А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

Ле Гуин Урсула Кребер

Земноморье 1. Волшебник Архипелага


 

Здесь выложена электронная книга Земноморье 1. Волшебник Архипелага автора по имени Ле Гуин Урсула Кребер. На этой вкладке сайта web-lit.net вы можете скачать бесплатно или прочитать онлайн электронную книгу Ле Гуин Урсула Кребер - Земноморье 1. Волшебник Архипелага.

Размер архива с книгой Земноморье 1. Волшебник Архипелага равняется 59.35 KB

Земноморье 1. Волшебник Архипелага - Ле Гуин Урсула Кребер => скачать бесплатную электронную книгу



Урсула ЛЕ ГУИН
ВОЛШЕБНИК АРХИПЕЛАГА


1. БИТВА В ТУМАНЕ
Остров Гонт, единственная гора которого вздымает свою вершину над
истерзанным штормами Северо-Восточным морем, знаменит своими волшебниками.
Множество жителей покидало города в его долинах и порты в узких темных
бухтах, чтобы волшебством и магией служить Лордам Архипелага или
странствовать в поисках приключений с острова на остров, зарабатывая на
жизнь чародейством и колдовством.
Говорят, что величайшим из них и, уж конечно, самым неутомимым был
человек, прозывавшийся Соколом и ставший впоследствии Повелителем Драконов
и Великим Чародеем. О его жизни поется в "Славных Деяниях Геда" и
множестве баллад, но наш рассказ - о времени, когда баллады о нем еще не
были сложены.
Он родился в отдаленной деревушке, именуемой Тэн Алдерс, высоко на
Горе, в устье Северного дола. Ниже деревни луга и пашни терраса за
террасой спускались к морю, в излучинах реки Ар стояли маленькие уютные
городки, а выше - только лес поднимался до самых скал и снегов
Высокогорья.
Свое первое имя - Дани - он получил от матери; кроме этого имени и
самой жизни она ничего не смогла дать ему - она умерла, когда мальчику не
было и года. Отец Дани, деревенский кузнец, был хмурым, неразговорчивым
человеком, и когда шестеро старших братьев Дани покинули отчий дом, чтобы
возделывать землю, бороздить моря или работать кузнецами в других селениях
Северного Дола, некому стало приласкать мальчика.
Он рос заброшенным сорняком - высокий, подвижный, гордый и
вспыльчивый мальчишка. Вместе с другими деревенскими детьми он пас козьи
стада на кручах над родниками, из которых брала начало река Ар, а когда
стал достаточно силен, чтобы раздувать кузнечный мех, отец заставил его
работать в кузнице. Плату Дани получал большую - в основном, затрещинами и
кнутом.
Пользы от него было мало. Вечно он где-то пропадал - бродил по лесной
чаще, плавал в ледяной воде речных заводей или взбирался по уступам на
заоблачные высоты, откуда видно Море - бескрайний Северный океан, в
котором, не считая Перрегаля, уже не было ни единого островка.
В этой же деревне жила сестра его умершей матери. Она заботилась о
нем, пока он был совсем маленьким, но у нее были свои дела, и когда Дани
вырос, она перестала обращать на него внимание. Однажды, когда мальчику
было семь лет, и он еще ничего не знал о силах, которые управляют миром,
он случайно услышал, как его тетка разговаривает с козлом, забравшимся на
соломенную крышу какой-то хижины и ни за что не желавшим спускаться
оттуда. Тем не менее, когда женщина произнесла рифмованную фразу, он
послушно спрыгнул на землю.
На следующий день, когда он пас свое длиннорогое стадо на лугу у
Высокого Обрыва, Дани выкрикнул услышанное им накануне двустишие, не имея
ни малейшего представления, что это за слова и какой цели могут служить:
"Нот хирс малк ман, хьелк хан мерт хан".
Едва Дани замолчал, козы ринулись к нему все сразу и в полном
молчании. Они столпились около него и вопросительно уставились на мальчика
своими узкими желтыми глазами.
Дани весело засмеялся и еще раз произнес рифму, давшую ему такую
власть над козами. Они придвинулись ближе, теснясь и толкая друг друга.
Но вдруг ему стало страшно их мощных и сотрых рогов, их
остановившихся глаз и этой жуткой тишины. Он попробовал вырваться и
убежать, но козы побежали за ним, держась вокруг него плотным кольцом. Так
они и примчались в деревню - плачущий мальчик и козы, окружившие его так
плотно, что казалось, все они стянуты крепкой веревкой, которую у них не
было сил разорвать. Люди выбегали из домов, проклиная коз и смеясь над
Дани. Среди них была и его тетка. Она не смеялась. Она что-то сказала
козам, и те, освобожденные от чар, превратились в обычных животных -
заблеяли, разбрелись по сторонам и принялись щипать травку.
- Пойдем со мной, - сказала она Дани.
Она привела его в хижину, в которой жила одна. Она никогда не
позволяла детям заходить в нее, и те боялись этого места, как огня. Низкая
и сумрачная, хижина была наполнена запахами целебных трав, развешанных для
просушки - мята и дикий чеснок, тмин, тысячелистник и парамал, королевский
лист и клевер, пижма и лавровый лист. Скрестив ноги, тетушка уселась у
очага и, искоса поглядывая на мальчика сквозь космы спутанных черных
волос, спросила, что он сказал козам и понимает ли он значение этих слов.
Выслушав бессвязный рассказ Дани и уразумев, что не имея ни малейшего
понятия о колдовстве, он смог полностью подчинить коз своей воле, она
сразу поняла, что у Дани есть все задатки настоящего чародея.
Как племянник Дани был для нее пустым местом, но теперь она увидела
его в совершенно новом свете. Она похвалила его и сказала, что может
научить его другим рифмам, которые понравятся ему еще больше. Он сможет
заставить улитку выглянуть из своей раковины, а сокола - спуститься из
поднебесья.
- Ну что ж, научи меня, - ответил Дани, оправившись от страха,
который нагнали на него козы, и возгордившись от ее похвал.
- Ты никогда не расскажешь другим детям того, чему я научу тебя.
- Согласен.
Она только улыбнулась этим его словам, свидетельствующим о полном его
невежестве.
- Прекрасно. Но я сделаю твое обещание еще крепче. Ты станешь немым
на то время, которое я сочту нужным, но даже когда я разрешу тебе снова
говорить, ты не сможешь произносить заветные слова там, где тебя могут
услышать. Мы должны крепко хранить секреты нашего искусства.
- Согласен, - повторил мальчик, потому что он и без того ничего не
хотел говорить товарищам. Ему очень хотелось знать и делать то, что они
никогда не узнают и не смогут сделать.
Он сидел, не двигаясь, пока тетка откинула назад свои нечесаные
волосы, туго затянула поясом одежды и бросила в очаг пригоршню листьев,
дым от которых заполнил всю хижину. Она начала петь. Ее голос становился
то глубоким и низким, то пронзительно-высоким, словно пели разные люди.
Песня лилась, не переставая, и скоро мальчик перестал понимать, спит он
или бодрствует. Старая черная собака колдуньи с красными от дыма глазами
подошла и уселась рядом с ним. Потом колдунья заговорила с Дани на
непонятном языке заставила его повторять за ней разные рифмы и слова, пока
колдовство не овладело им и не заставило его замолчать.
- Говори, - потребовала она, проверяя силу заклинания.
Дани ничего не смог сказать и вместо этого засмеялся.
Этот смех заставил колдунью с опаской взглянуть на мальчика: она
наложила на него самое сильное из известных ей заклинаний, она хотела не
только подчинить себе его речь, но и сделать его полностью зависимым от ее
чар. А он смеется, как будто ничего не произошло! Колдунья молча плеснула
на огонь чистой водой. Когда хижина очистилась от дыма, а Дани снова обрел
дар речи, она научила его, как произносится настоящее имя сокола, на
которое тот не может не откликнуться...
Это был первый шаг Дани на длинном пути, которым он шел всю жизнь,
пути волшебства и магии, пути, на котором он преследовал зловещую Тень,
гнал ее над морем и над сушей, до самых берегов царства смерти. Но тогда
путь этот еще казался ему широкой дорогой, залитой ярким светом.
Когда он обнаружил, что услышав свое имя, дикие соколы спускаются к
нему из заоблачных высот, подобно молниям в громе крыльев, и садятся ему
на руку, будто ловчие птицы какого-нибудь принца, он захотел узнать больше
и отправился умолять свою тетку, чтобы она сказала ему имена пустельги,
скопы, орла. Чтобы заработать право знать эти слова власти, он делал все,
что заставляла его колдунья, хотя далеко не все ее поручения приходились
ему по вкусу.
Есть пословица на острове Гонт: "Слабый, как женское колдовство". Но
есть и другая: "Злой, как женское колдовство". Колдунья деревушки Тэн
Алдерс не была злой ведьмой и никогда не пыталась воспользоваться
изощренными приемами Старой Магии, но будучи невежественной женщиной среди
невежественного народа, она часто употребляла свое искусство в весьма
сомнительных целях. Она поняти не имела о Равновесии и Структуре, о чем
очень хорошо знали настоящие чародеи, пользовавшиеся волшебством, только
когда это было действительно необходимо. У нее были заклинания на все
случаи жизни, и почти все свое время она проводила, налагая или снимая
чары. Большая часть ее колдовства была чепухой и надувательством, она с
трудом отличала настоящее заклинание от фальшивого, и гораздо лучше умела
наслать на кого-нибудь болезнь, чем вылечить от нее. Как и всякая
деревенская колдунья, она запросто могла приготовить приворотное зелье, но
не гнушалась и более опасными снадобьями, прекрасно служившими людской
зависти и злобе. Правда, свои темные делишки она хранила в секрете от Дани
и, как только могла, учила его настоящему делу.
Поначалу все удовольствие, получаемое им от своих знаний, заключалось
в осознании огромной власти над зверями и птицами. Да и чего другого можно
ждать от двенадцатилетнего мальчишки? Это чувство осталось у него на всю
жизнь. Часто видя его на высоких лугах в окружении хищных птиц, другие
дети прозвали его Соколом. Так он и получил это имя, известное теперь
всему Архипелагу. Настоящего же его имени не знал почти никто...
Пока колдунья продолжала твердить о славе и богатстве, Дани стремился
узнать как можно больше по-настоящему полезного. Он все схватывал на лету.
Колдунья не могла нарадоваться на него, деревенские дети стали его
бояться, а сам он пребывал в уверенности, что скоро станет великим. Вместе
со своей наставницей он шел от слова к слову, от заклинания к заклинанию,
и к двенадцати годам знал почти все, что знала она: не так уж много, хотя
вполне достаточно для деревенского колдуна и слишком много для простого
мальчишки. Она передала ему все, что знала о травах и врачевании, об
искусствах нахождения, связывания, исправления и распечатывания. Она спела
ему все баллады о Великих Деяниях, которые помнила, и сообщила все слова
ИСТИННОЙ РЕЧИ, которым научил ее в юности другой, ныне забыты чародей. От
заклинателей погоды и бродячих жонглеров, страствовавших по городам
Северного Дола, Дани научился создавать миражи.
И именно с помощью одного из таких трюков он впервые доказал всем,
какая великая сила дремлет в нем.

...В те дни Империя Каргад находилась в расцвете своего могущества. В
нее входили четыре больших острова, лежавшие между Северныи и Восточным
Пределами: Карего-Ат, Атуан, Гур-Ат-Гур и Антини. Язык, на котором
говорили их жители, белокожие и желтоволосые злобные дикари, не походил ни
на один из языков Архипелага или других Пределов. Год назад они напали на
Торнклес и большой остров Торхевен, я вившись в огромном числе на кораблях
с парусами цвета крови. Весть об этом быстро дошла до Гонта, но Лорды
острова были слишком заняты пиратством и им не было дела до чужих
горестей. Потом под ударами каргов пал остров Спеви. Он был разграблен и
опустошен, жители его угнаны в рабство. По сей день остров этот лежит в
руинах. И вот карги появились на Гонте, атаковав Восточный порт огромной
армией на тридцати больших кораблях. Они прорубились сквозь город,
захватили его и сожгли. Оставив корабли с небольшой охраной в устье Ара,
дикари двинулись вглубь острова, сея на своем пути смерть и разрушение. По
дороге они разбились на отдельные банды, каждая грабила и убивала по
своему усмотрению. В высокогорные деревни начали прибывать беженцы,
восточный горизонт затянула дымная пелена. В одну совсем не прекрасную
ночь жители Тэн Алдерса, взглянув вниз, в Долину, увидели, что она вся
усеяна красными огнями пожаров. Горели созревшие хлеба, горели сады и
плоды поджаривались на полыхающих ветках; дымились развалины домов...
Некоторые убежали и спрятались в лесу, многие остались и готовились к
схватке, а были и такие, кто никак не мог ни на что решиться, и надоедали
оставшимся своими жалобами. Сбежала и колдунья - она спряталась одна в
пещере и запечатала вход в нее заклинаниями. Остался отец Дани - он не мог
бросить на произвол судьбы кузницу, в которой проработал пятьдесят лет.
Всю ночь он ковал наконечники копий, а остальные крепили их к рукояткам
мотыг и грабель. В деревне не было никакого оружия, потому что горцы в
душе не воины - они больше прославились в роли козокрадов, морских пиратов
и волшебников.
С рассветом деревню, как обычно, окутал густой белый туман. Вдоль
единственной улицы Тэн Алдерса молча стояли люди, сжимая в руках луки и
самодельные копья, напряженно вглядываясь в туман и ничего не зная о
каргах - далеко они или близко.
Дани стоял вместе со всеми. Он тоже всю ночь не выходил из кузницы,
раздувая меха - два длинных рукава из козьих шкур, питавших огонь
воздухом. Его руки так болели и дрожали от усталости, что он не мог
держать копье, которое выбрал для себя. Он понимал, что в схватке от него
не будет никакой пользы. Его мучила мысль, что он должен умереть,
проткнутый копьем дикаря, умереть таким молодым, уйти в страну теней, так
и не узнав своего имени, настоящего мужского имени. Он посмотрел на свои
маленькие руки, сырые от росы, и горечь охватила его, потому что он знал
свою силу. Но как же заставить ее работать? Он начал вспоминать
заклинания, которые могли бы лишить каргов их превосходства, уравнять
шансы. Одна лишь потребность в его чудесной силе не могла освободить ее -
нужны были еще и знания.
Взошло солнце, и по его лучами туман начал редеть. Когда сплошная
пелена распалась на отдельные слои и клочья, люди увидели толпу воинов,
поднимавшихся в гору. На них были доспехи: бронзовые шлемы с султанами из
перьев, наколенники и кирасы из толстых кож, в руках они держали бронзовые
щиты. Вооружены они были мечами и длинными пиками. Бряцая оружием и
доспехами, они поднимались по крутому извилистому берегу Ара беспорядосной
цепью и были уже так близко, что видны были их бледные лица и слышны
возгласы на незнакомом языке. В этой шайке, отбившейся от основной орды
завоевателей, было около ста человек, что само по себе не очень много. Но
в деревне оставалось только восемнадцать мужчин и юношей...
С необходимостью пришло и знание.
Дани, видя как исчезает туман на тропе перед каргами, вспомнил
наконец то, что было так нужно. Однажды старый заклинатель погоды, надеясь
уговорить Дани пойти к нему в ученики, кое-чему научил его. Один из этих
трюков назывался "сплетение тумана", он собирал мельчайшие частички тумана
в одно место. С его помощью искусный маг может превратить туман в
призрачные тени, постоянно меняющие свой облик... Почему бы не
попробовать? Дани быстро и громко назвал местоположение и границы деревни
и произнес заветное заклинание, но среди его слов он вплел слова другого
заклинания, означающего скрытность, и, наконец, громко выкрикнул слово,
приводящее волшебство в действие.
В это время сзади к нему подбежал отец и, размахнувшись, ударил его
по голове, сбив с ног.
- Заткнись, дурачина! Держи свой болтливый рот на замке и прячься,
если не можешь сражаться!
Дани поднялся на ноги и увидел, что первые карги уже входят в деревню
- они поравнялись с высоким тисовым деревом, росшим у дома кожевника. Ясно
были слышны голоса и звяканье доспехов. Но опять опустился туман и накрыл
деревню, стирая все краски и размывая очертания предметов так, что трудно
стало различать пальцы вытянутой вперед руки.
- Я спрятал нас всех, - тихо сказал Дани. Голова его болела от удара,
а напряжение от произнесенного двойного заклинания совсем обессилило
мальчика. - Я постараюсь продержать этот туман подольше. Собирай остальных
и веди их к Обрыву.
Кузнец уставился на сына, стоявшего словно призрак, окутанного жутким
липким туманом. Он не сразу понял смысл сказанного, но когда до него
дошло, что Дани имел в виду, он, ни слова не говря, бесшумно бросился в
туман, чтобы найти остальных и сказать им, что нужно делать. Кузнец
прекрасно знал все углы и заборы Тэн Алдерса...
Сквозь туман пробилось красное размытое пятно - карги подожгли
соломенную крышу какого-то дома. Они не торопились входить в деревню, пока
туман поднимется и явит их взору желанную добычу.

Земноморье 1. Волшебник Архипелага - Ле Гуин Урсула Кребер => читать онлайн электронную книгу дальше


Было бы хорошо, чтобы книга Земноморье 1. Волшебник Архипелага автора Ле Гуин Урсула Кребер дала бы вам то, что вы хотите!
Отзывы и коментарии к книге Земноморье 1. Волшебник Архипелага у нас на сайте не предусмотрены. Если так и окажется, тогда вы можете порекомендовать эту книгу Земноморье 1. Волшебник Архипелага своим друзьям, проставив гиперссылку на данную страницу с книгой: Ле Гуин Урсула Кребер - Земноморье 1. Волшебник Архипелага.
Если после завершения чтения книги Земноморье 1. Волшебник Архипелага вы захотите почитать и другие книги Ле Гуин Урсула Кребер, тогда зайдите на страницу писателя Ле Гуин Урсула Кребер - возможно там есть книги, которые вас заинтересуют. Если вы хотите узнать больше о книге Земноморье 1. Волшебник Архипелага, то воспользуйтесь поисковой системой или же зайдите в Википедию.
Биографии автора Ле Гуин Урсула Кребер, написавшего книгу Земноморье 1. Волшебник Архипелага, к сожалению, на данном сайте нет. Ключевые слова страницы: Земноморье 1. Волшебник Архипелага; Ле Гуин Урсула Кребер, скачать, бесплатно, читать, книга, электронная, онлайн