Она вновь взглянула на его два чемодана.
- Здесь твоя одежда и снаряжение? - спросила она. - Я устрою их для
тебя.
В ту же секунду оба чемодана исчезли.
- Одну секундочку, - сказал Джим.
- Ты не хочешь, чтобы их сейчас убрали? - спросила она несколько
изумленно.
В ту же секунду оба чемодана вновь стояли у его ног.
- Да нет, - ответил Джим. - Просто я должен захватить с собой еще
кое-что. Я сказал Афуан, вашей принцессе, что мне понадобятся быки -
животные с которыми я устраиваю представления. В городе, в стойлах, стоят
шесть этих животных. Она сказала, что я могу взять их с собой и велела мне
передать тому, кто возьмет меня на борт корабля, что она дала мне на это
свое разрешение.
- О! - задумчиво произнесла девушка. - Нет... Не надо рассказывать
мне. Просто подумай, в каком месте города они находятся.
Джим вызвал в уме мысленную картину стойла, позади здания Земной
Торговой делегации. Он почувствовал себя немного странно, как будто его
мозг оголили и коснулись легким перышком. Тут же он обнаружил себя вместе
с девушкой у самого стойла, перед шестью большими клетками, в каждой из
которых покоилось замороженное тело быка.
- Да, - задумчиво сказала девушка.
В ту же секунду они оказались совершенно в другом месте.
Они стояли в большом помещении с металлическими стенами, на полу
которого размещались на равном друг от друга расстоянии разнообразные
ящики и аккуратно сложенные предметы. Джим нахмурился. Температура комнаты
была довольно высокой, градусов двадцать.
- Эти животные заморожены, - сказал он девушке. - И они должны
оставаться...
- О, не беспокойся об этом, - прервала она его. Затем она улыбнулась
ему, отчасти извиняясь за то, что перебила его. - Ровным счетом ничего не
случится. Я оставила задание механизмам корабля.
Ее улыбка стала еще шире.
- Подойди, - сказала она. - Протяни руку и убедись.
Джим протянул руку к ближайшей клетке. Никакого изменения температуры
не было заметно до тех пор, пока он не прикоснулся к самой клетке; затем
внезапно он почувствовал, как его руку пронзает холод. Этот холод, он
знал, не мог исходить от клеток, так как они были великолепно изолированы.
Он отдернул руку.
- Понятно, - сказал он девушке. - Хорошо. Я не буду беспокоиться о
своих быках.
- Ладно, - ответила она.
В ту же секунду они оказались где-то еще.
Не в яйцеобразной комнате, а в другой, большой и просторной, одна
сторона которой, казалось, была сделана из стекла, так что был виден пляж
и прилив на океанском побережье, расстилавшемся до самого горизонта. Но
вид океана на борту звездолета был не более ошеломляющим, чем зрелище
остальных предметов в этой комнате со стеклянной стеной.
Здесь находились самые разнообразные создания - от маленькой рыжей
белочки до неизвестного высокого и покрытого мехом зверя, явно более
высокоразвитого, чем обезьяна, но все же еще не человека.
- Это остальные мои приемыши, - услышал он у своего локтя голос
девушки, и посмотрел в ее улыбающееся лицо.
- То есть, конечно, они принадлежат Афуан. Те, за которыми я ухаживаю
для нее. Вот это... - Она остановилась приласкать маленькую рыжую белочку,
которая изогнулась под ее рукой, как довольная кошка. Ни она, да и ни одно
из прочих животных здесь не было привязано или посажено на цепь. И тем не
менее, держались они друг от друга на расстоянии.
- Вот это, - повторила девушка, - ифни...
Внезапно она замолчала и даже подскочила на месте.
- Извини, Дикий Волк, - сказала она, - у тебя ведь тоже должно быть
имя. Как тебя зовут?
- Джеймс Кейл, - ответил он. - Зови меня Джим.
- Джим, - повторила она, склонив голову на бок и пытаясь правильно
произнести его имя. На языке Империи звук "эм" звучал длинно, так что
краткая форма от полного имени "Джеймс" получилась у нее более музыкально,
чем если бы ее произнесли на английском.
- А как твое имя? - спросил у нее Джим.
Она вздрогнула и посмотрела на него с огромным удивлением.
- Ты должен называть меня Высокородной! - несколько натянуто заявила
она.
В следующее мгновение эта натянутость исчезла, словно ее природная
доброта взяла верх.
- У меня, конечно, есть имя. И даже не одно, а несколько дюжин имен.
Но, как правило, у нас есть одно общепринятое имя. Обычно меня зовут Ро.
- Благодарю тебя, Высокородная, - сказал он.
- О, ты можешь называть меня Ро...
Она внезапно замолчала, как будто испугавшись того, что только что
сказала.
- По крайней мере, пока мы наедине. В конце-концов, ты же человек,
Джим, хоть ты и Дикий Волк.
- Это тебе тоже придется объяснить мне, Ро, - сказал Джим. - Почему
каждый из вас называет меня Диким Волком?
Некоторое время она смотрела на него с почти непонимающим взглядом.
- Но ведь ты... Ну, конечно, ты ведь единственный человек, который
этого не понимает!
Она еще раз покраснела точно так же, как и в прошлый раз. По всей
видимости, виноват в этом был коричневый оттенок ее кожи, легко вызывающий
прилив крови к щекам, но для Джима было необычным наблюдать такую реакцию
у взрослой женщины.
- Это... это не очень привлекательное для тебя имя. Оно значит...
значит, что ты - человек, но тот, который затерялся в лесах и был воспитан
зверьми, так что он не имеет никакого представления, что такое быть
человеком.
Она опять начала медленно краснеть.
- Извини, - повторила она, вновь глядя в пол. - Мне не надо было
самой назвать тебя так. Но я не подумала. С этих пор я буду всегда
называть тебя Джимом.
Джим улыбнулся.
- Это не имеет никакого значения! - сказал он.
- Нет, имеет! - ожесточенно сказала она, резко поднимая голову и
глядя на него. - Я знаю, что это такое, когда тебя обзывают. Я никогда не
позволю называть никого из моих... Афуан... питомцев всякими именами!
- Ну, что ж, благодарю тебя, - нежно сказал Джим.
Она вновь мягко потрепала его руку.
- Пойдем, посмотришь на других моих питомцев, - сказала она, двигаясь
вперед.
Джим пошел за ней. Все создания в комнате казались совершенно
свободными двигаться куда им вздумается, и тем не менее, они не могли
подойти ближе чем на пять-шесть футов друг к другу, окруженные невидимым
барьером. Все они были животными. Любопытно, что каждое животное либо
напоминало чем-то земное, живущее сейчас, либо улавливалось отдаленное
сходство с давно вымершими зверьми, жившими в минувшие геологические
эпохи. Это уже само по себе было интересно. Казалось, это подтверждало,
что население Империи и люди Земли происходили от одного и того же корня,
затерявшегося в дали веков и вновь найденного в таких далеких просторах,
как Альфа Центавра III. Альтернатива, казалось, доказывала, что населенные
разумными существами планеты эволюционно развивались почти параллельно.
И все же, такое вполне могло получиться... Параллелизм фауны в
различных мирах еще не доказывал абсолютной наследственности во всем.
Джим заметил также нечто необычайно интересное и в самой Ро. Почти
все животные счастливо откликались, когда та разговаривала с ним или
ласкала их. Даже те - а она без колебаний подходила к самым свирепым -
которые выглядели особо устрашающе. Правда, некоторые животные не обращали
на эти ласки никакого внимания. Так, например, большое животное кошачьей
породы, ростом с южноамериканского ягуара и чем-то напоминающее ягуара
своей полосатой окраской, хотя тяжелая голова чем-то напоминала лошадиную.
Эта кошка зевала и позволяла себя гладить, но не делала никаких попыток
ответить на заботу Ро. Обезьяноподобное существо, покрытое черными
волосами, наоборот, печально ластилось к ее руке, заглядывало ей в глаза,
когда она говорила, и покачивала головой. Отходя от обезьяны, последней из
ее питомцев, Ро повернулась к Джиму.
- Теперь ты видел, - сказала она. - Может быть, ты иногда будешь
помогать мне ухаживать за ними. Им требуется уделять больше внимания, чем
я в состоянии. Афуан иногда месяцами не вспоминает о них... О, с тобой
этого не случится... - Она внезапно прервала свою речь. - Ты понимаешь? Ты
будешь давать представление самому Императору, когда мы вернемся обратно в
Тронный Мир. И, как я уже сказала, ты - не животное.
- Спасибо, - неохотно процедил Джим.
Она удивленно посмотрела на него, а потом рассмеялась. Она потрепала
его по руке жестом, который он стал уже находить привычным с ее стороны.
- А сейчас, - сказала она, - тебе надо посмотреть свою комнату.
В ту же секунду оба стояли уже в другой комнате, в которой до сих пор
еще не были. Так же, как и в помещении, занимаемом питомцами, здесь была
стеклянная стена, выходящая на берег моря; прибой колыхал его волны футах
в тридцати от самой стеклянной стены - иллюзия это была или реальность?
- Здесь ты будешь жить, - сказала Ро.
Джим огляделся ни на одной из стен не было заметно подобия дверей.
- Может быть, - произнес он, - тебе лучше сказать бедному дикому
волку, как ему перебираться из комнаты в следующую комнату?
- В следующую? - переспросила она, удивленно нахмурясь, и внезапно он
понял, что она восприняла его вопрос буквально. Он сразу понял, в чем
заключается сложность.
- Прости, - сказал он. - Я хотел сказать, - из этой комнаты в любую
другую комнату. Но, если уж на то пошло, что находится в следующей
комнате, - за стеной?
Он указал на непрозрачную стену, находящуюся напротив стеклянной,
выходившей на пляж.
Она уставилась на стену, вновь нахмурилась и, в конце-концов,
покачала головой.
- Но... я не знаю, - сказала она. - Какая разница? Ты можешь пойти,
куда захочешь. И где расположены комнаты - действительно не имеет никакого
значения.
Джим отметил это про себя на будущее.
- Но мне все-таки надо знать, как мне перемещаться из комнаты в
комнату? - спросил он.
- О, - произнесла она. - Прости. Конечно же, ты не знаешь. Корабль
делает все. Тебе надо наладить контакт с кораблем - тогда он сделает все,
что ты пожелаешь.
Внезапно она просияла.
- Хочешь посмотреть, как выглядит остальной корабль? - спросила она.
- Я покажу тебе. Почему бы тебе не освоиться в своей комнате,
распаковаться, сделать все, что нужно - я вернусь через некоторое время, и
мы пойдем. Когда мне вернуться?
Джим назвал ей время в единицах Империи, равнявшееся примерно
пятнадцати земным минутам.
- Отлично, - сказала Ро, улыбаясь ему. - Я приду.
Затем она исчезла.
Оставшись один, Джим осмотрел комнату, в которой лежали ковры и
подушки всех размеров, так же, как и в той комнате, в которой он очутился
при своем первом свидании с Ро. Один довольно большой куб, примерно
четырех футов толщины и восьми футов в диаметре, находящийся на одном
конце комнаты, он принял за кровать. Вначале он никак не мог понять, где
же находится ванная: по крайней мере, похожих на нее форм в комнате не
было. Но стоило этой мысли прийти ему в голову, как одна из секций стены
послушно отъехала в сторону и он увидел небольшую комнату, в которой он
узнал туалет, плавательный бассейн и не понял назначения некоторых других
предметов.
Он опять повернулся к другой стене, и краешком глаза заметил, что
стена ванной закрылась. Он поднял два своих чемодана, положил их на куб,
напоминающий постель, и открыл их. Тут же отъехала в сторону другая секция
стены, и он увидел небольшое помещение, которое можно было бы вполне
назвать стенным шкафом, если бы только в ней были вешалки или хотя бы
какое-нибудь их подобие.
Он решил попробовать - к этому времени он уже почувствовал какую-то
свою связь с кораблем - представить себе, что его вещи висят в шкафу.
Послушно его воле они внезапно очутились там - единственное
непривычное заключалось в том, что они висели так, как он себе и
представил, но безо всякой видимой поддержки, прямо в воздухе, на
невидимой вешалке и невидимой палке.
Джим кивнул головой. Он уже совсем было решил закрыть шкаф, когда в
голову ему пришла мысль, и он с невидимой вешалки снял свой шотландский
костюм, с юбкой и кинжалом, и надел его, повесив на пустующее место свою
старую одежду.
Шкаф закрылся, и Джим уже собирался отойти от него, когда в центре
комнаты внезапно материализовался посетитель. Но это была не Ро. Вместо
нее он увидел одного из мужчин-Высокородных, человека с кожей цвета белого
оникса и по меньшей мере семи футов роста.
- Вот ты где, Дикий Волк, - сказал Высокородный. - Пойдем, Мекон
хочет тебя видеть.
Внезапно они очутились в комнате, которую Джим до сих пор не видел.
Она была прямоугольной и большой, и они стояли примерно в ее центре.
Других людей в комнате не было. Но в дальнем конце на небольшом возвышении
из подушек лежало животное кошачьей породы, в точности такое-же, как и
один из питомцев Ро. При их появлении в комнате оно подняло свою лошадиную
голову и пристально посмотрела на Джима.
- Подожди здесь, - сказал Высокородный. - Мекон присоединится к тебе
через минуту.
Он исчез. Джим остался наедине с огромной свирепой кошкой, которая
сейчас лениво поднялась на ноги и пошла через всю комнату по направлению к
нему.
Джим стоял абсолютно спокойно, глядя на нее.
Животное на удивление жалобно взвизгнуло - звук получился настолько
тонкий, что его просто трудно было ожидать от такого физически мощного
зверя. Толстый конец короткого хвоста поднялся вертикально и напрягся,
тяжелая голова опустилась и нижняя челюсть почти коснулась пола, рот
медленно открылся, обнажая огромные, острые клыки.
Продолжая тихонько повизгивать, кошка медленно двигалась вперед.
Мягко, почти неслышно, она спустила сначала одну лапу с подушек, затем
другую, такую же мощную лапу. Так же медленно она двинулась по направлению
к нему, ползя на брюхе и не умолкая ни на секунду. Совершенно отчетливо
были видны острые зубы, а визг постепенно становился все громче и громче,
переходя в грозное пение.
Не двигаясь, Джим ждал.
Животное приближалось. Примерно в двенадцати ярдах оно остановилось и
почти замерло. Хвост его напоминал метроном, а рев, вырывающийся из
глотки, наполнил всю комнату.
Казалось, оно оставалось на месте очень долго: с отвалившейся нижней
челюстью, воя. Затем без всякого предупреждения звук этот прекратился, и
животное взвилось в воздух, прямо к горлу Джима.
3
Зверь мелькнул у самого его лица и... исчез.
Джим так и не пошевелился. На мгновение он остался один в большой
прямоугольной комнате; затем внезапно рядом с ним очутились трое
Высокородных, на тунике у одного из них красовался вышитый дракон. Это был
тот самый, что привел сюда Джима.
Из двоих остальных один был почти коротышкой по стандартам
Высокородных - едва ли на три дюйма выше Джима. Третий мужчина был самым
высоким из всей группы - гибкий, с благородной осанкой, глядевший на него
с неким подобием улыбки, которой Джим никогда раньше не замечал на этих
бледных лицах.
- Говорил я тебе, что они храбры, эти Дикие Волки, - сказал этот
последний член троицы. - Твой трюк не сработал, Мекон.
- Храбрость! - зло сказал человек, которого назвали Меконом. -
Слишком все это прошло гладко, чтобы быть правдой. Он и мускулом даже не
пошевельнул! Можно подумать, что его... - тут Мекон замолчал, поспешно
взглянув на самого высокого из них, Словиэля, который весь напрягся.
- Продолжай, продолжай, Мекон, - процедил он со скрытой угрозой в
голосе. - Ты собирался что-то сказать, может быть "предупредили"?
- Ну, конечно, Мекон вовсе не хотел сказать ничего подобного, -
вмешался Трахи, буквально протискиваясь и вставая между двумя
собеседниками, которые сейчас глядели друг на друга, не отрывая глаз.
- Я бы хотел услышать это от Мекона, - прошептал Словиэль.
- Я... ну, конечно, я вовсе не это имел в виду. Я даже не помню, что
я собирался сказать, - прошептал Мекон.
- Значит, - произнес Словиэль, - я выиграл? Один Пункт Жизни в мою
пользу?
- Один...
Признание буквально застряло в горле Мекона. Лицо его потемнело от
прилива крови, похожего на тот, что так часто возникал у Ро.
- Один Пункт Жизни в твою пользу.
Словиэль рассмеялся.
- Не надо так переживать, старина, - сказал он. - У тебя еще есть
шанс отыграться, если предложишь что-нибудь благородное для спора.
По Мекону было видно, что он опять разозлился.
- Ну, хорошо, - отрезал он.
Это ознакомительный отрывок книги. Данная книга защищена авторским правом. Для получения полной версии книги обратитесь к нашему партнеру - распространителю легального контента "ЛитРес":
Полная версия книги 'Волк'
1 2 3