А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

Стюарт Мэт

Закон кольта в Вермийоне


 

Здесь выложена электронная книга Закон кольта в Вермийоне автора по имени Стюарт Мэт. На этой вкладке сайта web-lit.net вы можете скачать бесплатно или прочитать онлайн электронную книгу Стюарт Мэт - Закон кольта в Вермийоне.

Размер архива с книгой Закон кольта в Вермийоне равняется 74.74 KB

Закон кольта в Вермийоне - Стюарт Мэт => скачать бесплатную электронную книгу



Library of the Huron: gurongl@rambler.ru
Мэт Стюарт
Закон кольта в Вермийоне
ГЛАВА 1
Товарный поезд лязгал, скрипел и погромыхивал сквозь холодный дождь осеннего вечера по узкой колее, проложенной по пустыне Невады.
Кроме кондуктора и девушки в служебном вагоне сидел еще один пассажир. Это был высокий, худой и мускулистый мужчина, немного за тридцать, с огромными костистыми кулаками, резкими чертами опаленного солнцем и непогодой лица; густые черные волосы очень шли к его темно-серым глазам. На нем были выцветшие рабочие брюки, голубая фланелевая рубаха, старый пиджак из хлопчатой ткани; широкополая шляпа неопределенного цвета была надвинута на глаза. Его звали Клей Орд.
Неожиданно вагон сильно затрясся, заскрипели тормоза, и до вагона донесся прерывистый свисток паровоза.
Девушка поднялась и попыталась выглянуть в окно, в которое хлестал дождь. Клей вздрогнул и посмотрел на спутницу. Мутный свет, с трудом пробивающийся сквозь водяную завесу, освещал ее нежное лицо, украшенное прекрасными, спокойными и мягкими глазами. «Красивая», — тут же заключил Клей Орд.
Черты ее лица были, пожалуй, слишком острыми, но выдавали чувственность. Светлые волосы с чуть рыжеватым отливом. Одежда: безупречно чистый и выглаженный коричневый жакет, юбка для верховой езды, шерстяная блузка и короткое пальто с каракулевым воротником.
Наконец поезд остановился. Кондуктор спустился на пару ступенек и, держась за поручень, нагнулся вперед, пытаясь рассмотреть сквозь шквалы воды, что же там впереди произошло. Почти в тот же момент из кустов, торчащих у колеи, появился человек в черном дождевике, в надвинутой на глаза шляпе; нижняя часть его лица была повязана платком, в руках он держал револьвер. Хлопнул выстрел, и кондуктор рухнул на землю.
Девушка вскрикнула и рванулась к двери, но Клей преградил ей путь:
— Осторожнее, мисс. Похоже, там, снаружи, небольшая свалка.
Однако она решила прорваться к выходу силой, возмущенно вскрикивая:
— Мулы!.. Дивэйн хочет отобрать у меня мулов!
Клей продолжал удерживать девушку левой рукой, вытаскивая правой из-под пиджака большой черный револьвер с обшарпанной деревянной рукояткой.
— Может, и вы с ними заодно? — перешла на полный крик девушка, не оставляя попыток силой пробиться к двери вагона. — Может, вы тоже из этой банды грабителей?
Клей промолчал, однако резким движением руки толкнул ее в глубь вагона. Впрочем, иначе он просто не мог поступить, потому что в это мгновение в проеме двери появился, словно смертоносный вестник грозы, силуэт в черном дождевике с поблескивающим в руке револьвером.
Два выстрела почти слились в один, и грабитель, сорвавшись со ступенек, неподвижно улегся рядом со своей жертвой, несчастным кондуктором. Одновременно Клей в три кошачьих прыжка очутился на насыпи, быстро обернулся и одним взглядом оценил сложившуюся обстановку.
Между служебным вагоном и паровозом было шесть вагонов для перевозки скота. Рядом с одним из них несколько человек поспешно установили пандус для разгрузки и так же поспешно принялись выгонять из него стадо мулов. Подобная операция незамедлительно была проделана и у других вагонов. Мулы устремились в пустошь.
Девушка вышла из вагона, но Клей опять схватил ее за руку и затащил обратно.
— Не сходите с ума, — решительно произнес он. — В любой момент может начаться стрельба.
— А мои мулы? — возмутилась она. — Вы не понимаете…
— Я прекрасно понимаю, что нам угрожает опасность… Если эти ребята станут искать своего приятеля в Дождевике, они найдут и нас. Кстати, вы только что помянули какого-то Дивэйна. Это, случайно, не Джек ли Дивэйн?
— Кто же иной? Наверняка он организовал этот налет. Он обещал, что я не смогу доставить мулов в Кастеллу…
— Значит, у нас есть всего-навсего один дохлый шанс, — оборвал ее Клей, — и если вы обещаете, что будете беспрекословно выполнять все, что я вам ни скажу, то, вполне вероятно, нам удастся использовать его. Коней они, скорее всего, спрятали недалеко отсюда. Я попробую увести их, и если это получится, то мы сможем собрать ваших мулов. Идите сюда: шагайте прямо вперед, без остановки, а я чуть позже отправлюсь за вами. Когда услышите лай койота, постарайтесь ему ответить, и я найду вас. Нам нельзя терять время. Вы сделаете все как я сказал?
— Вы… Но я вас совсем не знаю. Откуда я могу знать, что вам…
— Меня зовут Орд. Клей Орд, если вам это имя говорит о тем-то. Ну что, сделаете так, как я вам сказал
— Но чего ради вы, чужак, будете стараться для меня?
— Я вовсе не делаю это исключительно ради вас, — почти грубо оборвал ее Клей. — Я делаю это только для того, чтобы завязать узелок на хвосте Джека Дивэйна. И ради этого я готов сам сунуть голову в петлю. Я последний раз спрашиваю вас — да или нет? Я не могу оставить вас здесь в одиночестве. Кроме того, если эти мулы все еще нужны вам…
Девушка наконец сообразила, что выбора у нее нет, кивнула головой и юркнула в кусты, пробиваясь в направлении, указанном ей Клеем, — на восток и как можно дальше от железной дороги.
Клей же перебрался на противоположную сторону колеи и шагал, пока не удалился от поезда на добрую сотню ярдов, после чего повернул параллельно дороге. Он знал, что у него мало времени и что грабители, как только разгрузят вагоны, направятся к своим лошадям. Если только прежде не хватятся того, в черном дождевике… 1
Завывание ветра и стук дождя заглушали любой шум, так что приставленный к лошадям сторож почувствовал неладное только тогда, когда животные заметно забеспокоились и сбились в кучу. Бандит успел даже повернуться и схватиться за рукоятку револьвера, но Клей дернул его за плащ и стащил с седла, после чего немилосердно ударил револьвером по голове. Грабитель растянулся на грязной и мокрой траве. Кони заволновались, принялись вскидываться на дыбы, но густой кустарник и расквашенная почва не позволяли им рассыпаться по окрестностям. Клей ухватил за повод одного жеребца, успокоил остальных, после чего снял с одного из седел лассо, протянул веревку через упряжь остальных лошадей и повел их в глубину пустыни.
Двигаясь среди кустов, он постепенно забирая влево и через некоторое время, поднеся ладони к губам, принялся лаять койотом. Вскоре на его призыв последовал ответ, и из-за кустов появилась девушка. Клей освободил от лассо коня и передал ей повод, потом подхватил ее за талию и помог сесть в седло.
— Ваши мулы обучены ходить с грузом в караване?
— Они… дрессированные. Во всяком случае, за таких я их покупала.
— Тогда они не разбредутся. Вьючные мулы любят компанию. Сколько их было в вагонах?
— Семьдесят пять.
— Прилично… Но мы их наверняка отыщем. Зайдем поглубже в кустарник и подождем, пока окончательно стемнеет. Мулы в темноте должны сбиться в кучу, а я пока закончу одно маленькое дельце.
Они преодолели еще милю, после чего Клей спешился и прошелся от лошади к лошади, методично перерезая подпруги и сбрасывая седла на землю. Потом он точно так же порезал на куски уздечки и недоуздки и отпустил коней на волю. Подобранный винчестер в чехле он перебросил через свое седло, потом сам вскочил в него.
Девушка все это время тихо сидела на своем коне В серьезным, испытующим взглядом следила за этим энергичным и молчаливым мужчиной, который с таким великодушием принялся вызволять ее из несчастья.
— Если мы найдем мулов, то куда мы их поведем ночью, да еще под таким дождем? — спросила она наконец.
— В Кастеллу, куда же еще! Похоже, наш поезд направлялся именно туда? — ответил Клей и вновь умолк.
После того как достаточно стемнело, Клей велел ей ехать прямо вперед, а сам отправился на поиски мулов. Девушка осталась в полном одиночестве, по она не боялась ни ночи, ни ветра, ни грозы. Она пришпорила коня и тронулась вперед.
К счастью, ехать пришлось недолго. Мулы чуть ли не сами по себе вынырнули из сумрака, за стадом маячила фигура Клея. Он обратился к ней, выговаривая слова Резко, отчетливо:
— Внимание, я отправляюсь вперед. Мулы пойдут за моей лошадью, вы замкнете караван.
И в самом деле, постепенно мулы сам» собрались в колонну. Пропустив последнее животное, она отпустила повод, и конь ее тронулся вслед за мулами.
Долго еще они шли сквозь холодную ночь, преодолевая милю за милей. Постепенно разведрилось, и в конце пути они увидели огоньки городка Кастеллы. Насквозь промокшие, продрогшие до костей на холодном ветру, они сначала разместили мулов в одном из больших загонов. Только после этого Клей спешился и обратился к девушке.
— Ну, вот, — произнес он, — кажется, с этим мы покончили. Мулы там, куда вы хотели их доставить. Вам остается только найти крышу над головой для себя, а я поищу место в конюшне для этих двух красавцев.
Однако девушка терпеливо ждала, пока он не пристроил двух жеребцов, после чего отвела его на склад Боба Планта, делового партнера и доброго друга ее покойного отца. Это был симпатичный старикан, оптовый товар которого закупала транспортная контора, принадлежавшая девушке, и развозила его по окрестным розничным торговцам. После того как она рассказала удивленному оптовику о том, что с вей приключилось, Боб подтвердил, что в момент налета на поезд Дивэйн находился в Кастелле, но согласился с предположением, что это могло быть и хитро задуманное алиби, с целью отвлечь внимание от истинного организатора преступления; ведь он давно обещал, что не позволит ей доставить новую партию вьючных мулов в Вермийон. После этого Милли отправилась в маленькую гостиницу, а Плант любезно предоставил Клею сухую одежду и богатый завтрак, после чего отправил его отдыхать в теплую и удобную комнату позади конторского помещения. Слова благодарности в свой адрес он даже не захотел слушать:
— Нечего зря трепать языком. Напротив, это я ваш вечный должник. Милли Эвелл — дочь моего старого друга, и я люблю ее, как собственную дочь.
ГЛАВА 2
После долгого освежающего сна Клея разбудило солнце и заманчивый запах, доносящийся из кухни, где оптовик колдовал над большой сковородкой.
— Вы слышали, как приехал поезд?
Клей помотал головой:
— Стоило мне только влезть под одеяло, как я тут же оглох. Что, плохие новости?
— Ну-у… Эд Джекобс без промедления отправил команду с маневренным паровозом. На месте валета Эда Микена, кондуктора, нашли убитым, машинист и кочегар были оглушены револьверами по голове, они все еще без сознания.
— Гадкая компания эта банда! Нам с мисс Эвелл еще повезло.
— Милли считает, что это не везение. Она утверждает, что благодарить следует только вас, за ваши решительные действия.
Клей пожал плечами:
— Бросьте вы это… А что, мисс Эвелл занимается караванами?
— Совершенно верно. Она и ее компаньон Марк Торби. Раньше дело вел Джим Эвелл, отец Милли; Торби был с ним в доле. Но потом, когда Джим однажды не вернулся из поездки в штат Юта, где он хотел завязать контакты с торговцами-мормонами , Милли продолжила дело с Марком. Контора у них в Вермийоне, с сотню миль отсюда. Товар они закупают у меня. Я привожу его фурами в Вермийон, а оттуда дальше никаких дорог вообще нет, так что весь край, до самой реки Колорадо, снабжается только с помощью караванов. В Юту уже проходит несколько караванных троп, но Джим Эвелл хотел открыть новые.
— Мисс Эвелл говорит, что Джек Дивэйн — ее главный конкурент. Что это за человек?
— Дивэйн тоже занимается караванными перевозками, и тоже в этих краях. Товар закупает сам. Перевозит фурами в Вермийон прямо с железной дороги. Собирается любой ценой установить контроль над всеми перевозками в наших краях, чтобы диктовать цены розничным торговцам. Он уже пробовал отобрать у Милли и Марка несколько маршрутов.
— А когда исчез отец Милли?
— Два года тому назад. Но девушка стойко перенесла удар, не склонила головы и стала вести дело вместе с Торби.
— Как вы думаете, Дивэйн связан с исчезновением Джима Эвелла?
Плант пожал плечами:
— Слушайте, Орд, края наши за Вермийоном — дикие и необозримые. В них скрывается много людей, портреты которых можно видеть только в объявлениях о розыске преступников. С Джимом Эвеллом могло случиться все что угодно. Он не первый человек, который исчезает в наших краях.
— Как мне разыскать этого мистера Джека Дивэйна?
— Вчера поздно вечером он уехал отсюда с несколькими фурами. Вернее, он-то был верхом, на своем коне, так что прибудет в Вермийон раньше повозок.
Плант пристально посмотрел на Клея:
— Что, у вас с Дивэйном есть что-то свое, личное?
В глазах Клея сверкнул зловещий огонек, губы сжались в узкую ниточку, лицо помрачнело:
— Да, есть… личное.
Он поднялся, снял с крюка ремень с револьвером в кобуре, опоясался им, надел пиджак, шляпу и совсем уж было собрался выйти, как раздался стук в задние двери. Рука его быстро скользнула к револьверу, и он замер в ожидании.
— Войдите! — крикнул Плант.
Дверь открылась, вошел немолодой, коренастый, физически крепкий индеец среднего роста:
— Он… Мисс Эвелл хотеть видеть его в гостинице.
Клей кивнул головой:
— Хорошо, сейчас буду.
Направляясь в гостиницу, Клей с любопытством рассматривал городок, который был конечной станцией на извилистой длинной узкоколейке. Небольшая гостиница располагалась в самом конце одной из улочек. Милли Эвелл ждала его на улице. События прошедших суток были нелегкими даже для выносливого мужчины, но в облике этой девушки отсутствовали даже самые незначительные следы усталости. Светло-рыжие волосы падали прекрасными локонами на гордо распрямленные плечи. Одета она была так же, как и вчера, но платье ее выглядело только что вычищенным и старательно отглаженным.
Клей с удовольствием смотрел на девушку; она нетерпеливо поздоровалась с ним.
— Спасибо, что пришли, мистер Орд. Знаете, мне хотелось как-нибудь поконкретнее отблагодарить вас за то, что вы для меня сделали… Не знаю, что привело вас в наши края, но, если вас это устроит, я готова предложить вам работу, тем более что мне надо перегнать этих мулов в Вермийон, и, кроме моего помощника, индейца Джонни Буффало, мне понадобится еще один человек.
Милли остановилась и посмотрела ему прямо в глаза, ожидая реакции на свое предложение. Однако, так ничего и не сумев прочитать в них, продолжила:
— А из Вермийона нам надо будет снарядить несколько караванов. Работа эта хорошо оплачивается, и она могла бы стать постоянной…
— Я помогу вам отвести мулов. А там увидим.
Джонни Буффало уже надевал на мулов вьючные седла и приторачивал тюки, когда явился Клей с руками занятыми амуницией, которую выдал ему, как новому погонщику Милли, торговец Плант со своих складов. Индеец молча упаковал в узел его вещи и взвалил их на спину одного из мулов, а Клей отправился под навес, чтобы оседлать гнедого, на котором он приехал прошлой ночью. У крытой коновязи была и Милли Эвелл, которая ловко затягивала подпругу на прекрасном рыжем жеребце.
— Это не тот мустанг, на котором вы были прошлой ночью, — заметил он.
— Этот конь — мой, а тот — бандитский… Я постараюсь и вам достать другую лошадь.
Клей отрицательно качнул головой:
— Гнедой меня вполне устраивает. Я не привереда, да и не из трусливых. Тот парень, что его потерял, сам виноват. Хотел заполучить семьдесят пять вьючных мулов, а потерял и гнедого, и седло. Так что при чем тут я…
Милли уже знала, что ничего не добьется, если пустится с ним в дискуссию, и поэтому спокойно сказала:
— Ну что ж, ладно…
Клей затянул подпругу и, выведя гнедого из-под навеса, принялся поправлять стремена. Тут он услышал грубый, хриплый голос:
— Эй, вы, откуда у вас этот конь и что вы собираетесь делать с ним?
Милли Эвелл ахнула, обернулась и воскликнула:
— Мог Тарвер!
Это был крупный, коренастый, почти толстый мужчина с круглой физиономией, на которой злобно сверкали тупые глазки. Шеи у него практически не было. Он стоял, небрежно облокотившись на ограду загона, не спуская взгляда с Клея, в то время как правая рука его тянулась к револьверу.
— Совершенно верно, дорогая моя мисс Эвелл! — саркастически обратился он к девушке. — Не кто иной, как Мог Тарвер собственной персоной. Вижу, вы расширяете дело? И уже конокрада наняли?
Клей повернулся к этому типу уже после первых его слов, а теперь выпустил и» рук стремена и направился прямо к нему:
— Приятель, сейчас ты или откажешься от своих слов, или я вобью их тебе в глотку.
Хотя Тарвер был искусный боец и опытный скандалист, его ошеломила реакция этого тощего человека. Вот тебе раз, кто же ожидал от него такого быстрого ответа на вызывающее оскорбление! Он действовал так решительно, что Мога охватил страх, когда до него дошло, что теперь ситуацию контролирует не он и что собственную репутацию теперь можно спасти только с помощью револьвера. Однако к такому развитию событий он не был готов. И в то же время он не мог уже уклониться от стычки, потому что Клей так двинул его кулаком в челюсть, что Мог треснулся головой об ограду загона.

Закон кольта в Вермийоне - Стюарт Мэт => читать онлайн электронную книгу дальше


Было бы хорошо, чтобы книга Закон кольта в Вермийоне автора Стюарт Мэт дала бы вам то, что вы хотите!
Отзывы и коментарии к книге Закон кольта в Вермийоне у нас на сайте не предусмотрены. Если так и окажется, тогда вы можете порекомендовать эту книгу Закон кольта в Вермийоне своим друзьям, проставив гиперссылку на данную страницу с книгой: Стюарт Мэт - Закон кольта в Вермийоне.
Если после завершения чтения книги Закон кольта в Вермийоне вы захотите почитать и другие книги Стюарт Мэт, тогда зайдите на страницу писателя Стюарт Мэт - возможно там есть книги, которые вас заинтересуют. Если вы хотите узнать больше о книге Закон кольта в Вермийоне, то воспользуйтесь поисковой системой или же зайдите в Википедию.
Биографии автора Стюарт Мэт, написавшего книгу Закон кольта в Вермийоне, к сожалению, на данном сайте нет. Ключевые слова страницы: Закон кольта в Вермийоне; Стюарт Мэт, скачать, бесплатно, читать, книга, электронная, онлайн