И хотя находилось чудовище гораздо глубже Римо, размеры его просто подавляли. Как подавлял и ввергал в оцепенение мрачный и холодный взгляд мудрых древних глаз.
Монстр лежал на неком возвышении в форме гигантской морской звезды, однако, приглядевшись, Римо заметил, что ее отростки-руки медленно агонизируют. Звезда была живая!
Вокруг этого трона находились другие звезды, помельче. Они словно прилипли к внутренним стенкам пирамиды. Некоторые уже успели превратиться в прозрачные ажурные скелеты, у других не хватало отростков.
У Римо возникла жуткая догадка. По всей видимости, морские звезды служили Са Мангсангу не только рабами, но и пищей.
Среди звезд мелькали коричневатые полипы — из тех, что паразитируют на кораллах-мозговиках.
Огромные очи Са Мангсанга снова поймали взгляд ныряльщика, тот торопливо смежил веки. Слишком поздно! Ужас снова накрыл его душу леденящей волной.
Римо брыкался, отпихивался, но слишком уж много вокруг было щупалец! Толстые, точно шины, холодные кольца сжали его грудь и торс. Запястья сковало, точно наручниками. Правой щиколотке удалось увернуться от набрасываемой на нее петли, но через секунду она сомкнулась у него на колене. Вот и вторая нога тоже попала в плен.
Са Мангсанг неспешно и неумолимо потащил Римо вниз, к себе в логово. Несчастный пытался разрубить толстый канат из хрящей и сухожилий, что с небывалой силой сдавил его грудь, но рука отскочила, как от резиновой покрышки. И Са Мангсангу удалось выдавить половину столь драгоценного воздуха из груди Римо.
Тот ударил вниз, наугад и на какой-то миг завис в воде. Спустя мгновение щупальца напряглись и рывком потащили его дальше. Он нутром чувствовал, что приближается к чему-то огромному и теплому, и с отвращением представил себе голову Са Мангсанга.
«Все, пропал, — подумал Римо. — Какого дьявола понадобилось Чиуну втягивать меня в этот кошмар?»
Открывать глаза он не хотел. Просто боялся. Тем не менее близость головы чудовища ввергла его в пучину такого ужаса, что у него мурашки побежали по коже, и он, вздрогнув, против собственной воли все же открыл глаза.
Вот она, гигантская голова, совсем рядом. Огромный раздутый пузырь со странно мерцающими глазами. Глазные впадины, затерянные в складках сине-зеленой кожи, находились так далеко друг от друга, что, казалось, глаза монстра принадлежат двум разным существам.
Сам же Са Мангсанг величественно восседал на громадном троне в окружении кораллов-мозговиков и своих рабынь, морских звезд.
Внезапно голова дрогнула и немного приподнялась, открыв взору рот, напоминавший по форме перевернутый клюв попугая. Чудище обнажило огромные загнутые внутрь зубы и округлое пульсирующее отверстие — теперь пасть весьма напоминала некий хищный цветок.
Римо забился в стальных объятиях чудовища, но щупальца неумолимо тащили его навстречу гибели.
При виде того какая судьба ему уготована, Римо вдруг напрочь лишился страха. До этого он лишь подчинялся обстоятельствам, теперь же все его существо воспротивилось, восстало. На смену животному страху пришла холодная ярость, тем паче что воздуха в легких осталось совсем мало.
Римо неожиданно вспомнил знак, который показывал ему Чиун.
Кое-как изогнув пальцы, он умудрился изобразить нечто подобное.
Откуда-то из уголка пасти Са Мангсанга сердито брызнул небольшой фонтанчик воды. Глаза под тяжелыми веками, казалось, стали еще темнее. В них теперь мерцала неприкрытая злоба.
Но щупальца по-прежнему крепко держали свою жертву.
В последний миг перед тем, как монстр должен был разорвать смельчака на мелкие кусочки, в ушах Римо зазвучал голос мастера Синанджу:
«Я, пожалуй, напомню тебе, что древние греки называли Са Мангсанга гидрой...»
«Гидра, гидра, — судорожно размышлял Римо. — Что я знаю о гидре?»
В памяти вдруг всплыл образ сестры Марии Маргариты и зазвучал ее голос:
«Гидра эта была совершенно ужасным созданием. Одни говорили, что она похожа на огромную змею, другие утверждали, что на дракона с девятью головами. И всякий раз, когда Геркулес отрубал этой твари одну голову, на ее месте тут же вырастала новая. Но Геркулес знал, что и гидра уязвима, а бессмертие ей обеспечивает девятая голова...»
«Но у этой твари всего одна голова, — подумал Римо. — Восемь щупалец и одна голова...»
И тут в последнюю долю секунды перед самой смертью его вдруг осенило.
Расслабившись, он отдался на волю щупальцам, крепко закрыл глаза. Зрение только помешает.
Когда вода вокруг стала совсем теплой от близости огромного тела, Римо сложил руки вместе. Обвившие их щупальца тут же спазматически задергались и напряглись.
Римо изо всех сил ударил чудовище ногами по голове.
Раздалось оглушительное бульканье.
Римо инстинктивно открыл глаза.
Са Мангсанг менял окраску! Оранжевые и красные полосы побежали по его аквамариновой голове. Все щупальца, казалось, ожили и, мерцая, переливались всеми цветами радуги, точно неоновая реклама.
На сонные глаза, словно занавеси, опустились тяжелые морщинистые веки.
Щупальца ослабили хватку, обмякли, и Римо наконец высвободился.
Он что есть силы рванулся вверх. Нельзя терять время — воздуха в легких почти не осталось, а прямоугольная щель так высоко над головой!..
Римо все же задержался на долю секунды и глянул вниз.
Щупальца свились в плотные клубки и спокойно лежали вокруг трона. Туловище Са Мангсанга приобрело цвет слоновой кости, огромные глаза закрылись. Он спал. А может, умер?.. Может, он был мертвым вот уже миллион лет?
Нет. Он просто спал...
Выбиваясь из сил, Римо Уильямс теперь жаждал только одного — вздохнуть полной грудью и забыться сном.
Но, прокладывая путь к надводному миру, миру людей и воздуха, он вдруг почувствовал, как из легких вырвался последний пузырек. И все вокруг потемнело...
Римо вздрогнул и проснулся. Он полулежал на жесткой скамье лодки.
— Где это я, черт возьми? — ошарашенно озираясь по сторонам, спросил он.
— Со мной, — ответил Чиун.
— Но я... — Римо нервно сглотнул. — Всего ми-дугу назад я...
— Вырвался от Са Мангсанга?
— Да. Это ты вытащил меня из воды?
— Нет. Ты выплыл сам.
— Ничего не помню.
— Наверное, тебе просто приснилось.
— Приснилось?.. Да, пожалуй. Ну конечно, это был сон! Мне казалось, что я бодрствую, а на самом деле я спал. И просыпался тоже во сне. Такого со мной еще никогда не случалось.
— Отчего же тогда вся одежда у тебя мокрая? — заметил вдруг Чиун.
Римо огляделся. Хлопковые брюки промокли насквозь. Ноги босые. А футболка... та и вовсе куда-то исчезла!
— Ты просто окатил меня водой, — заключил ученик.
— Интересно, зачем?
— И стянул мою футболку.
— Чтобы все сошлось, как во сне?
— Именно.
— Но в таком случае, как бы я узнал, что ты потеряешь футболку в схватке с Са Мангсангом?
Римо призадумался.
— А может, я говорил или кричал во сне. Да, точно! Я наверняка кричал.
— Хм...
— А как еще объяснить? И потом разве осьминог вырастает до таких чудовищных размеров, каким я видел его в этом кошмаре?
— Значит, Са Мангсанг в твоем кошмаре был очень большой, да?
— Гигантский.
— А присоски?
— Какая разница? Большие!
Тогда Чиун каким-то странным таинственным голосом попросил:
— Покажи какие именно, сын мой.
Римо сложил ладони вместе.
— Вот такие, — ответил он.
— Да, огромные...
— И ты прекрасно это знаешь.
— Точь-в-точь как эти красные отметины у тебя на груди, верно?
На посиневшей коже виднелись круглые ярко-красные отметины — явно от присосок осьминога.
— Ну, что скажешь? — хитровато прищурившись, спросил учитель.
И тут, при виде светящихся кальмаров, что так и шныряли вокруг лодки, кормясь мелкой рыбешкой, с Римо произошло такое, чего никогда прежде не случалось с мастером Синанджу.
Он содрогнулся с головы до пят.
Глава 15
Доктор Харолд В. Смит пристально следил за всеми перемещениями своих бывших сотрудников.
География их не представляла для него секрета. Из Бостона в Мадрид. Из Мадрида в Афины. Из Афин в Каир, затем в Канаду. И масса остановок на пути.
Римо с Чиуном так и скакали по всему миру, как резиновые мячики. Интересно, с какой целью?
Поскольку на службе они сейчас не состояли, тревожиться вроде бы не о чем. Но с того момента, как их приняли в КЮРЕ, ни ученик, ни учитель никогда так не носились по свету.
И в отпуск не ездили. У Римо не было ни родственников, ни друзей — только Чиун. А у мастера Синанджу — лишь его родная деревня.
Но, похоже, в Северную Корею они не собирались.
Почему-то миновали ее и отправились в Токио. А оттуда — прямиком в Гонолулу, если верить аудиторским сообщениям о суммах, снятых с кредитных карт, а также спискам пассажиров на авиалиниях. Смит, располагавший целой базой данных о кредитных карточках Римо, выписанных на фиктивные имена, имел доступ к информации компаний и банков, выдающих деньги по этим карточкам. Стоило Римо купить себе билет на самолет, как в ту же секунду в резервной компьютерной системе международных авиалиний появлялось его имя и номер рейса. А уже оттуда эти данные молниеносно принимались компьютером Смита в «Фолкрофте».
Может, они устроили себе каникулы с кругосветным путешествием? Нет, что-то не похоже. Ведь большую часть времени эти двое проводили в воздухе, а не на земле. Тик что на осмотр достопримечательностей времени у них почти не оставалось.
Оценка ситуации в мире с учетом всех горячих точек также указывала на отсутствие какой-либо связи мастеров Синанджу с этими событиями.
А что, если это старые дела Дома Синанджу? Видимо, так оно и есть. Наверное, прошлое Чиуна забавляет их беспорядочно скакать по всему земному шару.
Хорошо бы все эти перелеты не имели никакой грозящей осложнениями подоплеки. И чтобы на делах и задачах КЮРЕ это никак не отразилось. Смит уже давно смирился с тем, что его агенты, несмотря на всю свою ценность и практическую значимость, далеко не всегда бывают подконтрольными.
К тому же никакого задания Римо пока не предвиделось. А раз так, то лично ему Смиту наплевать, чем он там занимается.
И чтобы окончательно успокоиться на сей счет, глава КЮРЕ, прежде чем отправиться на ленч, проглотил целых четыре таблетки «Тамс». А вдруг с желудком какие нелады? В глубине души его все-таки очень тревожили эти странные похождения Римо с Чиуном.
* * *
Смит не спеша добрался на своем стареньком автомобиле до Порт-Честера, где располагалось местное почтовое отделение. В первые дни существования КЮРЕ то и дело поступали письма от информаторов, и его ящик «до востребования» заполнялся очень быстро. Теперь же, в век электронной почты, таких посланий приходило все меньше и меньше. И одной поездки в неделю вполне хватало. К тому же в письмах от информаторов вряд ли могли содержаться какие-либо сведения о намерениях Римо и Чиуна.
Но старые привычки живучи. Перед тем как подойти к своему ящику, Смит встал в очередь к одному из окошек, чтобы, не привлекая излишнего внимания, осмотреть помещение. Нет, ничего подозрительного. И неудивительно: почтовые отделения весьма надежны и вполне анонимны. Федеральные власти и соответствующие службы не интересуются открытками и конвертами, что ожидают своих адресатов в абонентных ящиках.
Смит купил одноцентовую марку — самую дешевую из всех, — затем отправился к ящикам. Вставил в отверстие маленький медный ключик и отпер дверцу.
Внутри лежало несколько конвертов. Он забрал всю корреспонденцию и поспешил на улицу.
Уже сидя за рулем автомобиля, Смит бегло просмотрел почтовые отправления, чтобы убедиться, что адресованы они именно ему. Хотя этот абонентный ящик принадлежал ему вот уже тридцать лет, иногда случались и недоразумения. По сутулой спине Харолда В. Смита пробежали мурашки. На одном из конвертов синими чернилами было выведено: «Мистеру Конраду МакКлири».
Обратного адреса не было. Лишь штемпель почтового отделения Оклахомы. Глава КЮРЕ торопливо вскрыл конверт и пробежал письмо глазами.
"Больница при католическом монастыре
Приют для престарелых
Дорогой мистер МакКлири!
Надеюсь, что вы в добром здравии. Выполняя свое давнее обещание, пишу Вам это письмо с целью уведомить о скорой и, увы, неизбежной кончине сестры Марии Маргариты Морроу. Здоровье ее давно пошатнулось, однако держалась все это время она со стойкостью, достойной уважения. Теперь же врачи сомневаются, что сестра дотянет до конца июля.
Если Вы по-прежнему хотите присутствовать на похоронах, то знайте, дни сестры Марии Маргариты сочтены. Держите со мной связь по телефону. Позднее сообщу Вам точную дату.
Ваша сестра во Христе Новелла".
Харолд В. Смит еще дважды перечитал это краткое послание. На лице его отразилось искреннее недоумение.
— Значит, она еще жива... — пробормотал он и погрузился в воспоминания.
Конрад МакКлири был его правой рукой на этапе создания КЮРЕ. Грубый и прямолинейный, сильно пьющий, рьяный патриот, именно он придумал, как привлечь к работе Римо Уильямса, разработал план.
А Харолд В. Смит привел этот план в действие, усовершенствовав и продумав его до мелочей. Но высовываться Смит права не имел, непосредственное исполнение Конрад МакКлири взял на себя.
Начиная с кражи полицейского жетона Римо и кончая переделкой электрического стула — с тем чтобы разряд тока оказался несмертельным. Именно он, переодевшись монахом, посетил Римо перед казнью в камере смертников, подсунул ему специальную таблетку, после приема которой у человека не наблюдалось никаких признаков жизни — таким образом, его можно было бы объявить мертвым после экзекуции. МакКлири проделал все мастерски, не оставив ни единого следа, ни малейшего свидетельства.
Кроме, как только что выяснилось, сестры Марии Маргариты, которая вырастила и воспитала Римо.
Смит вспомнил свой давний разговор с помощником.
— А как насчет монахини? — спросил его МакКлири.
— Разве она представляет какую-либо угрозу?
— Она заменила Римо мать. И узнает его даже после пластической операции, по глазам или голосу.
— Где она сейчас?
— Все еще в приюте Святой Терезы.
— Приют надо сжечь, — произнес Смит. — Дотла. Пусть об этом Римо Уильямсе не останется ни единой записи.
— Понял, — кивнул МакКлири. — Ну а как все-таки быть с сестрой?
— Нельзя подвергать программу ни малейшему риску. Ведь от этого зависит благополучие и процветание нации.
— Понял, — снова кивнул МакКлири.
Вот, собственно, и все — таков был стиль их работы. Харолду В. Смиту вовсе не обязательно было говорить, что сестра Мария Маргарита, несмотря на все свои добрые деяния, должна умереть. Умереть, как умер Римо Уильямс, как умерли очень многие, что представляли угрозу для КЮРЕ. Все и так было ясно. МакКлири, будучи безупречным агентом и исполнителем, уже давно научился понимать своего босса без слов. Он был одним из самых лучших, хладнокровных и безжалостных агентов, которого когда-либо знал Харолд В. Смит.
Правда, Конрад сильно пил, а напиваясь, становился слюняво-сентиментальным. Но на работе сей порок никак не сказывался. Когда же ему предстояло исполнить какое-нибудь особенно грязное задание, МакКлири всегда говорил одно и то же: «Америка стоит того, чтобы отдать за нее жизнь».
Запомнив адрес и номер телефона сестры Новеллы, указанные в приписке, глава КЮРЕ сложил письмо, разорвал на мелкие кусочки и сжег их в пепельнице у приборной доски. Глядя, как коробится и чернеет бумага, он вспомнил еще один факт.
Конрад МакКлири был католиком. Пусть грешным, но все же католиком. И по всей видимости, с симпатией относился к монахине, не сделавшей в своей жизни ничего дурного, а, напротив, целиком посвятившей ее богоугодным делам.
Смит растер пепел в мельчайший порошок, завел двигатель и поехал в «Фолкрофт». На его патрицианском лице застыло выражение глубокой задумчивости.
Получалось, что покоившийся в могиле Конрад МакКлири совершенно неожиданно оказал кюре неоценимую услугу — подсказал, как удержать ценного агента.
И Харолд В. Смит в душе горячо поблагодарил старого своего товарища по оружию.
А в качестве меры предосторожности опорожнил пепельницу в трех разных местах по пути следования — с тем чтобы никогда и никому на свете не удалось бы восстановить эту записку.
Глава 16
Теперь прямиком в постельку, — обрадовался Римо, когда днище лодки заскрипело по песку пляжа Вайкики.
Над Тихим океаном уже забрезжил рассвет. Ночной ветер стих, вокруг расстилалась зеркальная гладь воды.
— Но если ты говоришь, что спал в лодке, куда же больше? — возразил Чиун, ожидая, когда ученик подтащит суденышко к самому берегу, чтобы он ступил на землю с достоинством, не замочив сандалии, как и подобает настоящему мастеру Синанджу.
Однако, к удивлению и неудовольствию Чиуна, Римо спрыгнул на песок и побрел прочь, небрежно бросив через плечо:
— Лично я собираюсь найти хороший тихий отель и ради разнообразия выспаться в нормальной западной постели.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
Монстр лежал на неком возвышении в форме гигантской морской звезды, однако, приглядевшись, Римо заметил, что ее отростки-руки медленно агонизируют. Звезда была живая!
Вокруг этого трона находились другие звезды, помельче. Они словно прилипли к внутренним стенкам пирамиды. Некоторые уже успели превратиться в прозрачные ажурные скелеты, у других не хватало отростков.
У Римо возникла жуткая догадка. По всей видимости, морские звезды служили Са Мангсангу не только рабами, но и пищей.
Среди звезд мелькали коричневатые полипы — из тех, что паразитируют на кораллах-мозговиках.
Огромные очи Са Мангсанга снова поймали взгляд ныряльщика, тот торопливо смежил веки. Слишком поздно! Ужас снова накрыл его душу леденящей волной.
Римо брыкался, отпихивался, но слишком уж много вокруг было щупалец! Толстые, точно шины, холодные кольца сжали его грудь и торс. Запястья сковало, точно наручниками. Правой щиколотке удалось увернуться от набрасываемой на нее петли, но через секунду она сомкнулась у него на колене. Вот и вторая нога тоже попала в плен.
Са Мангсанг неспешно и неумолимо потащил Римо вниз, к себе в логово. Несчастный пытался разрубить толстый канат из хрящей и сухожилий, что с небывалой силой сдавил его грудь, но рука отскочила, как от резиновой покрышки. И Са Мангсангу удалось выдавить половину столь драгоценного воздуха из груди Римо.
Тот ударил вниз, наугад и на какой-то миг завис в воде. Спустя мгновение щупальца напряглись и рывком потащили его дальше. Он нутром чувствовал, что приближается к чему-то огромному и теплому, и с отвращением представил себе голову Са Мангсанга.
«Все, пропал, — подумал Римо. — Какого дьявола понадобилось Чиуну втягивать меня в этот кошмар?»
Открывать глаза он не хотел. Просто боялся. Тем не менее близость головы чудовища ввергла его в пучину такого ужаса, что у него мурашки побежали по коже, и он, вздрогнув, против собственной воли все же открыл глаза.
Вот она, гигантская голова, совсем рядом. Огромный раздутый пузырь со странно мерцающими глазами. Глазные впадины, затерянные в складках сине-зеленой кожи, находились так далеко друг от друга, что, казалось, глаза монстра принадлежат двум разным существам.
Сам же Са Мангсанг величественно восседал на громадном троне в окружении кораллов-мозговиков и своих рабынь, морских звезд.
Внезапно голова дрогнула и немного приподнялась, открыв взору рот, напоминавший по форме перевернутый клюв попугая. Чудище обнажило огромные загнутые внутрь зубы и округлое пульсирующее отверстие — теперь пасть весьма напоминала некий хищный цветок.
Римо забился в стальных объятиях чудовища, но щупальца неумолимо тащили его навстречу гибели.
При виде того какая судьба ему уготована, Римо вдруг напрочь лишился страха. До этого он лишь подчинялся обстоятельствам, теперь же все его существо воспротивилось, восстало. На смену животному страху пришла холодная ярость, тем паче что воздуха в легких осталось совсем мало.
Римо неожиданно вспомнил знак, который показывал ему Чиун.
Кое-как изогнув пальцы, он умудрился изобразить нечто подобное.
Откуда-то из уголка пасти Са Мангсанга сердито брызнул небольшой фонтанчик воды. Глаза под тяжелыми веками, казалось, стали еще темнее. В них теперь мерцала неприкрытая злоба.
Но щупальца по-прежнему крепко держали свою жертву.
В последний миг перед тем, как монстр должен был разорвать смельчака на мелкие кусочки, в ушах Римо зазвучал голос мастера Синанджу:
«Я, пожалуй, напомню тебе, что древние греки называли Са Мангсанга гидрой...»
«Гидра, гидра, — судорожно размышлял Римо. — Что я знаю о гидре?»
В памяти вдруг всплыл образ сестры Марии Маргариты и зазвучал ее голос:
«Гидра эта была совершенно ужасным созданием. Одни говорили, что она похожа на огромную змею, другие утверждали, что на дракона с девятью головами. И всякий раз, когда Геркулес отрубал этой твари одну голову, на ее месте тут же вырастала новая. Но Геркулес знал, что и гидра уязвима, а бессмертие ей обеспечивает девятая голова...»
«Но у этой твари всего одна голова, — подумал Римо. — Восемь щупалец и одна голова...»
И тут в последнюю долю секунды перед самой смертью его вдруг осенило.
Расслабившись, он отдался на волю щупальцам, крепко закрыл глаза. Зрение только помешает.
Когда вода вокруг стала совсем теплой от близости огромного тела, Римо сложил руки вместе. Обвившие их щупальца тут же спазматически задергались и напряглись.
Римо изо всех сил ударил чудовище ногами по голове.
Раздалось оглушительное бульканье.
Римо инстинктивно открыл глаза.
Са Мангсанг менял окраску! Оранжевые и красные полосы побежали по его аквамариновой голове. Все щупальца, казалось, ожили и, мерцая, переливались всеми цветами радуги, точно неоновая реклама.
На сонные глаза, словно занавеси, опустились тяжелые морщинистые веки.
Щупальца ослабили хватку, обмякли, и Римо наконец высвободился.
Он что есть силы рванулся вверх. Нельзя терять время — воздуха в легких почти не осталось, а прямоугольная щель так высоко над головой!..
Римо все же задержался на долю секунды и глянул вниз.
Щупальца свились в плотные клубки и спокойно лежали вокруг трона. Туловище Са Мангсанга приобрело цвет слоновой кости, огромные глаза закрылись. Он спал. А может, умер?.. Может, он был мертвым вот уже миллион лет?
Нет. Он просто спал...
Выбиваясь из сил, Римо Уильямс теперь жаждал только одного — вздохнуть полной грудью и забыться сном.
Но, прокладывая путь к надводному миру, миру людей и воздуха, он вдруг почувствовал, как из легких вырвался последний пузырек. И все вокруг потемнело...
Римо вздрогнул и проснулся. Он полулежал на жесткой скамье лодки.
— Где это я, черт возьми? — ошарашенно озираясь по сторонам, спросил он.
— Со мной, — ответил Чиун.
— Но я... — Римо нервно сглотнул. — Всего ми-дугу назад я...
— Вырвался от Са Мангсанга?
— Да. Это ты вытащил меня из воды?
— Нет. Ты выплыл сам.
— Ничего не помню.
— Наверное, тебе просто приснилось.
— Приснилось?.. Да, пожалуй. Ну конечно, это был сон! Мне казалось, что я бодрствую, а на самом деле я спал. И просыпался тоже во сне. Такого со мной еще никогда не случалось.
— Отчего же тогда вся одежда у тебя мокрая? — заметил вдруг Чиун.
Римо огляделся. Хлопковые брюки промокли насквозь. Ноги босые. А футболка... та и вовсе куда-то исчезла!
— Ты просто окатил меня водой, — заключил ученик.
— Интересно, зачем?
— И стянул мою футболку.
— Чтобы все сошлось, как во сне?
— Именно.
— Но в таком случае, как бы я узнал, что ты потеряешь футболку в схватке с Са Мангсангом?
Римо призадумался.
— А может, я говорил или кричал во сне. Да, точно! Я наверняка кричал.
— Хм...
— А как еще объяснить? И потом разве осьминог вырастает до таких чудовищных размеров, каким я видел его в этом кошмаре?
— Значит, Са Мангсанг в твоем кошмаре был очень большой, да?
— Гигантский.
— А присоски?
— Какая разница? Большие!
Тогда Чиун каким-то странным таинственным голосом попросил:
— Покажи какие именно, сын мой.
Римо сложил ладони вместе.
— Вот такие, — ответил он.
— Да, огромные...
— И ты прекрасно это знаешь.
— Точь-в-точь как эти красные отметины у тебя на груди, верно?
На посиневшей коже виднелись круглые ярко-красные отметины — явно от присосок осьминога.
— Ну, что скажешь? — хитровато прищурившись, спросил учитель.
И тут, при виде светящихся кальмаров, что так и шныряли вокруг лодки, кормясь мелкой рыбешкой, с Римо произошло такое, чего никогда прежде не случалось с мастером Синанджу.
Он содрогнулся с головы до пят.
Глава 15
Доктор Харолд В. Смит пристально следил за всеми перемещениями своих бывших сотрудников.
География их не представляла для него секрета. Из Бостона в Мадрид. Из Мадрида в Афины. Из Афин в Каир, затем в Канаду. И масса остановок на пути.
Римо с Чиуном так и скакали по всему миру, как резиновые мячики. Интересно, с какой целью?
Поскольку на службе они сейчас не состояли, тревожиться вроде бы не о чем. Но с того момента, как их приняли в КЮРЕ, ни ученик, ни учитель никогда так не носились по свету.
И в отпуск не ездили. У Римо не было ни родственников, ни друзей — только Чиун. А у мастера Синанджу — лишь его родная деревня.
Но, похоже, в Северную Корею они не собирались.
Почему-то миновали ее и отправились в Токио. А оттуда — прямиком в Гонолулу, если верить аудиторским сообщениям о суммах, снятых с кредитных карт, а также спискам пассажиров на авиалиниях. Смит, располагавший целой базой данных о кредитных карточках Римо, выписанных на фиктивные имена, имел доступ к информации компаний и банков, выдающих деньги по этим карточкам. Стоило Римо купить себе билет на самолет, как в ту же секунду в резервной компьютерной системе международных авиалиний появлялось его имя и номер рейса. А уже оттуда эти данные молниеносно принимались компьютером Смита в «Фолкрофте».
Может, они устроили себе каникулы с кругосветным путешествием? Нет, что-то не похоже. Ведь большую часть времени эти двое проводили в воздухе, а не на земле. Тик что на осмотр достопримечательностей времени у них почти не оставалось.
Оценка ситуации в мире с учетом всех горячих точек также указывала на отсутствие какой-либо связи мастеров Синанджу с этими событиями.
А что, если это старые дела Дома Синанджу? Видимо, так оно и есть. Наверное, прошлое Чиуна забавляет их беспорядочно скакать по всему земному шару.
Хорошо бы все эти перелеты не имели никакой грозящей осложнениями подоплеки. И чтобы на делах и задачах КЮРЕ это никак не отразилось. Смит уже давно смирился с тем, что его агенты, несмотря на всю свою ценность и практическую значимость, далеко не всегда бывают подконтрольными.
К тому же никакого задания Римо пока не предвиделось. А раз так, то лично ему Смиту наплевать, чем он там занимается.
И чтобы окончательно успокоиться на сей счет, глава КЮРЕ, прежде чем отправиться на ленч, проглотил целых четыре таблетки «Тамс». А вдруг с желудком какие нелады? В глубине души его все-таки очень тревожили эти странные похождения Римо с Чиуном.
* * *
Смит не спеша добрался на своем стареньком автомобиле до Порт-Честера, где располагалось местное почтовое отделение. В первые дни существования КЮРЕ то и дело поступали письма от информаторов, и его ящик «до востребования» заполнялся очень быстро. Теперь же, в век электронной почты, таких посланий приходило все меньше и меньше. И одной поездки в неделю вполне хватало. К тому же в письмах от информаторов вряд ли могли содержаться какие-либо сведения о намерениях Римо и Чиуна.
Но старые привычки живучи. Перед тем как подойти к своему ящику, Смит встал в очередь к одному из окошек, чтобы, не привлекая излишнего внимания, осмотреть помещение. Нет, ничего подозрительного. И неудивительно: почтовые отделения весьма надежны и вполне анонимны. Федеральные власти и соответствующие службы не интересуются открытками и конвертами, что ожидают своих адресатов в абонентных ящиках.
Смит купил одноцентовую марку — самую дешевую из всех, — затем отправился к ящикам. Вставил в отверстие маленький медный ключик и отпер дверцу.
Внутри лежало несколько конвертов. Он забрал всю корреспонденцию и поспешил на улицу.
Уже сидя за рулем автомобиля, Смит бегло просмотрел почтовые отправления, чтобы убедиться, что адресованы они именно ему. Хотя этот абонентный ящик принадлежал ему вот уже тридцать лет, иногда случались и недоразумения. По сутулой спине Харолда В. Смита пробежали мурашки. На одном из конвертов синими чернилами было выведено: «Мистеру Конраду МакКлири».
Обратного адреса не было. Лишь штемпель почтового отделения Оклахомы. Глава КЮРЕ торопливо вскрыл конверт и пробежал письмо глазами.
"Больница при католическом монастыре
Приют для престарелых
Дорогой мистер МакКлири!
Надеюсь, что вы в добром здравии. Выполняя свое давнее обещание, пишу Вам это письмо с целью уведомить о скорой и, увы, неизбежной кончине сестры Марии Маргариты Морроу. Здоровье ее давно пошатнулось, однако держалась все это время она со стойкостью, достойной уважения. Теперь же врачи сомневаются, что сестра дотянет до конца июля.
Если Вы по-прежнему хотите присутствовать на похоронах, то знайте, дни сестры Марии Маргариты сочтены. Держите со мной связь по телефону. Позднее сообщу Вам точную дату.
Ваша сестра во Христе Новелла".
Харолд В. Смит еще дважды перечитал это краткое послание. На лице его отразилось искреннее недоумение.
— Значит, она еще жива... — пробормотал он и погрузился в воспоминания.
Конрад МакКлири был его правой рукой на этапе создания КЮРЕ. Грубый и прямолинейный, сильно пьющий, рьяный патриот, именно он придумал, как привлечь к работе Римо Уильямса, разработал план.
А Харолд В. Смит привел этот план в действие, усовершенствовав и продумав его до мелочей. Но высовываться Смит права не имел, непосредственное исполнение Конрад МакКлири взял на себя.
Начиная с кражи полицейского жетона Римо и кончая переделкой электрического стула — с тем чтобы разряд тока оказался несмертельным. Именно он, переодевшись монахом, посетил Римо перед казнью в камере смертников, подсунул ему специальную таблетку, после приема которой у человека не наблюдалось никаких признаков жизни — таким образом, его можно было бы объявить мертвым после экзекуции. МакКлири проделал все мастерски, не оставив ни единого следа, ни малейшего свидетельства.
Кроме, как только что выяснилось, сестры Марии Маргариты, которая вырастила и воспитала Римо.
Смит вспомнил свой давний разговор с помощником.
— А как насчет монахини? — спросил его МакКлири.
— Разве она представляет какую-либо угрозу?
— Она заменила Римо мать. И узнает его даже после пластической операции, по глазам или голосу.
— Где она сейчас?
— Все еще в приюте Святой Терезы.
— Приют надо сжечь, — произнес Смит. — Дотла. Пусть об этом Римо Уильямсе не останется ни единой записи.
— Понял, — кивнул МакКлири. — Ну а как все-таки быть с сестрой?
— Нельзя подвергать программу ни малейшему риску. Ведь от этого зависит благополучие и процветание нации.
— Понял, — снова кивнул МакКлири.
Вот, собственно, и все — таков был стиль их работы. Харолду В. Смиту вовсе не обязательно было говорить, что сестра Мария Маргарита, несмотря на все свои добрые деяния, должна умереть. Умереть, как умер Римо Уильямс, как умерли очень многие, что представляли угрозу для КЮРЕ. Все и так было ясно. МакКлири, будучи безупречным агентом и исполнителем, уже давно научился понимать своего босса без слов. Он был одним из самых лучших, хладнокровных и безжалостных агентов, которого когда-либо знал Харолд В. Смит.
Правда, Конрад сильно пил, а напиваясь, становился слюняво-сентиментальным. Но на работе сей порок никак не сказывался. Когда же ему предстояло исполнить какое-нибудь особенно грязное задание, МакКлири всегда говорил одно и то же: «Америка стоит того, чтобы отдать за нее жизнь».
Запомнив адрес и номер телефона сестры Новеллы, указанные в приписке, глава КЮРЕ сложил письмо, разорвал на мелкие кусочки и сжег их в пепельнице у приборной доски. Глядя, как коробится и чернеет бумага, он вспомнил еще один факт.
Конрад МакКлири был католиком. Пусть грешным, но все же католиком. И по всей видимости, с симпатией относился к монахине, не сделавшей в своей жизни ничего дурного, а, напротив, целиком посвятившей ее богоугодным делам.
Смит растер пепел в мельчайший порошок, завел двигатель и поехал в «Фолкрофт». На его патрицианском лице застыло выражение глубокой задумчивости.
Получалось, что покоившийся в могиле Конрад МакКлири совершенно неожиданно оказал кюре неоценимую услугу — подсказал, как удержать ценного агента.
И Харолд В. Смит в душе горячо поблагодарил старого своего товарища по оружию.
А в качестве меры предосторожности опорожнил пепельницу в трех разных местах по пути следования — с тем чтобы никогда и никому на свете не удалось бы восстановить эту записку.
Глава 16
Теперь прямиком в постельку, — обрадовался Римо, когда днище лодки заскрипело по песку пляжа Вайкики.
Над Тихим океаном уже забрезжил рассвет. Ночной ветер стих, вокруг расстилалась зеркальная гладь воды.
— Но если ты говоришь, что спал в лодке, куда же больше? — возразил Чиун, ожидая, когда ученик подтащит суденышко к самому берегу, чтобы он ступил на землю с достоинством, не замочив сандалии, как и подобает настоящему мастеру Синанджу.
Однако, к удивлению и неудовольствию Чиуна, Римо спрыгнул на песок и побрел прочь, небрежно бросив через плечо:
— Лично я собираюсь найти хороший тихий отель и ради разнообразия выспаться в нормальной западной постели.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29