А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Место было дикое, уединенное, но девушка ехала уверенно, не боясь случайной встречи в этой пустыне.Ручей она обнаружила несколько лет назад и никогда не видела возле него ничьих следов, кроме следов диких животных. Мария почти добралась до ручья Хоп-Крик, как вдруг почувствовала запах дыма.Спрятав лошадь среди кедров, она прокралась вдоль уступа и заглянула вниз. У ручья горел костер, вокруг которого стояло трое мужчин, рядом паслись четыре лошади. Она не видела четвертого, пока один из стоявших не подошел к нему с чашкой. Человек этот, видимо, был тяжело болен.«Почему они остановились в таком уединенном месте?» — размышляла Мария. Внезапный порыв ветра донес до нее слова: «Мало ли, что он хочет. Он здесь умрет. Отвезите его к Малышу». Но несмотря на все старания, больше ничего расслышать не удалось, хотя мужчины еще довольно долго обсуждали свои дела. Наконец самый высокий сел в седло и, приняв все меры предосторожности, уехал.Мария тоже покинула свой пост и последовала за ним. Она потеряла его из виду, когда пересекала ручей Коттонвуд над их лагерем, и увидела снова на плато Маверик. Опять потеряла — и увидела, когда он ехал вдоль Риф-оф-Рокс на запад. Теперь девушка была уверена: до Денди-Кроссинг нет ничего, кроме ранчо Райли. Когда незнакомцы говорили о Малыше, они имели в виду Райли. Избрав другую дорогу, она помчалась в Римрок, думая о странных всадниках в каньоне и о раненом человеке, который, видимо, очень страдал. То, что он ранен, сомнений не вызывало.Отлично зная все тропы, ведущие к городу, Мария не думала о дороге и старалась только как можно скорее добраться до ранчо. Было уже поздно, а ей не хотелось, чтобы дядя беспокоился, если она задержится.Спустившись к небольшому ручью, всадница начала переходить его вброд, когда впереди на дороге заметила человека верхом. Справа и слева рос густой кустарник, и она могла ехать только прямо.Мария пригляделась и, узнав Страта Спунера, испугалась. Он тоже уже увидел ее и смотрел с полуулыбкой, немного странно. От этого взгляда Марию бросило в жар. Ей захотелось быть где угодно, только не здесь.— Ты забираешься так далеко от дома, Мария? — сказал он, продолжая изучать ее тяжелым, липким взглядом. — Смотри, как выросла и вполне сформировалась! — Он медленно облизнул толстые губы.Ехать вперед значило приближаться к нему. Назад — а куда? Кругом пустыня. На мили вокруг ей встречались только бурундуки.Она хотела его объехать, но он поставил лошадь поперек тропы, продолжая мерзко улыбаться, лениво и нагло.— Уберетесь вы с моей дороги? — в гневе воскликнула Мария.— Еще не решил, — был ответ.Его большие руки лежали на луке седла, он взял в зубы сигарету и прикурил. Она чертовски хороша, но если поднимет шум, ему несдобровать. Если повезет, его немедленно повесят, а нет — сожгут. Так на Западе расправлялись с подонками, которые приставали к женщине. Ничто больше не вызывало такой быстрой и бурной реакции общественности, как такое преступление.Если поднимет шум… А если нет? Может, она ждет такого мужчину, как он? Девушка, не чурающаяся удовольствий… С таким телом… Он чувствовал, что потеет.Мария Шатток на мгновение растерялась. Она могла ехать вверх или вниз по ручью, но стало уже темно, а там, под ивами и тополями, тем более. Возвращаться назад и свернуть с дороги — слишком рискованно. Но чем дольше она медлила, тем больше возрастала опасность.Наконец, пришпорив лошадь, она рванулась вперед и тут же почувствовала на своем запястье огромную руку Спунера. Быстрым движением он рванул ее из седла и немедленно получил обжигающий удар арапником по лицу. Даже в полутьме Мария увидела, как багровеет рубец на его щеке. Изрыгая проклятия, бандит бросился на девушку, но не успел сделать и шага, как неизвестно откуда брошенное лассо обвилось вокруг него. Спунер упал в ручей.Отчаянно барахтаясь, он пытался освободиться от веревки и встать. Обученная работе с лассо, лошадь незнакомца отпрянула назад, и Спунер вновь распластался в воде. Громко ругаясь, он потянулся за кольтом, но тот, оказалось, выпал из кобуры при падении.Мария сразу узнала всадника. Это был тот высокий человек, которого она видела у костра в каньоне.— Добрый вечер, мэм, — сказал незнакомец учтиво. — Этому парню, кажется, полезно освежиться.— Утопите его, мне все равно, — сказала девушка в сердцах, потом улыбнулась. — Хочу поблагодарить вас, не знаю, что бы и делала.Вороной конь сделал шаг, и Спунер опять рухнул плашмя.— Вам лучше иметь сопровождающего до Римрока, мэм. Я знаю, Райли был бы огорчен, узнав, что его знакомая попала в беду.— Вы его друг?— Друг Лорда Райли? Думаю, что да.Незнакомец подъехал к ручью и вытащил Спунера на дальний берег. Потом ослабил веревку, и тот выбрался из петли.— Я тебя убью! — злобно выкрикнул неудачливый любовник.— Аи-аи, он, кажется, очень нервный, мэм. Может быть, ему будет полезна вечерняя прогулка?И пришпорив коня, всадник догнал лошадь Спунера и легонько хлестнул ее веревкой. Обиженное животное ускакало прочь. Ганфайтер разразился потоком ругательств.Кио, это был он, вернулся к Марии.— Если вы мне позволите, — сказал он вежливо, — остальную часть пути до города я поеду с вами.— Будьте осторожны, это Страт Спунер.— Слышал о нем.— Говорят, убил несколько человек.— Там, на дороге, он показался мне очень возбужденным. — Кио внимательно взглянул на нее. — Он ждал вас?— Очень может быть. Я часто езжу этой дорогой, — она помедлила. — И что примечательно — он тоже, и не только, когда еду я.— И куда же это он ездит? Места кругом безлюдные… — озадачился Кио, но потом добавил: — Если только он не связан с теми, кто прячется в Голубых горах. Там сейчас скрывается до трех десятков ганфайтеров, закоренелых убийц. — Вам приходилось бывать у истоков ручья Индиан? К востоку — их лагерь. Очень крутые ребята. Мы однажды наткнулись на них, они нас не заметили. Одного я узнал. Его зовут Гус Энлоу. Он находится в розыске.Мария тоже где-то слышала это имя.Они уже были на окраине Римрока, когда ее спаситель стал прощаться.— Кто вы? Как мне вас называть? — спросила она.— Никак, мисс Шатток, забудьте обо мне. Я знаю, вы очень дороги Лорду, хотя он никогда не упоминал вашего имени. Увидев, как вы пересекаете Коттонвуд, я последовал за вами, чтобы узнать, кто вы, а потом решил проводить до города, чтобы убедиться, что с вами все в порядке.— Спасибо. Вы назвали Райли Лордом?— Сокращенно от Гейлорда. Однажды в магазине он примерил цилиндр, а я сказал, что он похож на лорда.— Вы давно его знаете?Кио замялся, а потом произнес спокойно:— Да, знаю достаточно давно, и смею вас уверить — нет человека лучше. Если он получит возможность, то многое сделает на своем ранчо.— Говорят, он украл скот.— Лорд? Никому не верьте. Он не сделает этого. Никогда в жизни.— Но у него неизвестно откуда появилось стадо.— Он купил его в Спэниш-Форк и пригнал сюда через пустыню Свелл.— Но это невозможно!— Возможно. Хотя чаще всего пробовать не стоит — бросовая затея. Нынче особый год, поздняя весна, дожди. А если еще иметь хороших друзей, которые подскажут, где есть вода, то можно и не такое сделать. И поверьте мне, я из тех, кто помогал ему.— Один из ваших друзей ранен?— Вы заметили? Да, ранен, и мы очень беспокоимся за него.— У вас есть медикаменты и все прочее?— Ничего, — с горечью покачал головой Кио. — У нас ничего нет. И он не хочет, чтобы мы отвезли его в дом Малыша, то есть Лорда. Боится, что из-за него будут неприятности.— Это пулевое ранение?Кио понял, что зашел слишком далеко, чтобы не довериться ей сейчас, хотя он доверял ей с самого начала.— Да.— Подождите меня здесь, я попытаюсь что-нибудь достать.Ей не раз приходилось помогать раненым, и она хорошо знала, что нужно взять из аптечных запасов.Аптекарь, невысокий, краснолицый человек по имени Уайт, с удивлением посмотрел на Марию.— У вас что, была перестрелка? На ранчо?— Нет. Дядя Дэн хотел только, чтобы все было под рукой… Эти бандиты, которые крадут скот…— Ну и страсти у вас там! — криво усмехнулся Уайт. — Тут Пико приходил на прошлой неделе. Чуть ли не всю аптеку скупил.— Не важно, дайте мне все, что я заказала, и пожалуйста, поскорее, — решительно потребовала Мария. Она понимала, что каждая минута ожидания грозила опасностью ее новому другу. Он мог усомниться в ней и уехать.— Хорошо, хорошо, как скажете, — ворчал Уайт. — Но Пико забрал столько бинтов и лекарств, что хватило бы на целый полк…— Вы мне дадите, что я прошу, или нет? — рассердилась Мария.— О, конечно! — заторопился аптекарь, заворачивая пакет. — Я и не думал…Она схватила пакет и помчалась к выходу, чуть не задев входящего шерифа. Девушка так спешила, что даже не осознала, с кем столкнулась в дверях.Эд Ларсен повернулся и посмотрел ей вслед. «И давно ли Мария Шатток не разговаривает со мной?» — подумал он и подошел к прилавку.— Леденцов на десять центов. Все, что осталось старику.— Ох-ох-ох! — покачал головой Уайт. — Ну и молодежь пошла! Вот, Мария Шатток…Шериф Ларсен был терпелив, умел слушать и сейчас без комментариев выслушал все, что ему выложил аптекарь.— Какой-нибудь парень, — мудро рассудил шериф, — девчонки всегда суетятся в таких случаях.Лицо Уайта прояснилось.— О, конечно, я об этом не подумал.Ларсен вышел и закрыл за собой дверь, умело ответив на все вопросы Уайта. В конце концов город маленький, а Уайта снедало любопытство… Кроме того, в округе было мало подходящих молодых людей, и Ларсен не хотел участвовать в рождении сплетни.Мария уже уехала, и только пыль из-под копыт ее лошади оседала на дороге.«Если я поеду, то доберусь до ранчо к ужину, — размышлял Эд. — Дэн, кажется, ужинает поздно».Чем больше он думал, тем больше ему нравилась эта идея. И не так далеко ехать. А еще если учесть, как готовят на ранчо Шаттока… Не говоря уж о том, что можно узнать, слушая других. Глава 12 Столовой на ранчо Шаттока служила длинная комната с низким тяжелым потолком и огромным камином. Дэн любил жить широко, но сейчас он подошел к той черте, когда жить так стало невозможно.Завтракал он вместе со своими работниками, полдень обычно проводил на пастбище и обедал возле походной кухни или у бивуачного костра. Ужин, по его настоянию, проходил торжественно, за столом, покрытым скатертью, с хрусталем и серебром.Отчасти это объяснялось его личным предпочтением, отчасти делалось ради Марии. Он полагал, что девушке надлежит иметь солидный дом, достойное окружение, но без чопорности.Среди приглашенных к его столу были Сэмпсон Маккарти, шериф Ларсен, Оливер и доктор Бимэн. Их радушно принимали в любое время. Когда появился Ларсен, Маккарти и доктор Бимэн уже прогуливались на веранде. Вскоре гостей пригласили к столу.Мария быстро переоделась и поспешила в столовую к ужину. Подойдя к двери в тот момент, когда мужчины входили в комнату, она услышала обрывки разговора: «… Ограбление на станции Каспер… По крайней мере, один из них ранен… Думаю, банда Колберна… «Маленький, жилистый человек, часто грубый, всегда раздраженный — таким помнили доктора Бимэна его пациенты и друзья. Несмотря на склочный характер, он был хорошим врачом. А грубость и жесткость никого не могли поразить в приграничном районе. Будь он более покладистым, никогда не приехал бы на Запад, потому что по тем временам его профессиональный уровень был гораздо выше среднего. Сейчас доктор просто выходил из себя.— Черт возьми, Ларсен, — говорил он раздраженно. — Когда наконец арестуете этого Райли? Вы прекрасно знаете: он — вор, а может, и убийца. Признал же, что купил скот у Кокера! Мне говорили…— Этому нет доказательств. А о краже скота… Барридж сообщил мне, что Райли взял из банка около четырех тысяч долларов.— У нас пропадает скот, — мягко вмешался Оливер. — Такого никогда не случалось до его приезда сюда. Я признаю, что доказательств нет, но именно так обстоят дела.Маккарти положил на тарелку ростбиф и передал ее шерифу.— Друзья, это я сказал Райли, что у вашего племянника, док, есть стадо в Спэниш-Форк, и посоветовал поскорее заключить сделку. Вы сами, доктор, жаловались мне, что Кокер пытался получить у вас дополнительный капитал.— Да, просил, но не получил. Кокер Бимэн всегда был дураком, когда вопрос касался денег. Тратил их очертя голову. К тому же он ничего не смыслил в скотоводстве. Он делал одну глупость за другой… И вот результат. Убит и ограблен. А кто еще знал о полученных деньгах? Райли — единственный.— Бросьте, могли знать и другие, — возразил Маккарти. — Если бы вы, док, оперируя пациентов, так же мало знали о них, как о Райли, которого обвиняете, то на вашей совести было бы много мертвецов.— Операция — вот, что нужно. Операция с помощью веревки.— Он много трудится, — неожиданно сказал Шатток. — Я видел это, когда мы навестили его в ту ночь. Он проделал огромную работу. Столько построил. Такой человек не ворует.Мария благодарно взглянула на дядю, и он испытал удовлетворение от того, что высказал свои мысли вслух, хотя червь сомнения все еще грыз его. Но отказать парню в трудолюбии он никак не мог. На подступах к ранчо они пересекли небольшое старое русло, и он увидел запруду, которая удерживала немного воды. На склоне стояла плотина-распределитель. Сам Дэн никогда такие не сооружал… Потом дом, коррали… Кто-кто, а Шатток знал, какие временные укрытия строят те, кто крадет скот. Они довольствуются наскоро сколоченными лачугами и нигде не задерживаются надолго. Свой дом Райли построил из любовно подобранных, очищенных бревен и подготовил материал для других построек. Возможно, он и вор, но по всему видно, что намерен остаться жить здесь надолго.— Юстис прав, — объявил Бимэн, — если шериф не способен что-либо предпринять, мы должны объединиться и действовать сами.Ларсен намазал маслом толстый ломоть хлеба, откусил кусок и с аппетитом прожевал его. Что не говори, а масло у Шаттока самое лучшее в округе.— Когда придет время действовать, за мной не заржавеет. — Он поднял свои голубые глаза и посмотрел на доктора. — А если Юстис или кто-либо другой затеет самосуд, я его арестую и постараюсь, чтобы его осудили за содеянное, — Ларсен улыбнулся, — включая и вас, доктор.В его голосе не было ни гнева, ни властности, просто констатация факта, но Бимэн не сомневался: Эд выполнит, что обещал.Когда все поднялись и направились в кабинет Шаттока, чтобы выпить бренди и выкурить сигарету, шериф остался сидеть за столом вместе с Марией.— Я старый человек, — сказал он улыбаясь, — и компания молодой леди вдохновляет меня больше, чем бренди.Девушку вдруг охватил страх. Что ему нужно? Не собирается ли он допытываться? Задавать вопросы? Она поспешила отвлечь его внимание от острой темы.— Шериф, все говорят, что вы швед, но у вас не шведский выговор.Ларсен засмеялся.— Мой отец швед, а мать фламандка, родился я в Голландии. Говорю по-шведски, голландски, фламандски… и немного по-французски. Однако больше всего мне нравится слушать. Сегодня я слушал аптекаря, а он любит поговорить.Хотя Мария испугалась, но самообладания не потеряла. Нет, она их не выдаст. Незнакомец доверился ей и помог. Скорее всего, ничего бы не случилось там на дороге, но никто раньше так не покушался на нее. Она должна быть очень осмотрительна.— О, какое совпадение, — начала Мария, изображая абсолютное спокойствие, — сегодня вечером я тоже была в аптеке. Надеюсь, не дала повода для разговоров этому болтуну.Эд посмотрел на нее с любопытством. В таком месте, как это, шериф должен быть больше, чем шериф. Он и психолог, и советчик, и судья.— Знаете, Мария, — произнес он тихо. — Пока суд да дело… будет лучше, если мы сами решим свои проблемы…Она налила ему чашку кофе, ожидая, что последует дальше. И была удивлена, когда он сказал:— Молоденькой девушке нужна осторожность. Я не спрашиваю, что вы будете делать с бинтами…Неожиданно она села напротив него.— Я отдала их человеку, который, скорее всего, вне закона. Я не знаю, так ли это, и мне все равно. Если бы не он, мне…Она запнулась, но потом, не называя места, коротко рассказала обо всем, что произошло с ней.— Вот как? Страту следовало быть умнее.Надобность в вопросах отпала. Теперь Эд полностью понимал ситуацию, по крайней мере, так ему казалось. А в том, что раненый — член банды Колберна, и без того был уверен.Шериф сказал правду — в редком городе на Западе имелся суд, и ближайший к Римроку находился далеко на севере; привезти туда арестованного стоило труда, но неимоверно сложно — доставить свидетелей и достаточно доказательств. Все это накладывало на шерифа огромную ответственность, зачастую только он должен был принять решение, от которого зависели судьбы людей. С одной стороны ему необходима была орлиная зоркость, а с другой — слепота древнего царя Эдипа. В некоторых случаях проблемы утрясались сами собой, порой ситуация прояснялась при устранении одного фактора. Эд Ларсен редко прибегал к арестам, еще реже обращался в суд.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13