А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

Старк Ричард

Паркер - 14. Сражение


 

Здесь выложена электронная книга Паркер - 14. Сражение автора по имени Старк Ричард. На этой вкладке сайта web-lit.net вы можете скачать бесплатно или прочитать онлайн электронную книгу Старк Ричард - Паркер - 14. Сражение.

Размер архива с книгой Паркер - 14. Сражение равняется 117.42 KB

Паркер - 14. Сражение - Старк Ричард => скачать бесплатную электронную книгу






Ричард Старк: «Сражение»

Ричард Старк
Сражение


Паркер – 14



OCR Денис
«Ричард Старк. Сражение»: Центрполиграф; Москва; 2001

ISBN 5-227-01430-2Оригинал: Richard Stark,
“Slayground”

Перевод: Т. Чистякова
Аннотация Решив `взять` банк, профи воровского дела Паркер тщательно продумал детали операции и подобрал надежных людей. План сработал, но, когда началась дележка, один из подельщиков поднял стрельбу. Спастись Паркеру удалось, но как наказать предателя и забрать деньги?.. Ричард СтаркСражение “Slayground” 1971, перевод Т. Чистяковой. Часть первая Глава 1 Паркер выскочил из “форда” с пистолетом в одной руке и взрывчаткой в другой. Грофилд последовал за ним, а Лофмен нагнулся над рулевым колесом, постукивая ногой по педали акселератора.Бронированный автомобиль свалился на бок в сугроб. Его колеса вращались, напоминая спящую собаку, охотящуюся во сне за кроликами. Прямое попадание заряда перевернуло автомобиль, но не разнесло на куски. Повсюду чувствовался острый запах металла, а эхо взрыва, казалось, звенело в холодном воздухе, отскакивая рикошетом от телефонных проводов. Свет холодного зимнего полудня резко очерчивал тени.Паркер кинулся к задней дверце автомобиля, швырнул на нее пакет с взрывчаткой ближе к замку, так что он прикрепился к ней присосками, а затем дернул за шнур и спрятался. Покрышка правого заднего колеса медленно пролетела около его головы.На этот раз взрыв был непродолжительным, глухим и невыразительным, и в воздух поднялось лишь небольшое облачко серого дыма. Паркер подошел вплотную к распахнутой дверце. Внутри автомобиля было темно.Он поспешил назад и сказал ожидавшему в такси Грофилду:— У них там внутри радиотелефон, и я не могу до него добраться.Сирен еще слышно не было. Нападавшие находились в центре большого города, но на пути следования бронированного автомобиля это был самый безлюдный участок — прямая пустынная дорога мимо населенных домов от одного застроенного района до другого. По обеим ее сторонам высились деревянные заборы: слева серый огораживал бейсбольную площадку, справа зеленый — парк с аттракционами. В это время года они были закрыты. К тому же поблизости ни частных домов, ни открытых магазинов.Паркер постучал пистолетом по металлической дверце бронированного автомобиля.— Вылезайте потихоньку, — позвал он. — Мы никого не собираемся убивать, нам нужны только деньги.Ответа не последовало, и он позвал снова:— Не заставляйте нас прибегать к насилию, иначе бросим гранату.Из автомобиля послышался голос:— Мой товарищ потерял сознание.— Вытащите его.Изнутри раздался шорох, будто разворошили мышиное гнездо. Паркер нетерпеливо ждал, зная, что один или оба взрыва могли быть услышаны либо по дороге кто-нибудь проедет. К тому же автомобиль оснащен радиосвязью.Наконец охранник в синей форме вылез и нагнулся, чтобы вытащить своего товарища. У того был разбит нос.Как только они покинули автомобиль, Паркер, взяв у Грофилда сумку, залез в него. Он хорошо знал, что и где искать, и потому двигался в полумраке быстро и уверенно. Слышал, как снаружи Грофилд сказал:— Положите ему снега на затылок, если не хотите, чтобы он захлебнулся собственной кровью.Из-под надетой на лицо маски его голос прозвучал глухо.Вдалеке послышалась сирена, но Паркер уже заполнил сумку. Зелененькие рассыпались беспорядочно внутри кузова, словно конфетти после парада в День Святого Патрика, но большую часть крупных банкнотов Паркер успел забрать. Он закрыл сумку на “молнию” и выбрался на солнечный свет. Непострадавший охранник стоял в снегу на коленях перед приятелем, как солдат на поле сражения. Грофилд наблюдал за ними, время от времени посматривая на дорогу. Сирена все еще слышалась вдалеке, не приближаясь, но это ничего не значило.Паркер кивнул Грофидду, они бросились обратно к “форду” и вскочили в него. Грофилд — на переднее сиденье рядом с Лофменом, а Паркер с сумкой — на заднее, после чего Лофмен нажал на газ. Колеса заскользили по льду, и “форд” развернулся задним мостом влево.— Полегче! — крикнул Паркер. — Не торопись, Лофмен! — Он знал, что Лофмен водитель не ахти какой, но лучшего для этой работы найти не смогли, к тому же он хорошо знал город.Лофмен ослабил наконец педаль акселератора, и колеса перестали скользить. “Форд” понесся по дороге. Они мчались как будто по заснеженному футбольному полю, ограниченному высокими заборами — серым слева и зеленым справа, а ворота скрывались где-то за поворотом.Далеко впереди замигали красные огоньки, и Лофмен крикнул:— Я поеду по другой дороге!— Не рассусоливай! Действуй! — прикрикнул Паркер.Они обдумали заранее три пути отступления в зависимости от обстоятельств. Дорогой позади не воспользовались, дорога впереди была уже, похоже, перекрыта. Чтобы попасть на третью, нужно было добраться до правого края зеленого забора, объехать почти весь парк с аттракционами и свернуть в районе сдаваемых в аренду многоквартирных домов и свободных участков; там они наметили три места, где можно оставить “форд”.У них еще было много времени. Края забора уже достигли, а красные огоньки мелькали в полутора километрах, если не дальше. Но Лофмен все жал и жал на газ. Грофилд крикнул:— Лофмен, притормози, иначе не повернешь!— Не учи ученого! — взвизгнул Лофмен и резко крутанул руль, не снижая скорости.Боковая дорога понеслась мимо под углом, автомобиль дернулся, ударившись левым боком о тротуар, четырежды перевернулся и завалился на правый бок к цепной ограде занесенного снегом парка.Паркера перебросило через заднее сиденье, но не выбросило наружу. Когда “форд” наконец замер, он с трудом обернулся и взглянул на передние сиденья. Лофмен и Грофилд ударились о правую дверцу, причем Грофилд выбил головой ветровое стекло, от чего получил кровоподтек на виске, а Лофмен внешне не пострадал. Оба дышали, но были без сознания.Паркер поднялся и приоткрыл дверцу над головой. Она было захлопнулась снова, но ему удалось наконец распахнуть ее настежь. Затем он выпихнул сумку и сам последовал за ней.Все вокруг было в грязи. Воющая сирена слышалась ближе. Не было видно никакой машины, куда можно пересесть. Паркер стоял в снегу около “форда”, колеса которого вращались так же, как и у того бронированного автомобиля. Он осмотрелся, в глаза бросился лишь главный вход в парк аттракционов, на угол через дорогу, загороженный высокими металлическими воротами, за которыми неясно виднелись билетные кассы и бъявления на стенах. Над воротами крупными буквами надпись: “ОСТРОВ РАЗВЛЕЧЕНИЙ”. А на этой стороне? Только автостоянка парка аттракционов, и у ее забора лежала перевернутая машина. Въезд на стоянку немного дальше, напротив входа на “Остров развлечений”. К автостоянке примыкало небольшое, одноэтажное, обшитое досками здание с двумя, не более, комнатами отдыха, рассчитанное на обслуживание одним человеком. А с другой стороны основной дороги только скучный серый забор и никакого входа в бейсбольный парк.“Остров развлечений” был единственной возможностью спастись. Паркер схватил сумку и побежал по колено в снегу через дорогу к воротам. На снегу виднелись нечеткие следы шин, вероятно, сторож делал редкие объезды. Однако ни перед воротами, ни за ними никакой машины не было. Оглянувшись, Паркер с опозданием заметил, что оставил следы, но их уже не уничтожить. Прежде всего нужно было проникнуть в парк и исчезнуть, а затем решить, что делать дальше. Высота ворот с два с половиной метра. Сначала он перебросил сумку, а затем вскарабкался по ним, прыгнул и приземлился на четвереньках на цементированную, очищенную от снега площадку.Сирена послышалась совсем близко, за углом. Они подъехали вначале к бронированному автомобилю, а не к разбитому “форду”. Это было ему на руку, так как давало еще несколько минут. Он выпрямился, подхватил сумку и посмотрел через дорогу. Там, возле небольшого здания у входа на автостоянку, стояли две машины. Они находились как раз напротив него и, должно быть, уже некоторое время. Одна — хорошо отполированный и сияющий, как новый ботинок, черный “линкольн”, другая — обыкновенная полицейская. Перед ними стояли четверо: двое полицейских в форме и двое крупных мужчин в шляпах и темных пальто. Они просто стояли и смотрели на Паркера. Один из полисменов держал белый конверт, словно забыв про него.Паркер опомнился первым. Он схватил сумку, повернулся и, перепрыгнув через турникет, пустился бежать в глубь “Острова развлечений”. Глава 2 Две недели назад Паркер поехал посмотреть, насколько эта операция осуществима. Продавшего план человека звали Дент, и он долгое время сам занимался этим, но теперь состарился настолько, что кожа его лица приобрела бледно-голубоватый пергаментный оттенок, и уже давно отошел от дел. Вернее, частично отошел. Они с женой разъезжали по стране в голубом “форде” с автоприцепом, или, как его сейчас называют, передвижным домом, но Дент не дремал. Его тело состарилось, однако ум оставался ясным, и он время от времени наталкивался на работу, которую мог бы сделать сам, будь помоложе. Поэтому он предлагал эту “работу” то одному человеку, то другому, и, если она им нравилась, они платили ему за идею.Дент приехал за Паркером в аэропорт на голубом “форде” без автоприцепа, оставив жену дома.— Рад тебя видеть, — произнес он неуверенным старческим голосом.Обменялись рукопожатиями, и Паркер сел в “форд” на переднее сиденье около Дента. Тот вел машину осторожно, быть может, слишком медленно, но очень хорошо. И пустился в воспоминания:— Ты знаешь что-нибудь о Генди Мак-Кее? — спросил он.— Еще отдыхает, — ответил Паркер.Он не любил болтать, но со временем понял: большинству людей это необходимо, чтобы почувствовать свою значимость. Так собака сначала трижды обежит вокруг тебя и только потом ляжет. Вот и людям надо сначала поговорить, а уж потом они скажут что-то важное.— Вы с Генри действительно хорошо работали вместе, — сказал Дент, усмехнувшись.— Верно, — подтвердил Паркер.— У него ресторан где-то в Мэне?— На острове Приск.— Может быть, я поеду туда будущим летом и загляну к нему. Как думаешь, ему это понравится?— Конечно, — сказал Паркер.— Очень жаль Джо Шира, — продолжил Дент, вспомнив о ком-то, кто также отошел от дел и уже умер.— Да, — согласился Паркер.Дент не знал всей правды. Рассказать об имени, которым Паркер в незапамятные дни пользовался для легальной деятельности, мог только Шир, но его загадочная смерть вынудила Паркера больше не прибегать к нему, и он уже не мог взять деньги, положенные в сейфы различных курортных гостиниц на это имя. За последние пять лет это ограбление было восьмым делом Паркера. Не все пришлись ему по вкусу, но он пытался наверстать упущенное и заново сколотить капитал. Дент продолжал высказывать вслух свои мысли.— Мне жаль многих, — произнес он, взглянув на Паркера, и покачал головой. — Скоро и меня будут жалеть.— Почему? Вы что, нездоровы?— Нет, со мной все в порядке. Просто на прошлой неделе я подстригался в парикмахерской и, посмотрев в зеркало за спиной, заметил, что на затылке стали видны два сухожилия. Ты понимаешь, о чем я говорю, Паркер?— Вы полысели, — ответил Паркер.— Нет, мне приходит конец, — зловеще, но не жалуясь произнес Дент.Паркер ничего не ответил, но, взглянув на его затылок, убедился, что там действительно по бокам проступили два сухожилия в виде числа одиннадцать. А общеизвестно, что, когда такое происходит, конец близок. Паркер не стал тратить время на утешение старика.Дент успокоился сам и молчал, пока не въехали на дорогу между бейсбольным парком и парком аттракционов, а затем вдруг сказал:— Смотри, как пустынно, Паркер, а ведь белый день.— Для чего эта дорога?— Летом, именно тогда я был здесь, ты не сможешь по ней свободно проехать ни к бейсбольному парку, ни к “Острову развлечений”. Но зачем ездить по ней зимой? Не вижу никаких причин, разве что в час пик. Между четырьмя и шестью часами пополудни здесь довольно оживленное движение, но утром машины сюда не заезжают. И целый день здесь, естественно, пустынно.— Здесь что-то интересное?— Именно поэтому я и привез тебя сюда, — ответил Дент, усмехнувшись.Паркер увидел, как мимо проехал бронированный автомобиль, выделяясь черным пятном на фоне лежащего по обе стороны дороги снега. Паркер обернулся, проводил его взглядом и спросил, все еще глядя вслед автомобилю:— Куда он едет?— В главное отделение банка, — ответил Дент. — Он забирает деньги в различных загородных отделениях, а потом возвращается этой дорогой.— Это и есть “работа”?— Лучшей тебе не найти.— Давай-ка проедем еще разок по этой дороге.Затем Дент возил Паркера по городу, и они обдумывали различные пути отступления, многочисленные способы открытия бронированного автомобиля. Паркеру это не было нужно, но он поддерживал разговор.Они позавтракали в ресторане в центре города, и Паркер спросил:— Вы будете здесь через две недели?— Нет. Думаю, что через месяц. В это время года мы обычно отправляемся в теплые края, но нынче нам вообще не хочется никуда ехать. Так что через месяц.— Времени вполне достаточно, — сказал Паркер.— Если ты за это дело не возьмешься, сообщи мне, пока я в городе.— Хорошо.После завтрака Дент отвез Паркера в аэропорт, и он вылетел в Нью-Йорк, а оттуда поехал к дому Клер. Озеро уже замерзло, и по нему катались на оранжевых мотосанях. Клер поливала цветы на окне, выходящем на юг.— Все прошло удачно?— Думаю, что да.— Расскажи мне обо всем поподробнее.Для нее это было большим событием. Три с половиной года назад, когда они повстречались, обстоятельства сложились ужасно, и почти все это время она не хотела ни о чем слышать. Однако постепенно все наладилось, и ему стало интересно обсуждать с ней свои дела. Именно с ней, а не с тем, с кем он был связан по работе.В прошлом он уже был женат, но девять лет назад жена умерла. Линн всегда помогала ему в делах, но Клер для этого не годилась, и Паркер примирился с этим. Ему нравилось, что у него есть дом в отдаленном местечке в Нью-Джерси и Клер всегда ждет его там. Совсем иная жизнь, совершенно не связанная с его той, другой жизнью. Здесь все было иначе, и ему это очень нравилось.Когда ездил с Дентом по городу, это дело показалось очень простым, и позднее, обсуждая его с Клер, он все больше утверждался в своем мнении. Он прикинул, что дело можно провернуть быстро и четко силами троих человек.Со вторым человеком затруднений не возникло. Алан Грофилд, актер, пополнял свои скудные средства подобным способом, с ним Паркер провернул уже четыре дела.Но найти третьего оказалось непросто, и он взял в дело Лофмена, но предпочел бы другого. Однако выбора не было, не то потерял бы работу. Раньше он иногда отказывался от дел, но это было до того, как он лишился имени Чарльз Виллис, а вместе с ним и припрятанных денег.На подготовку, а именно чтобы достать необходимое оборудование и выбрать подходящий момент, ушло две недели. За день до операции они поодиночке прибыли в город и остановились в разных гостиницах. Паркер поехал повидаться с Дентом и его женой по указанному адресу. Жена Дента оказалась пожилой сухопарой женщиной небольшого роста, с годами высохшей в “куколку” — карикатуру на ту, какой она была в молодости. Паркер передал Денту конверт с тысячей долларов, и тот пожелал ему удачи.— Теперь вы можете ехать на юг, — сказал Паркер.Дент бросил на него быстрый взгляд.— Читаешь мои мысли, да?— Вы не остались бы здесь на зиму, если бы было чем заплатить по счетам, — ответил Паркер.— В прежние времена, — сказал Дент, — я сбежал бы по пожарной лестнице с чемоданом в руках. Но теперь не могу прихватить с собой этот дом на колесах.— Понимаю.Дент взглянул в сторону кухни в прицепе, где жена готовила чай.— Только ничего не говори жене, — попросил он. — Она боится стать для меня обузой.— Не скажу.Паркер по просьбе Дента остался на чашку чая, а затем распрощался с ними.На следующий день, как и было запланировано, они втроем вскрыли бронированный автомобиль, и после того как Лофмен психанул и все испортил, Паркер оказался у входа в парк аттракционов, и ему не оставалось ничего, как только на глазах у двоих полицейских и двоих в штатском в черных пальто перелезть через ворота и бежать. Глава 3 Выхода наружу не было. За час Паркер медленно обошел “Остров развлечений”, но не нашел ничего похожего на выход. Оставались лишь главные ворота, где его заметили полицейские.Это был большой квадратный парк, обнесенный по периметру дощатым забором высотой в два с половиной метра, снаружи серым, а изнутри расписанный видами морей, кораблей, пейзажами далеких островов. Парк был задуман как остров, чтобы отвлечь посетителей от забот повседневной шумной суеты, и это его создателям в какой-то степени удалось.

Паркер - 14. Сражение - Старк Ричард => читать онлайн электронную книгу дальше


Было бы хорошо, чтобы книга Паркер - 14. Сражение автора Старк Ричард дала бы вам то, что вы хотите!
Отзывы и коментарии к книге Паркер - 14. Сражение у нас на сайте не предусмотрены. Если так и окажется, тогда вы можете порекомендовать эту книгу Паркер - 14. Сражение своим друзьям, проставив гиперссылку на данную страницу с книгой: Старк Ричард - Паркер - 14. Сражение.
Если после завершения чтения книги Паркер - 14. Сражение вы захотите почитать и другие книги Старк Ричард, тогда зайдите на страницу писателя Старк Ричард - возможно там есть книги, которые вас заинтересуют. Если вы хотите узнать больше о книге Паркер - 14. Сражение, то воспользуйтесь поисковой системой или же зайдите в Википедию.
Биографии автора Старк Ричард, написавшего книгу Паркер - 14. Сражение, к сожалению, на данном сайте нет. Ключевые слова страницы: Паркер - 14. Сражение; Старк Ричард, скачать, бесплатно, читать, книга, электронная, онлайн