Оба работают на Хейла. – Клайн повертел в руках трубку. – Здесь что-то не сходится. Почему ты выводишь меня на Вилли Селезня?
– Ты же все равно его не возьмешь?
– Я могу тряхануть его, если от этого будет польза. Ты можешь связать его с исчезновением Стоувера?
– А ты можешь связать Стоувера с неким усопшим, Гордо Нассом? Клайн снова повторил то слово.
– Ты же знаешь, что сделать это наверняка мы не можем. У нас есть покойник в квартире Андерсен и тот факт, что она была любовницей Стоувера. Практически ничего, но ведь с чего-то надо начинать.
– Я заинтересовался Вилли, потому что прошлой ночью нашел его имя в бумагах Стоувера в его квартире. Пока я размышлял об этом, появился еще один занятный человечек. Его зовут Харви Лоуэлл, он частный детектив и работает на фирму, где служил Стоувер. Мы выпили хозяйского виски, и Лоуэлл поведал мне интересные, хотя и несколько туманные факты.
– Опять то же самое, – резко сказал Клайн. – Мои детективы обшарили квартиру Стоувера в городе и его дом за городом в Хаф Мун Бей. – Он фыркнул. – И ничего не нашли.
– Так и получается, когда смотришь не там, где нужно, – отозвался Макхью. – А теперь информация вообще задаром. У Стоувера в бумагах было что-то вроде списка возможных покупателей на его последнюю машину. Одним из них был Билл Брикси. Могут быть, конечно, еще два или три Билла Брикси, но я что-то в этом сомневаюсь.
Клайн покачался в кресле.
– Рассказывай дальше. Что ты выудил у Лоуэлла?
– Странная история. Он занялся делом Стоувера, потому что надеялся выйти через него на Декса Орланда. – Макхью вкратце рассказал ему историю, которую ему поведал Лоуэлл.
– Точно. Я помню это, – кисло сказал Клайн. – Ты был мил со мной, и я тебе кое-что расскажу. Федеральные власти тоже не забыли об этом золоте. Они подсаживали к Орланду в тюрьме своих ребят, но ничего не узнали. Они продолжают приглядывать за ним с тех пор, как он вышел, и опять ничего. Он живет тихо и не ввязывается в неприятности.
– Кто его содержит? – потребовал Макхью.
– Во всяком случае не служба социального обеспечения, – угрюмо ответил Клайн. – Первое время он практически побирался. Почтовое ведомство приглядывало за его корреспонденцией. Примерно три месяца назад он начал получать занятные письма без обратного адреса, но из одного и того же почтового отделения. Зная Орланда, легко можно было предположить мошенничество, потому что жить он начал явно лучше. Инспектора заставили его раскрыть один из конвертов прямо при них. В каждый было вложено по пяти стодолларовых банкнот.
– И больше ничего? – пробормотал Макхью.
– Ничего.
– Что, если он все-таки провернул это дело? – предположил Макхью. – Допустим, золото было припрятано, и кто-то из его людей это золото достал.
– За ним так следят, что провернуть это и не попасться просто невозможно, – твердо сказал Клайн. – Да и сам Орланд такой человек, что родной матери не доверится, когда речь идет о четырехстах тысячах в золотых слитках.
– Так. Слушай, Сид, из того, что ты знаешь, можно заключить, что за этими еженедельными пятью сотнями долларов стоит Хейл?
– Он банкир организации. Я уже сказал, что эти деньги не от социального обеспечения.
– Шантаж?
– Нет! Те, на кого у него что-то есть, быстренько бы его зацементировали.
– Ладно. Тогда Орланд что-то кому-то продал. Просто не успел доставить товар.
– Золото, – устало сказал Клайн. – Золото, которое украли те четверо и скоропостижно скончались. Давай не будем рассчитывать, что за этим стоит именно Орланд. В те дни он был крупной фигурой, но были и другие ребята, способные организовать это дело. Вообще-то я думаю, что, если бы похищение золота организовал он, тем ребятам дали бы уйти невредимыми.
– Так за что же пять сотен в неделю?
Клайн с грохотом сбросил ноги со стола.
– Черт. Я не знаю. Можно повернуть все немного по-другому. Вот у нас Орланд. Только что из тюрьмы, связей не осталось, денег нет. Он достаточно хитрый лис, чтобы понимать, что федеральные власти висят у него на хвосте. Тогда он решает намекнуть сегодняшним хозяевам, что золото припрятано, но сейчас он до него добраться не может. Они решают поддержать его в ожидании момента, когда он сумеет наконец раздобыть это золото. Тянуться это будет до тех пор, пока у них не лопнет терпение.
Макхью зевнул и поднялся.
– Чем дольше об этом думаешь, тем страшнее картина. Пока, Сид.
* * *
Он зашел в соседний бар и немного расслабился за бутылкой пива с двойной порцией виски. Он смотрел на потемневшие влажные кружки на темном дереве бара, не видя их, и постепенно погружался в состояние транса, которое так не любила Лорис. Детективная работа была не по душе Макхью. Он не любил это медленное собирание фрагментов информации, каждый из которых мог оказаться крайне важным, а, может быть, – и нет.
Полицейская работа – это коллективные усилия, а он по своей природе был одиночка. Он быстро ориентировался в незнакомой обстановке, умел найти общий язык с нужными людьми, ему не составляло труда выпутаться самому и вытащить своих людей из безвыходной ситуации, но ему никак не удавалось найти одного-единственного человека в родном городе.
Больше того, он никак не мог разыскать автомобиль весом в три с половиной тонны.
Макхью заказал еще пива и подумал, что, если так пойдет и дальше, он не сможет найти двумя руками собственную задницу в солнечный день.
Он допил пиво и виски и решил, что все это потому, что дело не касается его лично. Он ввязался в эту историю из-за Нэйдин, но теперь он не был уверен, что сама Нэйдин относится к этому положительно.
Он направился к телефонной будке в углу бара и позвонил Делси из транспортного отдела. Он назвал модель и номерной знак машины Стоувера.
– Это федеральное дело, милый. Провентилируй это со своим электронным чудовищем в Сакраменто и подготовь мне список всех владельцев этой телеги с того момента, когда мистер Пирс сколотил ее. Позвони мне сюда через полчаса, и тебе обеспечена ночь в "Двери" за счет заведения.
Через полчаса выяснилось, что и эта идея не очень продвинула его расследование. В течение десяти минут Макхью записывал имена и адреса шестнадцати владельцев, а также даты продажи. Декстер Орланд среди них не числился.
Знакомым было только имя Габриель Ридсон.
Допив пиво, он взглянул на электрические часы над стойкой. Четверть первого.
Макхью нашел еще одну монетку, набрал номер ФБР и попросил к телефону Ника Фута.
– Орланд у нас под колпаком из-за пропавшего золота. Когда и где произошло нападение на бронированный автомобиль и где нашли свой конец бандиты?
– Пошел к черту, Макхью, – проворчал Фут.
– Ничего себе.
– Повторяю. К черту, – Макхью услышал, как зашелестели бумаги. Минутой позже Фут сказал: – Это произошло на шоссе сто один в двух милях от границы Лос-Анджелес Каунти на территории Орандж Каунти двадцать шестого апреля в девятнадцать тридцать шесть. Подозреваемые были обстреляны и убиты на следующий день возле Лагуна Бич. В те годы место нападения было известно своими апельсиновыми плантациями. В Лагуне Бич не было ничего, кроме песка и голодающих художников, которых подкармливали отдельные богатенькие персонажи. Имена нужны?
– Не беспокойся. Они все давно уже покойники, – Макхью повесил трубку и вышел на улицу.
* * *
Офис размещался в мрачном здании в трех кварталах от муниципалитета. Номер и имя "Уияльям Брикси" были написаны черным на матовом стекле двери. Макхью распахнул ее и вошел внутрь. В приемной он увидел двоих мужчин. Один стоял, прислонившись к старому обшарпанному столу, другой сидел. Оба читали газеты. При появлении Макхью они отложили газеты и уставились на него немигающими глазами. Он с шумом захлопнул дверь и посмотрел на них.
– Скажите Вилли Селезню, что к нему посетитель.
Тот, что сидел за столом, встал. Он был значительно крупнее Макхью, со сломанным носом и давно немытыми светлыми волосами.
– Здесь таких нет, папуля. Почему бы тебе не выйти и не попытать счастья снова?
Макхью смял плащ, бросил его на старенькую кожаную кушетку, стоявшую напротив стола, и подошел к телохранителю.
– Меня зовут Макхью, и я уже здесь. Вы что, панки, хотите попробовать выставить меня?
– Мики, займись, – сказал тот, что сидел за столом.
Мики был не такой громила, как Джаг Бенич. У него были черные глаза и тонкая полоска черных усов. Костюм был пошит так, чтобы подчеркнуть ширину его плеч, и весь он был чистенький и отутюженный. Он протянул мозолистую и волосатую руку, намереваясь ухватить Макхью за шиворот.
Макхью увернулся от удара и врезал ему прямо в нос. Удар был очень убедительным. Послышался треск сломанных костей, кровь хлынула ручьем. Мики Дринкуотер перелетел через стол и тяжело рухнул на пол. Бенич кинулся на Макхью.
От его удара правой Макхью развернуло и отбросило к кушетке, на которой он и растянулся. Ему показалось, что все ребра с левой стороны у него переломаны и вдавлены в грудную клетку. Он перекатился на бок, уходя от удара в лицо, поймал Бенича за ногу и дернул его с поворотом. Бенич заорал. Макхью крутанул еще раз, и Бенич рухнул на пол.
Дринкуотер вскочил на ноги и попытался ударить Макхью по голове обтянутой кожей дубинкой. Вся грудь у него была залита кровью, зрачки сузились до размера булавочной головки. Макхью отдернул голову, и удар пришелся по плечу. Левую руку обожгло болью, а пришедший в себя Бенич дернул его за ноги.
Мешая друг другу, они накинулись на Макхью, норовя ударить его чем попало. Почувствовав кровь на разбитой нижней губе, он подумал, что, может быть, действительно, лучше выйти и попробовать зайти в другой раз. Извернувшись, он освободил правую руку и изо всей силы ударил Бенича в переносицу. Громила заревел, и Макхью увидел, как слезы ручьем хлынули у него из глаз. Он увернулся от Дринкуотера, пнул его в колено и почувствовал, как поддалась под ударом его коленная чашечка. Дринкуотер пронзительно вскрикнул и снова упал.
Бенич качался как пьяный. Его огромные ручищи бесцельно месили воздух в паре футов справа от Макхью. Глаза его разъехались и смотрели в разные стороны. Макхью почувствовал, что его левая рука онемела. Шагнув в сторону, он резко ударил ребром правой руки по шее Бенича. Того повело в сторону, и он с грохотом упал.
Краем глаза Макхью уловил движение Дринкуотера. Опираясь на здоровое колено, он доставал тяжелый пистолет из кобуры под мышкой. Макхью развернулся и ударил ногой, раздробив запястье Дринкуотера. Пистолет улетел на софу. Он схватил Дринкуотера за шиворот и поднял его. Тот скривился от боли в поврежденном колене. Макхью толкнул его в направлении внутренней двери.
– Позови Вилли, – рявкнул он, подкрепив свои слова ощутимым пинком под зад. Всей тяжестью Дринкуотер врезался в дверь. Задвижка не выдержала, и он влетел в кабинет.
Крики боли были прерваны выстрелами. Их было два, и они прозвучали почти одновременно.
Дринкуотер рухнул на ковер почти такого же цвета, что и его кровь.
Макхью с револьвером наготове был уже в кабинете. Он перепрыгнул через труп.
– Славная работа. А ну, бросай это! – скомандовал он.
Вилли Селезень выронил револьвер. Его оттопыренная нижняя губа дрожала, и он, глотая воздух, смотрел на Макхью через очки в толстой роговой оправе.
– Господи Боже... – пробормотал он. Его взгляд то останавливался на Макхью, то перебегал на труп телохранителя.
Макхью подобрал револьвер с пола. Он вышел в приемную, поднял пушку Дринкуотера и нашел еще одну у Бенича. Тот застонал и зашевелился, когда Макхью обыскивал его. Макхью ударил его за ухом рукояткой его же револьвера и оставил лежать в приемной.
Он вернулся к Вилли Селезню. Вилли скорчился в своем огромном, обитом кожей кресле. Он не мог оторвать глаз от лужи крови. Макхью подумал, что ему давно не приходилось видеть такого странного телосложения. Длинный, вытянутый череп Брикси был покрыт черными жесткими волосами, торчащими в разные стороны. Узкие плечи переходили в короткие ручки. Весь сэкономленный материал был сосредоточен в середине его тела. У Вилли был одновременно огромный живот и просторная задница. Глядя на него, Макхью представил себе, что получится, если двести фунтов свиного жира постараться запихать в бочонок емкостью в сто фунтов. К тому же лицо Брикси и цветом своим напоминало свиное сало.
– Кто... Что вы хотите? – хрипло каркнул он.
– Меня зовут Макхью. – Он разломил револьверы, выбросил патроны и швырнул револьверы на пол. – Мне нужна информация, Вилли. И я собираюсь получить ее, – он кивнул в сторону тела Дринкуотера.
Ручки толстяка затрепетали. Макхью заметил золотой перстень с большим камнем на мизинце правой руки. Вилли Селезень завозился в кресле, достал платок из нагрудного кармана своего черного костюма и начал протирать очки. Он моргал, близоруко глядя на Макхью.
– Я не совсем понимаю, что вы имеете в виду, мистер... э... мистер Макхью.
Макхью пересек кабинет и сел на край стола.
– Начни с того, что тебе нужно от Джонни Стоувера.
Вилли Селезень покачал головой и выжал слабенькую улыбку.
– Извините. Он не мой клиент. Я его не знаю.
Макхью сокрушенно покачал головой. Он быстро обошел стол и разорвал рубашку на груди Брикси. Толстая складка жира свисала на пояс его брюк. Макхью крепко ухватил ее и начал выкручивать.
Селезень заверещал и завертелся в кресле. Макхью продолжал крутить, медленно считая до десяти. Пот выступил на лице Брикси.
– У меня не так много времени, толстячок. Но достаточно, чтобы сделать тебе больно. Ты уж поверь мне.
– Хорошо, хорошо. – Пухлые пальчики Брикси осторожно поглаживали быстро багровеющий синяк на животе. – Единственно, что я знаю, это то, что мне поручили установить контакт с этим Стоувером. Я не лгал, когда говорил, что не знаю его. Я несколько раз разговаривал с ним по телефону, но мы ни разу не встречались.
Макхью поднял руку, и Брикси сжался.
– Этого недостаточно, Вилли.
Губы Брикси дрожали, и он с трудом проглотил слюну.
– Слушайте, Макхью, вы знаете, кто я?
Макхью отвесил ему затрещину. Голова Брикси мотнулась.
– Да. Ты – Вилли Селезень. Давай, толстячок. Попробуй свои штучки на мне. Я с удовольствием посмеюсь.
Брикси потер щеку, на которой уже появились красные отпечатки пальцев Макхью.
– Нет, нет. Я не это имел в виду, ради Бога. Я другое имел в виду. Вы знаете, как я работаю? Я стараюсь знать только то, что мне необходимо, и ничего больше. Тот, кто знает слишком много, легко может нарваться на неприятности. Здесь то же самое. Я знаю только то, о чем спрашивал Стоувера и что он мне ответил. Это я и передал своему клиенту.
– Предположим, что ты передашь это и мне, – улыбаясь, сказал Макхью. – Только ничего не опускай.
– Это было э... – глаза Брикси остановились на календаре, – около семи недель назад. Меня попросили связаться с мистером Стоувером и купить у него автомобиль. Я начал э... переговоры.
– От чьего имени? – потребовал Макхью.
Брикси закрыл рот и пожевал губу желтыми зубами. Макхью поднял руку.
– От имени мистера Хейли. Мистера Говарда Хейли, – быстро сказал Брикси.
– Зачем?
– Я не знаю.
Макхью шагнул вперед, и Брикси сжался в кресле.
– Но это правда, Макхью. Мне совершенно не нужно было знать причину. У меня было поручение.
– Хорошо, – Макхью вздохнул с отвращением. – Насколько я понимаю, речь шла о фаэтоне "пирс-эрроу". И, похоже, ты ничего не добился.
– Пока не добился. Однако...
– Однако Стоувер чего-то испугался. И это, скорее всего, были головорезы, охранявшие твою нору, – коротко сказал Макхью. – Он смылся и забрал с собой машину.
– Я, – медленно сказал Брикси, – так и понял. И поверьте мне, я, действительно, не имею об этом ни малейшего представления. Я никак не угрожал ему. Более того, я был уверен, что все пройдет вполне нормально, а он получит неплохую прибыль на вложенные им деньги.
– Что ты называешь неплохой прибылью?
– Мое последнее предложение было восемь тысяч долларов. Восемь тысяч – это, действительно, неплохо, когда речь идет о машине, которой уже четверть века.
– Так в чем дело? Стоувер придерживался другого мнения?
– Я не знаю, о чем думал мистер Стоувер, – неохотно сказал Брикси. – В самом начале я думал, что цена будет где-то около пяти тысяч. Он мне сказал, что у него есть и другие покупатели. Кроме того, он не может продать машину немедленно, потому что, дескать, пообещал предоставить ее для какого-то там телевизионного шоу. Он дал понять, что продаст ее сразу же после этого.
– А вместо этого он смылся, – Макхью зажег сигарету, – и ты не имеешь ни малейшего представления, почему он это сделал.
– Нет.
– Может быть, он был испуган? Может быть, он почувствовал, что кто-то собирается прижать его?
– Я совершенно определенно...
– Ты совершенно определенно потратил пятнадцать тысяч, принадлежавших, возможно, Хейлу, чтобы собрать подписанные им долговые обязательства.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
– Ты же все равно его не возьмешь?
– Я могу тряхануть его, если от этого будет польза. Ты можешь связать его с исчезновением Стоувера?
– А ты можешь связать Стоувера с неким усопшим, Гордо Нассом? Клайн снова повторил то слово.
– Ты же знаешь, что сделать это наверняка мы не можем. У нас есть покойник в квартире Андерсен и тот факт, что она была любовницей Стоувера. Практически ничего, но ведь с чего-то надо начинать.
– Я заинтересовался Вилли, потому что прошлой ночью нашел его имя в бумагах Стоувера в его квартире. Пока я размышлял об этом, появился еще один занятный человечек. Его зовут Харви Лоуэлл, он частный детектив и работает на фирму, где служил Стоувер. Мы выпили хозяйского виски, и Лоуэлл поведал мне интересные, хотя и несколько туманные факты.
– Опять то же самое, – резко сказал Клайн. – Мои детективы обшарили квартиру Стоувера в городе и его дом за городом в Хаф Мун Бей. – Он фыркнул. – И ничего не нашли.
– Так и получается, когда смотришь не там, где нужно, – отозвался Макхью. – А теперь информация вообще задаром. У Стоувера в бумагах было что-то вроде списка возможных покупателей на его последнюю машину. Одним из них был Билл Брикси. Могут быть, конечно, еще два или три Билла Брикси, но я что-то в этом сомневаюсь.
Клайн покачался в кресле.
– Рассказывай дальше. Что ты выудил у Лоуэлла?
– Странная история. Он занялся делом Стоувера, потому что надеялся выйти через него на Декса Орланда. – Макхью вкратце рассказал ему историю, которую ему поведал Лоуэлл.
– Точно. Я помню это, – кисло сказал Клайн. – Ты был мил со мной, и я тебе кое-что расскажу. Федеральные власти тоже не забыли об этом золоте. Они подсаживали к Орланду в тюрьме своих ребят, но ничего не узнали. Они продолжают приглядывать за ним с тех пор, как он вышел, и опять ничего. Он живет тихо и не ввязывается в неприятности.
– Кто его содержит? – потребовал Макхью.
– Во всяком случае не служба социального обеспечения, – угрюмо ответил Клайн. – Первое время он практически побирался. Почтовое ведомство приглядывало за его корреспонденцией. Примерно три месяца назад он начал получать занятные письма без обратного адреса, но из одного и того же почтового отделения. Зная Орланда, легко можно было предположить мошенничество, потому что жить он начал явно лучше. Инспектора заставили его раскрыть один из конвертов прямо при них. В каждый было вложено по пяти стодолларовых банкнот.
– И больше ничего? – пробормотал Макхью.
– Ничего.
– Что, если он все-таки провернул это дело? – предположил Макхью. – Допустим, золото было припрятано, и кто-то из его людей это золото достал.
– За ним так следят, что провернуть это и не попасться просто невозможно, – твердо сказал Клайн. – Да и сам Орланд такой человек, что родной матери не доверится, когда речь идет о четырехстах тысячах в золотых слитках.
– Так. Слушай, Сид, из того, что ты знаешь, можно заключить, что за этими еженедельными пятью сотнями долларов стоит Хейл?
– Он банкир организации. Я уже сказал, что эти деньги не от социального обеспечения.
– Шантаж?
– Нет! Те, на кого у него что-то есть, быстренько бы его зацементировали.
– Ладно. Тогда Орланд что-то кому-то продал. Просто не успел доставить товар.
– Золото, – устало сказал Клайн. – Золото, которое украли те четверо и скоропостижно скончались. Давай не будем рассчитывать, что за этим стоит именно Орланд. В те дни он был крупной фигурой, но были и другие ребята, способные организовать это дело. Вообще-то я думаю, что, если бы похищение золота организовал он, тем ребятам дали бы уйти невредимыми.
– Так за что же пять сотен в неделю?
Клайн с грохотом сбросил ноги со стола.
– Черт. Я не знаю. Можно повернуть все немного по-другому. Вот у нас Орланд. Только что из тюрьмы, связей не осталось, денег нет. Он достаточно хитрый лис, чтобы понимать, что федеральные власти висят у него на хвосте. Тогда он решает намекнуть сегодняшним хозяевам, что золото припрятано, но сейчас он до него добраться не может. Они решают поддержать его в ожидании момента, когда он сумеет наконец раздобыть это золото. Тянуться это будет до тех пор, пока у них не лопнет терпение.
Макхью зевнул и поднялся.
– Чем дольше об этом думаешь, тем страшнее картина. Пока, Сид.
* * *
Он зашел в соседний бар и немного расслабился за бутылкой пива с двойной порцией виски. Он смотрел на потемневшие влажные кружки на темном дереве бара, не видя их, и постепенно погружался в состояние транса, которое так не любила Лорис. Детективная работа была не по душе Макхью. Он не любил это медленное собирание фрагментов информации, каждый из которых мог оказаться крайне важным, а, может быть, – и нет.
Полицейская работа – это коллективные усилия, а он по своей природе был одиночка. Он быстро ориентировался в незнакомой обстановке, умел найти общий язык с нужными людьми, ему не составляло труда выпутаться самому и вытащить своих людей из безвыходной ситуации, но ему никак не удавалось найти одного-единственного человека в родном городе.
Больше того, он никак не мог разыскать автомобиль весом в три с половиной тонны.
Макхью заказал еще пива и подумал, что, если так пойдет и дальше, он не сможет найти двумя руками собственную задницу в солнечный день.
Он допил пиво и виски и решил, что все это потому, что дело не касается его лично. Он ввязался в эту историю из-за Нэйдин, но теперь он не был уверен, что сама Нэйдин относится к этому положительно.
Он направился к телефонной будке в углу бара и позвонил Делси из транспортного отдела. Он назвал модель и номерной знак машины Стоувера.
– Это федеральное дело, милый. Провентилируй это со своим электронным чудовищем в Сакраменто и подготовь мне список всех владельцев этой телеги с того момента, когда мистер Пирс сколотил ее. Позвони мне сюда через полчаса, и тебе обеспечена ночь в "Двери" за счет заведения.
Через полчаса выяснилось, что и эта идея не очень продвинула его расследование. В течение десяти минут Макхью записывал имена и адреса шестнадцати владельцев, а также даты продажи. Декстер Орланд среди них не числился.
Знакомым было только имя Габриель Ридсон.
Допив пиво, он взглянул на электрические часы над стойкой. Четверть первого.
Макхью нашел еще одну монетку, набрал номер ФБР и попросил к телефону Ника Фута.
– Орланд у нас под колпаком из-за пропавшего золота. Когда и где произошло нападение на бронированный автомобиль и где нашли свой конец бандиты?
– Пошел к черту, Макхью, – проворчал Фут.
– Ничего себе.
– Повторяю. К черту, – Макхью услышал, как зашелестели бумаги. Минутой позже Фут сказал: – Это произошло на шоссе сто один в двух милях от границы Лос-Анджелес Каунти на территории Орандж Каунти двадцать шестого апреля в девятнадцать тридцать шесть. Подозреваемые были обстреляны и убиты на следующий день возле Лагуна Бич. В те годы место нападения было известно своими апельсиновыми плантациями. В Лагуне Бич не было ничего, кроме песка и голодающих художников, которых подкармливали отдельные богатенькие персонажи. Имена нужны?
– Не беспокойся. Они все давно уже покойники, – Макхью повесил трубку и вышел на улицу.
* * *
Офис размещался в мрачном здании в трех кварталах от муниципалитета. Номер и имя "Уияльям Брикси" были написаны черным на матовом стекле двери. Макхью распахнул ее и вошел внутрь. В приемной он увидел двоих мужчин. Один стоял, прислонившись к старому обшарпанному столу, другой сидел. Оба читали газеты. При появлении Макхью они отложили газеты и уставились на него немигающими глазами. Он с шумом захлопнул дверь и посмотрел на них.
– Скажите Вилли Селезню, что к нему посетитель.
Тот, что сидел за столом, встал. Он был значительно крупнее Макхью, со сломанным носом и давно немытыми светлыми волосами.
– Здесь таких нет, папуля. Почему бы тебе не выйти и не попытать счастья снова?
Макхью смял плащ, бросил его на старенькую кожаную кушетку, стоявшую напротив стола, и подошел к телохранителю.
– Меня зовут Макхью, и я уже здесь. Вы что, панки, хотите попробовать выставить меня?
– Мики, займись, – сказал тот, что сидел за столом.
Мики был не такой громила, как Джаг Бенич. У него были черные глаза и тонкая полоска черных усов. Костюм был пошит так, чтобы подчеркнуть ширину его плеч, и весь он был чистенький и отутюженный. Он протянул мозолистую и волосатую руку, намереваясь ухватить Макхью за шиворот.
Макхью увернулся от удара и врезал ему прямо в нос. Удар был очень убедительным. Послышался треск сломанных костей, кровь хлынула ручьем. Мики Дринкуотер перелетел через стол и тяжело рухнул на пол. Бенич кинулся на Макхью.
От его удара правой Макхью развернуло и отбросило к кушетке, на которой он и растянулся. Ему показалось, что все ребра с левой стороны у него переломаны и вдавлены в грудную клетку. Он перекатился на бок, уходя от удара в лицо, поймал Бенича за ногу и дернул его с поворотом. Бенич заорал. Макхью крутанул еще раз, и Бенич рухнул на пол.
Дринкуотер вскочил на ноги и попытался ударить Макхью по голове обтянутой кожей дубинкой. Вся грудь у него была залита кровью, зрачки сузились до размера булавочной головки. Макхью отдернул голову, и удар пришелся по плечу. Левую руку обожгло болью, а пришедший в себя Бенич дернул его за ноги.
Мешая друг другу, они накинулись на Макхью, норовя ударить его чем попало. Почувствовав кровь на разбитой нижней губе, он подумал, что, может быть, действительно, лучше выйти и попробовать зайти в другой раз. Извернувшись, он освободил правую руку и изо всей силы ударил Бенича в переносицу. Громила заревел, и Макхью увидел, как слезы ручьем хлынули у него из глаз. Он увернулся от Дринкуотера, пнул его в колено и почувствовал, как поддалась под ударом его коленная чашечка. Дринкуотер пронзительно вскрикнул и снова упал.
Бенич качался как пьяный. Его огромные ручищи бесцельно месили воздух в паре футов справа от Макхью. Глаза его разъехались и смотрели в разные стороны. Макхью почувствовал, что его левая рука онемела. Шагнув в сторону, он резко ударил ребром правой руки по шее Бенича. Того повело в сторону, и он с грохотом упал.
Краем глаза Макхью уловил движение Дринкуотера. Опираясь на здоровое колено, он доставал тяжелый пистолет из кобуры под мышкой. Макхью развернулся и ударил ногой, раздробив запястье Дринкуотера. Пистолет улетел на софу. Он схватил Дринкуотера за шиворот и поднял его. Тот скривился от боли в поврежденном колене. Макхью толкнул его в направлении внутренней двери.
– Позови Вилли, – рявкнул он, подкрепив свои слова ощутимым пинком под зад. Всей тяжестью Дринкуотер врезался в дверь. Задвижка не выдержала, и он влетел в кабинет.
Крики боли были прерваны выстрелами. Их было два, и они прозвучали почти одновременно.
Дринкуотер рухнул на ковер почти такого же цвета, что и его кровь.
Макхью с револьвером наготове был уже в кабинете. Он перепрыгнул через труп.
– Славная работа. А ну, бросай это! – скомандовал он.
Вилли Селезень выронил револьвер. Его оттопыренная нижняя губа дрожала, и он, глотая воздух, смотрел на Макхью через очки в толстой роговой оправе.
– Господи Боже... – пробормотал он. Его взгляд то останавливался на Макхью, то перебегал на труп телохранителя.
Макхью подобрал револьвер с пола. Он вышел в приемную, поднял пушку Дринкуотера и нашел еще одну у Бенича. Тот застонал и зашевелился, когда Макхью обыскивал его. Макхью ударил его за ухом рукояткой его же револьвера и оставил лежать в приемной.
Он вернулся к Вилли Селезню. Вилли скорчился в своем огромном, обитом кожей кресле. Он не мог оторвать глаз от лужи крови. Макхью подумал, что ему давно не приходилось видеть такого странного телосложения. Длинный, вытянутый череп Брикси был покрыт черными жесткими волосами, торчащими в разные стороны. Узкие плечи переходили в короткие ручки. Весь сэкономленный материал был сосредоточен в середине его тела. У Вилли был одновременно огромный живот и просторная задница. Глядя на него, Макхью представил себе, что получится, если двести фунтов свиного жира постараться запихать в бочонок емкостью в сто фунтов. К тому же лицо Брикси и цветом своим напоминало свиное сало.
– Кто... Что вы хотите? – хрипло каркнул он.
– Меня зовут Макхью. – Он разломил револьверы, выбросил патроны и швырнул револьверы на пол. – Мне нужна информация, Вилли. И я собираюсь получить ее, – он кивнул в сторону тела Дринкуотера.
Ручки толстяка затрепетали. Макхью заметил золотой перстень с большим камнем на мизинце правой руки. Вилли Селезень завозился в кресле, достал платок из нагрудного кармана своего черного костюма и начал протирать очки. Он моргал, близоруко глядя на Макхью.
– Я не совсем понимаю, что вы имеете в виду, мистер... э... мистер Макхью.
Макхью пересек кабинет и сел на край стола.
– Начни с того, что тебе нужно от Джонни Стоувера.
Вилли Селезень покачал головой и выжал слабенькую улыбку.
– Извините. Он не мой клиент. Я его не знаю.
Макхью сокрушенно покачал головой. Он быстро обошел стол и разорвал рубашку на груди Брикси. Толстая складка жира свисала на пояс его брюк. Макхью крепко ухватил ее и начал выкручивать.
Селезень заверещал и завертелся в кресле. Макхью продолжал крутить, медленно считая до десяти. Пот выступил на лице Брикси.
– У меня не так много времени, толстячок. Но достаточно, чтобы сделать тебе больно. Ты уж поверь мне.
– Хорошо, хорошо. – Пухлые пальчики Брикси осторожно поглаживали быстро багровеющий синяк на животе. – Единственно, что я знаю, это то, что мне поручили установить контакт с этим Стоувером. Я не лгал, когда говорил, что не знаю его. Я несколько раз разговаривал с ним по телефону, но мы ни разу не встречались.
Макхью поднял руку, и Брикси сжался.
– Этого недостаточно, Вилли.
Губы Брикси дрожали, и он с трудом проглотил слюну.
– Слушайте, Макхью, вы знаете, кто я?
Макхью отвесил ему затрещину. Голова Брикси мотнулась.
– Да. Ты – Вилли Селезень. Давай, толстячок. Попробуй свои штучки на мне. Я с удовольствием посмеюсь.
Брикси потер щеку, на которой уже появились красные отпечатки пальцев Макхью.
– Нет, нет. Я не это имел в виду, ради Бога. Я другое имел в виду. Вы знаете, как я работаю? Я стараюсь знать только то, что мне необходимо, и ничего больше. Тот, кто знает слишком много, легко может нарваться на неприятности. Здесь то же самое. Я знаю только то, о чем спрашивал Стоувера и что он мне ответил. Это я и передал своему клиенту.
– Предположим, что ты передашь это и мне, – улыбаясь, сказал Макхью. – Только ничего не опускай.
– Это было э... – глаза Брикси остановились на календаре, – около семи недель назад. Меня попросили связаться с мистером Стоувером и купить у него автомобиль. Я начал э... переговоры.
– От чьего имени? – потребовал Макхью.
Брикси закрыл рот и пожевал губу желтыми зубами. Макхью поднял руку.
– От имени мистера Хейли. Мистера Говарда Хейли, – быстро сказал Брикси.
– Зачем?
– Я не знаю.
Макхью шагнул вперед, и Брикси сжался в кресле.
– Но это правда, Макхью. Мне совершенно не нужно было знать причину. У меня было поручение.
– Хорошо, – Макхью вздохнул с отвращением. – Насколько я понимаю, речь шла о фаэтоне "пирс-эрроу". И, похоже, ты ничего не добился.
– Пока не добился. Однако...
– Однако Стоувер чего-то испугался. И это, скорее всего, были головорезы, охранявшие твою нору, – коротко сказал Макхью. – Он смылся и забрал с собой машину.
– Я, – медленно сказал Брикси, – так и понял. И поверьте мне, я, действительно, не имею об этом ни малейшего представления. Я никак не угрожал ему. Более того, я был уверен, что все пройдет вполне нормально, а он получит неплохую прибыль на вложенные им деньги.
– Что ты называешь неплохой прибылью?
– Мое последнее предложение было восемь тысяч долларов. Восемь тысяч – это, действительно, неплохо, когда речь идет о машине, которой уже четверть века.
– Так в чем дело? Стоувер придерживался другого мнения?
– Я не знаю, о чем думал мистер Стоувер, – неохотно сказал Брикси. – В самом начале я думал, что цена будет где-то около пяти тысяч. Он мне сказал, что у него есть и другие покупатели. Кроме того, он не может продать машину немедленно, потому что, дескать, пообещал предоставить ее для какого-то там телевизионного шоу. Он дал понять, что продаст ее сразу же после этого.
– А вместо этого он смылся, – Макхью зажег сигарету, – и ты не имеешь ни малейшего представления, почему он это сделал.
– Нет.
– Может быть, он был испуган? Может быть, он почувствовал, что кто-то собирается прижать его?
– Я совершенно определенно...
– Ты совершенно определенно потратил пятнадцать тысяч, принадлежавших, возможно, Хейлу, чтобы собрать подписанные им долговые обязательства.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15