же можно сказать, что одну схватку он проиграл… В эту ночь Лоу удалось даже немного поспать.
Он проснулся задолго до рассвета. Он знал, что единственная возможность уделить внимание Робсону была в то время, пока Мейси еще спит. Ветер завывал все сильнее, но в башне было тихо. Он приготовил на плите чай и сварил любимую кашу Робсона. Все это он отнес на подносе смотрителю. Робсон уже проснулся.
– Доброе утро, Роб, – сказал Лоу.
– Привет, Джим.
– Ты поспал хоть немного?
– Да, немного.
– Хорошо… Как ты себя чувствуешь?
– Ох, если честно… Очень неважно. Все болит.
– Неудивительно, – сказал Лоу. – Давай я посмотрю, что с тобой…
Он осмотрел все раны и ушибы смотрителя. Под глазами багрово-черные круги, ушиб головы вроде не очень серьезный, но все тело в синяках, лодыжка опухла. Робсон действительно был слаб. Но, насколько Лоу мог судить, у него не было очень серьезных повреждений. Отдых – вот в чем он нуждался сейчас больше всего.
– Я принес чай, – сказал Лоу. Он помог смотрителю сесть.
– Я думаю, ты сможешь держать кружку.
– Как-нибудь…
Руки Робсона были в бинтах, лишь кончики пальцев оставались свободными. Он взял кружку и с удовольствием выпил чай.
Лоу поставил перед ним тарелку с кашей.
– Мне нужно еще кое-что сделать, – сказал он. – Я ненадолго.
Он поднялся наверх и приготовил все, что могло понадобиться Робсону в течение дня: бутылку воды, немного еды, болеутоляющие таблетки из аптечки первой помощи, трубку, табак и спички… Сверху пока еще не доносилось ни звука. Затем Лоу быстро вернулся на склад.
– Я решил снабдить тебя кое-чем, – сказал он. – Если Мейси сегодня будет так же крепко держаться за меня, как и вчера, то, возможно, я до ночи не смогу сюда спуститься… У тебя все будет нормально?
– Да, я уверен.
– Я не могу себе представить причину, которая заставила бы его заглянуть сюда… В любом случае я сделаю все возможное, чтобы не подпустить его близко.
– Ты хороший товарищ, Джим.
– Я хотел бы уделять тебе больше внимания, – сказал Лоу. – Но наверху с Мейси я опять окажусь в капкане.
– Где он сейчас?
– Спит. Забаррикадировался в служебной комнате.
– Он все время держит тебя на прицеле?
– Каждую минуту, когда не спит…
Лоу внимательно выслушал все просьбы Робсона и устроил его поудобнее.
– Ну что ж, мне пора уходить, Роб… До вечера. Робсон кивнул.
– Будь осторожен, Джим… – он прилег на свою постель из мешковины и закрыл глаза.
Уже рассветало, когда Лоу покинул больного. Он спустился в машинное отделение и отключил генератор. Потом поднялся в световую камеру, прокравшись на цыпочках мимо служебной комнаты, и выключил прожектор. Проходя мимо спальни, он взглянул на Хайнеса. Казалось, в его состоянии не было никаких изменений.
В общей комнате он негромко включил радио, чтобы послушать новости. Как раз передавали прогноз погоды. Обещали еще большее понижение давления и сильный ветер. Лоу занялся приготовлением завтрака. Озабоченный старыми и новыми проблемами, он не обратил внимания на то, что начали читать новости. Внезапно он напряг слух…
– Передаем только что поступившее сообщение, – произнес диктор. – Сегодня рано утром молодой человек и девушка пришли в полицейский участок в Линкомбе, Южный Девон, и заявили, что они были замешаны в недавнем налете на кинотеатр «Мажестик» в Солмауте, когда был застрелен его владелец. Они назвались Томасом Бейкером и Рози Клив. Известно также, что они провели семнадцать часов в открытом море в небольшой лодке. Дальнейшей информацией мы пока не располагаем…
Лоу хлопнул кулаком по ладони, выразив этим жестом свой восторг. Значит, они спаслись! Вопреки всему, вопреки течению и шторму! И что бы они ни совершили до этого, спасение они заслужили… С довольной улыбкой он выключил радио.
Потом, когда он глубже осознал смысл услышанного, его лицо опять стало серьезным. Бейкер и Рози сдались. Благоразумные ребята!… Но это означало, что они готовы все рассказать. Очень скоро властям станет известно, что происходит в башне…
Итак, все опять изменилось. Закончились дни изоляции, страха и безысходности. Внезапно приблизился последний акт драмы…
Мейси спустился незадолго до того, как пробило девять.
– Ты здесь, малыш? – позвал он, стоя за дверью в общую комнату.
Лоу ответил ему. Мейси осторожно приоткрыл дверь, держа револьвер наготове. Перед тем как войти, он хотел удостовериться, что Лоу стоит поодаль.
– Чтоб мне провалиться, ты здесь неплохо устроился, да? – сказал Мейси, осматривая оставшуюся после завтрака посуду. – А как насчет той чашки чая, которую ты собирался принести мне в восемь часов?
Лоу абсолютно забыл об этом.
– Мне показалось, что ты спишь, – ответил он. – Я не решился будить тебя.
Мейси проворчал:
– Черт с тобой, ладно, вместо этого можешь приготовить мне кофе. И еще я съем два яйца и два ломтика ветчины.
Он прошел через комнату к окну, что-то напевая. Выспавшись, он, казалось, был в веселом настроении. И тут Лоу сообщил ему услышанную новость.
Сначала Мейси отказался поверить в это. Ветер снаружи с силой ударялся в стены башни. Море становилось все неспокойнее. Казалось невозможным, чтобы эти двое смогли добраться до берега всего несколько часов назад. Но в девять часов информационный выпуск повторился, и Мейси смог сам услышать сообщение примерно в той же форме, что и раньше.
Лоу приготовился к вспышке гнева, но этого не случилось. Мейси только нахмурился.
– Ошибся, значит, господин Всезнайка… Ты говорил, не доплывут, нет никакой возможности…
– Им помог ветер, пришедший с юга, – сказал Лоу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18