А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Франкони сидел у костра спиной к ней. Искупавшись, она вернулась к костру.— Поешьте, — предложил он. — Может, нам еще придется много поездить.Она взяла кружку, которую он подал ей и прихватила кусок бекона с длинной палки, висевшей над костром. Кейт даже не представляла себе, как была голодна.— Вы — интересная девушка, — заметил он.Она холодно посмотрела на него — что он имел в виду?— Каждый человек на свой лад интересен, осторожно ответила Кейт.— Вы могли бы убить человека, думается мне.— При необходимости. Каждый делает то, что должен. Нужно же выжить.— Там, позади, — он махнул рукой в сторону леса, — я нашел мертвеца. У него все горло разворочено. Наверное, он захлебнулся собственной кровью.Ей стало немного не по себе, и она промолчала.— Один убитый, — добавил он, — но две шляпы. Одна из них плавала на поверхности воды…— Человек, — сказала она, — должен уметь плавать.Франкони отрезал от окорока еще несколько ломтиков бекона и нацепил их на вертел.— Спасибо, я уже сыта, — предупредила Кейт.— Ешьте, — приказал он. — Нам предстоит много скакать, и неизвестно, где и когда мы сможем снова поесть. Выпейте еще кофе… Это поможет.Он отошел от костра и прислушался, а вернувшись, сообщил:— Они снова пришли в движение, собираются на пляже.— Но вы же не могли их видеть!— Конечно нет. Они очень далеко. Тем не менее я уверен, что все так. А Тревейны разыскивают вас. Прошлым вечером мне так и казалось. Я искал Тревейнов. Они искали вас. Поэтому, если я стану ждать вместе с вами, они найдут вас, а я найду их. Все очень просто, не так ли? Кроме того, — добавил он, улыбаясь, — нам не придется много разъезжать, много искать, и мы избежим многих неприятностей. Я ведь, как уже говорил, — ленив.Она бросила на него взгляд.— Я не верю, что вы ленивы. Я считаю, что вы настоящий джентльмен.В первый раз он выглядел чуть-чуть растерянным.— Никто мне никогда не говорил таких слов.Некоторое время он сидел молча.— Хорошо, что вы сказали мне это, — продолжил Франкони, глядя на огонь, — но, по совести, я вроде бы негодяй, и капитан Коннери отлично это знает.— И все же не расстается с вами.Он посмотрел на нее с гордостью.— Он верит мне, сеньорита.— А вы не испанец?— Итальянец, но я жил в Испании, а потом на Канарских островах.Оседлав лошадей, он отвел их к воде. Кейт поджидала, прислушиваясь к каждому звуку, доносившемуся из леса или с пляжа. В этом относительно небольшом лесу их подстерегало столько врагов, что ни те, кто искал ее, ни она сама не смели подать друг другу какой-то знак из опасения, что он дойдет до чужих глаз или ушей.В своем чудовищном заточении девушка жила даже не часами — минутами. Окруженная бандитами, лишенными элементарных принципов морали, она испытывала страшное напряжение. Кейт истосковалась по дому, по своим родным — своей собственной кухне, своему собственному дворику. А где-то поблизости был Дэл, возможно раненый и умирающий.— Надо бы отвезти вас к капитану, — размышлял Франкони, — хотя он послал меня за Тревейнами. Но днем нам не пересечь незаметно открытый участок, значит, отправимся как только стемнеет. На засоленных травянистых лугах негде спрятаться — разве что пробираться низинами.— Я хочу найти Тревейнов. Если мы не сделаем этого, они будут продолжать разыскивать меня, и будут рисковать жизнью.Они поехали в направлении пляжа.Повозки стояли на места. Но лошади и быки будто испарились. На белесом пустынном пляже лежали три лодки, однако людей не было видно.Озадаченная Кейт поднялась на стременах… Ничего. Франкони выглядел столь же удивленным.— Три лодки? В каждой разместится двадцать человек. Но сколько же их было? И куда они подевались?Позади них раздался шорох. Франкони развернулся как кошка… Слишком поздно!Перед ними стояло с десяток, судя по их виду, моряков с ружьями наперевес. Ими командовал уверенно державшийся головорез.— Не поднимайте руки, если хотите жить, крикнул он, — и слезайте с лошадей!Кейт вонзила шпоры в брюхо коня и, когда тот рванулся вперед, по-индейски соскользнула с седла на бок и понеслась к песчаным дюнам. Вслед загрохотал выстрел, затем другой.Она сразу почувствовала, как дрогнул под ней конь, получив пулю, но девушка спрыгнула с него до того, как он упал. Не зря ведь она выросла на ферме.Споткнувшись, она быстро поднялась и пустилась бежать. Но ее догнали, окружили, двое дюжих парней схватили за руки и стали грубо их выворачивать.— Не портьте товар! — твердо приказал командир. — Она стоит тысячу в золоте, если будет невредима. — Оценивающе оглядев Кейт, он усмехнулся. — Я и сам бы дал за нее тысячу! — Внезапно он спохватился. — Проклятье! Где же другой?Франкони исчез.— Нас же послали за ней, сэр, — оправдывался один из моряков, — мы и старались поймать ее, когда она пыталась сбежать.Командир пожал плечами.— Хорошо, забудьте о нем. Возьмите ее и отвезите на борт судна. — Подняв руку, он вдруг остановил их: — Постойте! Нам нужно известить капитана Хэммонда и полковника Эшфорда. Джэми, — обратился он к стоявшему рядом парню, — сбегай-ка за капитаном. Передай ему, что мы ее схватили. Мы подождем его здесь. — Парень убежал, наступило неловкое молчание. Командир посмотрел на своих людей.— Можете курить, — разрешил он, — но будьте настороже. Эта девица с подвохом.— И племянница капитана Мартина Коннери, — неожиданно заявила Кейт.Все установились на нее с интересом.— Что вы сказали, мэм? — нарушил общее замешательство командир.— Сказала, что я племянница капитана Коннери. Его шхуна «Золотая дева» стоит в бухте Мишн. Может, вы хотите на нее посмотреть?Она слышала еще раньше, что моряки хорошо знали друг друга. А слава капитана Коннери гремела по всем морям.— Мистер Мастере. — Вперед вышел высокий молодой человек с белесыми волосами. — Нас не поставили об этом в известность, сэр.— Как и меня, — раздраженно заметил Мастере. Он снова посмотрел на Кейт. — Мэм? Вы племянница капитана Коннери?— Совершенно верно. Сопровождавший меня человек работает у него. Теперь он уже наверное на полпути к ранчо дяди, — солгала Кейт. Если быстрая лошадь не унесла ее от беды, то острый язык может выручить. — «Золотая дева», — добавила она, — оснащена восемью пушками и Длинным Томом… — она знала это из прочитанного рассказа, — и шхуна готова выйти в море за считанные минуты.Мастере с горечью выругался.— Как вас зовут, мэм? — спросил он.— Кейт… Коннери.Мастере бранился. Его люди многозначительно переглядывались.— Известно ли полковнику Эшфорду, кто вы такая?— Известно, но он же не моряк. Так что он знал и…Мастере шагал взад и вперед, тихо и горько бранясь. Глава 17 Иногда полуправда лучше, чем ничего. При общении с врагом такая тактика применима, и она ведь действительно не соврала, она просто сказала:— Капитан Коннери обещал со всякого, кто потревожит меня, живьем содрать кожу и что сам за этим лично присмотрит.— Он ведь уже проделывал такое! — воскликнул блондин.— Знает ли он, что вы здесь?— Я вернулась в лагерь с полковником Эшфордом, чтобы проверить, как освободят других девочек, а они захватили меня в плен.— А что произошло с другими?— Сбежали. Их увезли в Рефухьо. Теперь все знают, что происходит. И наверное, сюда уже скачет вооруженный отряд, — добавила она.— Мистер Мастере, сэр? — снова вмешался блондин. — Торговля оружием, пусть даже рабами, это одно дело, но кому захочется бросать вызов Мартину Коннери? Кому, сэр?— Отстань!Сейчас Мастере ничего так не желал, как вернуться на борт судна и поскорее отправиться в море. Оказываясь на твердой земле, он наживал только одни неприятности. В море же чувствовал себя совсем иначе. Сознавая, что он один из лучших моряков. На берегу его всегда поджидала беда. Никто в здравом уме не переходил дорогу Мартину Коннери, а если и встречались такие лихачи, которые попытались поживиться за его счет, так никто из них не остался на плаву.Блондин вскочил.— Они идут, сэр! Капитан возвращается!— Благодарю Бога! — воскликнул Мастере. Наконец-то он избавится от бремени решений.Хэммонд, плотный, несколько располневший человек, без труда брел по песку. Он посмотрел на своих людей, потом на Кейт.— Капитан, сэр!!! Эта молодая женщина Кейт Коннери.— Меня не интересует ее имя, Мастере! — раздраженно бросил Хэммонд. — Она всего лишь товар. Очень хорошенький товар, я бы мог добавить.— Сэр, вы не расслышали. Она — Кейт Коннери. Племянница капитана Мартина Коннери.Последовало гробовое молчание… Затем Хэммонд повернулся к Эшфорду.— Это что, ловушка, полковник? Я согласился поменять оружие на женщин. Теперь выходит, что есть всего лишь одна женщина, и она оказывается племянницей капитана Коннери!— Я видел Коннери. Его нечего бояться.— Вы видели Коннери? Черта с два вы видели! Этот человек сущий дьявол. Проводит вас в ад и вернется, если вы перейдете ему дорогу! Слыхали ли вы когда-нибудь о Сундуке Мертвеца, полковник?— Об этом острове говорится в старой морской балладе, не так ли?— Так. Но он существует на самом деле. Это скалистый клочок суши под палящим тропическим солнцем. Пустыня без воды и растительности. Как-то несколько парней, считавших себя достаточно крутыми, бросили Коннери вызов. Он и высадил их на берег Сундука Мертвеца и оставил там. Сказав, что вскоре они узнают, насколько они крутые. И пообедал вернуться за ними рано или поздно. Он вернулся, да, но там мало что осталось. То, что не успели жажда и солнце, они довершили сами!В другой раз какой-то безумец капитан объявил ему войну не на жизнь, а на смерть. Когда его затея провалилась, он сбежал, а Коннери последовал за ним до самого моря. Корабль обидчика поднял паруса и вышел в океан. И тут оказалось, что его днище безнадежно повреждено. Коннери догнал тонущую посудину и снял с нее всю команду. Только капитана оставил, сказав: «Капитан должен тонуть вместе со своим кораблем. Разве не такова традиция? Посмотрим, как ты станешь следовать ей!» И унесся прочь на всех парусах. — Хэммонд отвернулся. — Мне пришлось совершить бессмысленный рейс. Я больше не хочу иметь с вами никаких дел, полковник Эшфорд. А прежде чем похищать девушек, разузнайте получше, кто они такие.С моря дул соленый ветер. Эшфорд стоял, уставившись на корабль, о несокрушимость которого разбились все его надежды. Привезенное оружие так и осталось в трюме.Группа моряков спустила лодку на воду. Ожидавшие на песчаных дюнах последовали за ней.Фрэнк повернулся и пошел к повозкам. Несколько других бандитов, догадавшихся о его намерениях, двинулись за ним.Эшфорд крикнул:— Эй, вы! Ничего не трогать!Фрэнк обернулся, сплюнул и процедил:— Иди к дьяволу! — И продолжил свой путь.Кейт спокойно наблюдала за происходившим. В стороне стояла лошадь. Она медленно направилась к ней.— Кейт! Куда вы?— Домой, полковник!— Вы тоже оставляете меня?— Я никогда не была с вами, полковник! Мне представляется, что вам лучше поискать себе другое общество. В этом вы ничего не достигнете.И она пошла дальше.— Кейт! Остановитесь!Кое-кто из бандитов, направившихся к повозке, где хранился ящик виски, остановился. Кейт продолжала идти. Всего несколько шагов. Только несколько шагов…— Кейт, проклятие, я же сказал, остановитесь!Она почти дошла до лошади. Еще шаг, и она окажется в седле…— Я остановлю ее, полковник! — Фрэнк внезапно вскинул ружье и пристрелил лошадь.Опустив ружье, он заглянул в повозку, вытащил бутылку и, помахивая ей, направился к Кейт.Она повернулась к нему лицом. Бежать было некуда.— Дэл, — отчаянно крикнула она. — Дэл, где же ты?Не спуская глаз с надвигавшегося на нее подонка, она крикнула Эшфорду:— Киньте мне ваш револьвер!— Что?— Киньте мне его или используйте сами! Если вы их не остановите, это сделаю я!Он колебался одно мгновение, затем вдруг вытащил револьвер и бросил ей. Она ловко его поймала.Фрэнк в нерешительности остановился. Кейт спокойно выжидала.— Иди же! — кричали приятелю парни, собравшиеся у повозки. — Она не станет стрелять!— А где же Хейден? — спросила она вдруг. — Что стало с Катлером?— Иди, она не выстрелит! Пойдемте-ка к ней все вместе!— Иди сам, — отступил один, вытаскивая пробку из добытой бутылки. — Я ведь помогал закопать Хейдена! — Сделав глоток, он вытер рот рукавом и заорал: — Иди же, Фрэнк! Ты у нас самый крутой. Посмотрим, как ты справишься с ней.Под улюлюканье уже захмелевших друзей Фрэнк двинулся вперед, но неожиданно для Кейт остановился, а потом стал медленно, задом отходить. Все остальные поступили так же.Кейт твердо держала револьвер, ни на мгновение не спуская с них глаз.— Теперь все в порядке, Кейт, — раздался у нее за спиной знакомый голос.Дэл!— Садись-ка в седло, мы уезжаем.Ее охватил прилив бесконечного счастья. На какой-то момент ей даже показалось, что она сейчас упадет в обморок. Колени ее внезапно подломились, она медленно опустила револьвер и, не глядя на братьев, побрела к лошади, схватившись за луку седла, подобрала поводья и разрыдалась.Они нашли ее! Она свободна. Другие девочки также в безопасности. Все кончено… почти все. И она вскочила в седло.Только тогда, с мокрым от слез, счастливым лицом, она обернулась к ним. Они стояли рядом, Дэл со своим револьвером и Мак немного в стороне со «спенсером». Им троим сейчас слова были не нужны.Кейт подъехала к Эшфорду и вернула ему револьвер.— Большое спасибо. Это благородный поступок, — сказала она, придержав лошадь. — На вашем месте я убралась бы отсюда, пока обстановка спокойна. Когда они еще немного выпьют, потеряют рассудок, и вы за все поплатитесь.— Справлюсь.Развернув лошадь, она вернулась к Дэлу и Маку и мягко сказала:— Не все еще кончено, — и, посмотрев на Дэла, попросила: — Отведи свою лошадь в сторону и приготовься к бегству. Мы задержим их, пока ты скроешься.— Я хочу быть с тобой.— Ты и так со мной. Теперь поезжай. Мне было страшно трудно найти тебя, и я не хочу, чтобы тебя подстрелили.Фрэнк потягивал из бутылки, наблюдая за Тревейнами. Черт возьми! Эшфорд может отпустить ее, но он — ни за что! Обождем немного, успокоил он себя, я собью с нее прыть, и она станет еще упрашивать меня.— Не все еще кончено! — помахал он пальцем перед носом парня по имени Болт, который стоял рядом с ним. — Выстрел еще за мной!— Остерегайся! Эти ребята тоже умеют стрелять!— А сколько у нас лошадей?— Десять или двенадцать. Что будем делать с полковником?— Поставим на нем крест. Ему ничего не дадим.Эшфорд стоял в одиночестве на белом песке и смотрел на судно, снимавшееся с якоря и уже поднимавшее паруса. Скоро корабль выйдет в море… Все кончено! Он был совершенно опустошен.Оглянувшись назад, увидел, что к нему приближаются Батлер и Кашинг.— Полковник? Полагаю, что нам пора выбираться отсюда. Рэнсдейл держит для нас лошадей у того дуба. Вернемся в Кентукки!В Кентукки? А что ему там делать без средств и надежд. Он чувствовал себя обескураженным, лишенным энергии.— Не знаю, Батлер. Просто не знаю.— Сэр? У нас мало времени. Некоторые из этих парней преисполнены ненависти к вам. Другие же просто ренегаты, готовые ко всему. Это шайка бандитов, сэр.— Но это ведь наша шайка.— Больше нет, сэр. Пошли, нам нужно отправляться. Мы привлекаем к себе слишком много внимания.Батлер бросил взгляд на повозки и тут же отвернулся. Кашинг шагал рядом с ним. После минутного колебания Эшфорд последовал за ними.
Мак дал возможность Дэлу и Кейт отъехать, а сам придержал лошадь, поджидая. Когда они уже удалились на пару сотен ярдов, он развернулся и последовал за ними, стараясь не поворачиваться спиной к повозкам бандитов.Поднявшись на дюну в четырех сотнях ярдов от пляжа, он натянул поводья и посмотрел назад. Три человека, один из которых был Эшфорд, направлялись к лесу. Несколько других догоняли их.— Дэл, я так хочу домой!— Мы туда и направляемся, Кейт, только заедем в Рефухьо, заберем девочек, миссис Атертон и сделаем одно важное дело…— Какое еще дело? — с подозрением спросила она.— Поженимся, Кейт. Однажды я чуть было не потерял тебя и не хочу больше рисковать.— Полагаю, что я могу считать это предложением? — смущенно спросила она.— Считай, что так. Никогда я не умел ловко обращаться со словами… А когда меня ранили, в первое время у меня не гнулась коленка. Если бы так осталось, тебе бы всю жизнь пришлось помогать мне слезать с седла. Пуля все еще где-то там. Доктор сказал, что извлекать ее больше хлопот, чем пользы.Дэл и Кейт болтали без умолку, наслаждаясь встречей.Мак скакал рядом с ними. Однако он совсем не верил, что оставшаяся на пляже компания так запросто отпустит их с миром, поэтому постоянно оглядывался. Он сознавал, что сейчас отвечает за их безопасность. Однако полагал, что, предприняв попытку догнать их, бандиты поскачут прямо в Рефухьо кратчайшим путем. Мак решил двигаться на юг от реки Мишн, пока не достигнет основной дороги.Не должны они задерживаться в Рефухьо. Им придется немедленно отправляться в Викторию.День был ясным и ярким.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15