– И, должно быть, его содержание обходится в кругленькую сумму.
Глаза Бэрри О'Мейла сузились.
– Эта удаленность мне как раз на руку, поскольку сюда редко заезжают шумные любители достопримечательностей и приключений, – объяснил он. – Но даже если кто-то из них и узнает об этом замке, то едва ли сможет позволить себе остановиться здесь более чем на пару дней. Долго здесь живут только очень солидные постояльцы, – сухо добавил он.
Реплика Уиндема внесла в компанию беседовавших легкое напряжение, которого пару минут назад и вовсе не было. Джулия с грустью осознала это. Она была уверена, что Ламберт не хотел никого обидеть, но вольно или невольно добился именно этого.
– Послушай, дед, если не ошибаюсь, наш ужин рассчитан на пять персон, не так ли? – усаживаясь в массивное кожаное кресло, спросил Алан.
Бэрри внимательно посмотрел на внука.
– Завтра должна приехать, моя гостья, – коротко пробурчал он.
– Сегодняшнего ужина лично я жду с великим нетерпением, – лелея мысль о предстоящей обильной трапезе, задумчиво произнес Алан.
Джулия посмотрела сначала на него, потом на Ламберта, уловив, что в этом разговоре было нечто такое, о чем ни она, ни сам Ламберт не догадывались.
– А вы, Бэрри, не будете возражать, если перед ужином я приму ванну? – с улыбкой обратилась она к старику, поставив перед собой пустой бокал. – После длительной поездки я чувствую себя не совсем в своей тарелке. Меня немного укачало и, кроме того, дорожная пыль…
– Послушай, Алан, я ведь не раз напоминал тебе, чтобы ты приобрел приличный автомобиль, – пожурил внука Бэрри О'Мейл.
Очевидно, это была шутка. Ведь черный «мерседес» Алана был не просто приличным, но и весьма роскошным.
Встав с кресла, он покорно склонил голову.
– Придется принять к сведению твое замечание, дедушка, и при первой возможности, я, конечно, поменяю машину. Боюсь только, что производители еще не придумали модель, которая бы удовлетворяла твоим строгим требованиям! – И с этими словами он повернулся к Джулии. – Пойдем, я покажу тебе твою комнату.
Следовало догадаться, что провожать ее наверх будет именно Алан, с тревогой в душе подумала Джулия и, встав, последовала за ним.
Уезжая ранним утром из Шеффилда, она пообещала себе, что приложит все усилия, чтобы, по возможности, не оставаться с Аланом наедине или делать это как можно реже. Но теперь с момента их прибытия прошло каких-нибудь полчаса, а они снова вот-вот окажутся вдвоем в одной комнате!
– Не задерживайся, дорогая, – напутствовал ее Ламберт Уиндем, когда она покидала гостиную. – Своим опозданием мы и без того отложили ужин, о котором так любезно позаботился радушный хозяин этого замка.
Джулия не испытала неловкости от недавнего своего обращения к пожилому О'Мейлу по имени. Собственно, старик сам сразу попросил ее об этом. Однако Ламберту ничего подобного предложено не было…
Возможно, это просто небольшое упущение с его стороны. В конце концов, она провела в разговоре с Бэрри все то время, пока оба мужчины вытаскивали из багажника вещи и разносили их по комнатам.
– Будь осторожна, наверху лестница сужается, – предупредил Алан, когда они начали подниматься.
Своевременное предупреждение, подумала Джулия. Ей несколько раз пришлось ухватиться за канат, натянутый вдоль стены и служащий в качестве перил, поскольку винтообразный проход был узким и не совсем удобным. Она догадывалась, что строителей замка в те суровые времена едва ли волновал комфорт. На первом плане стояла практичность, и обороноспособность отдельных помещений на случай вражеского нападения. В этом смысле винтообразная каменная лестница давала большие преимущества обороняющимся, которым было легче поразить мечом наступающего противника.
– Да, по сравнению с большим городом здесь совсем иной мир, – все еще находясь в некотором оцепенении, произнесла Джулия, чувствуя, что словно кто-то в мгновение ока перенес ее из современности в далекую эпоху.
Алан быстро достиг конца лестницы и остановился наверху, чтобы подождать свою изрядно подуставшую спутницу.
– Кстати, что касается сантехники, то все смонтировано уже в наше время и, надо сказать, весьма умело. Никаких неудобств не будет, – заверил он.
Джулия поднялась, наконец, на лестничную площадку, где Алан ждал ее, и вслед за ним вошла в спальню. Роскошная комната оказалась круглой и была выдержана в бежево-золотистых тонах.
Больше всего ее поразили узкие окна. Джулия поспешила посмотреть сначала в одно, потом в другое. Окрестные холмы предстали перед ней в оранжевом свете заходящего солнца.
С левой стороны был лес, с правой – озеро. А впереди, за невысокой изгородью, раскинулся сад, вдалеке паслось стадо овец…
– Если бы я хоть немного пожила в подобном месте, то мне, наверное, никогда не захотелось бы уезжать отсюда, – мечтательно произнесла Джулия.
– Мне тоже… если бы здесь жила ты, – неожиданно ответил Алан, стоявший прямо у нее за спиной.
Он опять слишком близко стоит, внезапно подумала Джулия. И обернулась. Она едва не коснулась его грудью и замерла, ощутив, как перехватило дыхание.
Казалось, время внезапно остановилось, пока они пристально смотрели друг другу в глаза при тусклом свете сумерек. Взгляд Алана заставлял ее оставаться на месте, а сказанные слова стучали у нее в ушах, словно были произнесены через рупор. Ей нужно было прекратить все это, освободиться от чар, под воздействие которых она попала.
– Наверное, мне пора спуститься вниз и составить компанию остальным, – наконец пробормотал Алан.
– Разумеется, – согласилась Джулия. Но ее нисколько не удивило то, что он так и не сделал ни малейшей попытки двинуться с места.
Подбородок Алана слегка дернулся, когда он продолжал смотреть на Джулию, а напряженная тишина, повисшая в воздухе, грозила вот-вот лопнуть.
– Сейчас пойду…
– Тебе и в самом деле пора.
– Ты права, – согласился он, но ввсе равно остался стоять рядом, в то же время, даже не пытаясь прикоснуться к ней. Просто стоял и смотрел.
– Иди, Алан, пожалуйста! – мягко, но настойчиво попросила она.
Его губы сжались.
– Хорошо. – Он коротко кивнул, отступив, и добавил перед тем, как выйти из спальни: – Встретимся внизу через полчаса.
Джулия некоторое время не двигалась, попросту не могла этого сделать. Пришлось даже потереть ладони, чтобы остановить дрожь в руках.
Что с ней происходило? Или уже произошло?
Она обручена с Ламбертом Уиндемом, которому многим была обязана и рядом с которым чувствовала себя спокойно. Но только что сделанное открытие ставило под угрозу не только отношения с женихом, оно могло перевернуть всю ее жизнь.
Нет, ошибки быть не могло. Она влюбилась в Алана О'Мейла!
11
– Ради Бога, Джулия, постарайся расслабиться, – взмолился Алан, в очередной раз, взглянув на нее из-за мольберта. – Я плотно позавтракал сегодня, поэтому сыт и не собираюсь глотать тебя!
Он работал над портретом всего каких-то полчаса. Джулия, облаченная в сверкающее золотистое платье, стояла у окна в противоположном конце комнаты. В очередной раз она бросила тревожный взгляд вдаль и словно увидела там не мирно пасущихся на лугу овечек, а батальную сцену, в. которой участвовали близкие ей люди. Алан снова попросил ее сбросить напряжение и держаться как можно естественнее.
А ведь на самом деле расслабиться впору было именно ему, поскольку у него перед глазами неизменно были ее открытые плечи, так что образ обнаженной Джулии домысливался им вполне зримо. Как много он мог дать, чтобы увидеть, ее такой!
– Просто мне немного холодно, – ответила Джулия.
Надо же! К ее словам Алан добавил бы еще кое-что. С тех пор, как вчера она спустилась в гостиную и присоединилась к компании трех мужчин, ее поведение иначе как крайне замкнутым и сдержанным назвать было трудно. И так продолжалось до сих пор. По крайней мере, по отношению к нему… И все же на этом фоне он успел заметить одно положительное обстоятельство: Ламберт Уиндем внезапно стал производить впечатление вполне общительного человека. По мере того как беседа за ужином длилась, успешно продвигаясь вперед, жених Джулии демонстрировал свои отнюдь не худшие стороны: был весел, общителен и учтив, чем изрядно удивил Алана. Однако О'Мейл предположил, что эти свойства своей натуры внешне беспристрастный Ламберт Уиндем проявлял в обществе крайне редко. А вот в общении с Джулией… Что же, не исключено, что ей нравилось быть с ним в эти минуты.
От столь неожиданного открытия Ламберт Уиндем не сделался более приятной личностью в глазах Алана О'Мейла. К тому же было заметно, что дед, весьма искушенный в понимании людских характеров, не раз за прошедший вечер бросал в сторону гостя пытливый взгляд. Алан немного приободрился, увидев, что старик, как ему показалось, тоже невзлюбил покровителя Джулии.
– Сердцем ты где-то далеко отсюда, я это чувствую, – с досадой проговорил Алан. – Не помогает даже присутствие в замке твоего жениха.
Джулия посмотрела на него.
– А можно закрыть окно? – вяло спросила она.
– Конечно, почему нет? – С этими словами Алан быстро пересек разделяющее их короткое пространство и с силой захлопнул раму. Затем, сдерживая дыхание, повернулся к Джулии, и, чувствуя, что постепенно выходит из себя, спросил: – Что-то опять случилось?
Она отступила от него на шаг.
– Но… ты раньше не говорил, что будешь рисовать меня в своей спальне! – сказала она с упреком. Ее щеки запылали от смущения.
Так вот оно что! Он недоуменно пожал плечами.
– Когда я бываю здесь, эта комната для меня не только спальня, но и студия. Сама видишь, сколько здесь холстов и рисунков. Что тебя так задело?
Может быть, вдруг подумал он, всему виной – широкая двуспальная кровать? Ему как-то не думалось об этом раньше, поскольку никакая женщина не позировала до сих пор в этой комнате.
Его губы искривились в усмешке, когда он спросил:
– Что, Уиндем не одобрил бы этого?
– Прежде всего, это не нравится мне самой! – парировала Джулия.
– И почему же, разрешите узнать? – не унимался Алан.
Она промолчала, потом прошла на другую половину комнаты и выглянула в открытое окошко, выходившее на озеро.
– Как все-таки здесь тихо и спокойно, – пробормотала она, скорее обращаясь к самой себе, чем к Алану.
О'Мейл пристально взглянул на нее и решительно сказал:
– Ты не ответила мне.
Джулия оторвала взгляд от расстилающегося за окном пейзажа, оглянулась и тихо произнесла:
– Считаю, что на твой вопрос отвечать не следует.
Алан глубоко вдохнул.
– Джулия…
– А куда твой дед повел сегодня Ламберта? – стараясь выглядеть безразличной, спросила она.
На вершину горы, чтобы столкнуть оттуда вниз! – хотелось крикнуть Алану. Но он понял, что вопрос был задан просто так, чтобы сменить тему, и, по большому счету, ответа не требовал.
– Думаю, они отправились побродить вокруг замка, – без особого интереса ответил он. – Не беспокойся, я уверен, вскоре ты снова увидишь своего милого жениха.
– Я вовсе не беспокоюсь, – сухо возразила она.
Конечно, она волнуется не по поводу Ламберта, нахмурившись, признал Алан. Что же все-таки не дает ей покоя…
– Джулия, если ты не можешь объяснить, что случилось, как тогда я смогу тебе помочь? – осторожно спросил О'Мейл.
Женщина бросила на него скептический взгляд.
– Хоть убей, не припомню, чтобы я говорила, будто со мной что-то стряслось! Кроме того, я не просила твоей помощи! – резко ответила она и отвернулась.
– Но совершенно очевидно, в помощи ты явно нуждаешься, – нетерпеливо сказал он. – Так почему – не в моей?
– Понятия не имею, о чем ты говоришь. И будь я на самом деле чем-нибудь всерьез озабочена, у меня есть жених и мать, и все проблемы я могу при необходимости обсудить с ними.
Алан, пропустив мимо ушей обидное для себя замечание, как ни в чем не бывало спросил:
– Мне кажется, что у тебя с матерью не такие уж теплые отношения. Кстати, ты позвонила ей, чтобы предупредить, что еще день проведешь в Ирландии?
От неожиданной перемены темы Джулия сердито поджала губы.
– Ты слишком упорствуешь, Алан, – вспыхнула она.
– Так что же? – Он поднял темные брови.
– Нет, не позвонила! – раздраженно ответила Джулия. – И сама буду решать, делать мне это или нет!
– А где именно она живет? – перебил ее Алан.
И его подбородок задергался от возбуждения, когда Джулия в ответ назвала маленький поселок, находящийся в каких-то пяти милях от замка.
– Может, ты прекратишь свой допрос! – нетерпеливо воскликнула она, снова встав на место, чтобы позировать. – Ведь мы приехали сюда для работы, не так ли?
– Я мог бы попытаться позвонить ей сам, – с досадой проговорил Алан. – Ведь в этом районе наверняка не так много жителей по фамилии Макколган.
Джулия протестующе посмотрела на него.
– Опять ты лезешь не в свое дело! Он поднял вверх руки, успокаивая ее.
– Я лишь пытаюсь тебе помочь, Джулия.
– Но я только что сказала, что не нуждаюсь в твоей поддержке. Отношения с матерью – это мое личное дело.
– Когда-нибудь это может стать и моим личным делом. В зависимости от обстоятельств… – пробубнил он.
– Ты неисправим! – с досадой всплеснула руками Джулия, прежде чем направиться к двери. – Мне нужно выйти на свежий воздух! – почти простонала она. – Продолжим сеанс немного позже, – добавила она тоном, не допускающим возражений.
Ну что за напасть, абсолютная неразбериха! – думала Джулия, твердо решив прогуляться и переодеваясь в своей комнате в розовую футболку и хлопчатобумажные брюки. Не надев босоножек, она выпрямилась и сделала глубокий вдох. Что же ей сейчас предпринять?
Она помолвлена с Ламбертом, от которого не видела ничего, кроме доброты и заботы. А влюблена, получается, в Алана О'Мейла, который тоже проявлял заботу и доброту. Правда, несколько своеобразно.
Однако вместе с тем художник еще и заставил ее поверить в собственную способность к страсти, о существовании которой до встречи с ним она едва ли подозревала. Но исполнять роль натурщицы в его спальне-студии, мучительно подавляя в себе чувства по отношению к нему, – все это было для нее настоящей пыткой!
Джулия утомилась от собственных мыслей. Из окна ее спальни был виден сад. Надо, пожалуй, спуститься туда. Уйти и бродить в одиночестве, где угодно, лишь бы хоть на время оказаться подальше от Алана. Может быть, пока она будет совершать долгую прогулку, вернутся старый О'Мейл с Ламбертом. Впрочем, мысль о том, что она увидит жениха, будучи переполненной уже совсем иными эмоциями, отнюдь не вдохновляла. И предстоящий разговор с ним, когда она должна будет признаться, что влюбилась в Алана, вряд ли обрадует его. А доставлять ему неприятности ей не хотелось…
О, черт бы побрал этого молодого О'Мейла! И зачем только судьба свела ее с ним!
– Собираетесь прогуляться?
Спустившись по каменной лестнице и почти достигнув выхода, Джулия резко обернулась, едва не столкнувшись лицом к лицу с Бэрри О'Мейлом. Хозяин замка, очевидно, только что вышел из боковой прихожей.
– Ламберт взял один из моих автомобилей и поехал в деревню купить газет, – поспешил добавить старик, предвосхищая вопрос, который уже вертелся на губах молодой женщины.
Джулия благосклонно улыбнулась.
– Ламберт не успокоится, пока не просмотрит экономический раздел, – сказала она.
– Он так и сказал мне, – кивнул Бэрри. – Так если вы действительно собрались на прогулку, то, может быть, позволите мне составить вам компанию?
Что угодно, лишь бы избавиться от охватившего ее возбуждения и отвлечься от навязчивых мыслей!
– Наверное, мы и так уже нарушили заведенный здесь порядок, доставив вам столько хлопот, – смущенно проговорила она.
– Что вы! – воскликнул старик и улыбнулся. – Разве мужчине моего возраста может доставить какие-либо хлопоты столь прекрасная женщина?
Джулия засмеялась, но не потому, что намек был вполне прозрачен. Просто шутливый тон старого О'Мейла скрашивал ее нервозное состояние.
– Что ж, в таком случае, – сказала она, беря его под руку, – я с удовольствием прогуляюсь с вами.
– Куда вам хотелось бы пойти? – спросил Бэрри, когда они вышли из замка на лужайку, освещенную майским солнцем. Распускались цветы, слышалось пение птиц, и все кругом благоухало.
Старый О'Мейл, сощурившись, взглянул на Джулию.
– Моя покойная супруга посвящала много времени этому саду. После ее смерти им уже никто не занимается, хотя, надо признать, особенного ухода он и не требует.
Джулия еще по приезде догадалась, что Бэрри О'Мейл уже многие годы был вдовцом.
– Как жаль, – тихо сказала она.
– Да, жаль, – задумчиво ответил старик и лукаво посмотрел на нее. – Вот что, Джулия, я очень рад, что нас никто не слышит. Скажите, с женской точки зрения, как вы думаете, осудят ли меня родственники, если я объявлю им, что влюбился? В моем-то возрасте!
Ее глаза расширились от изумления.
– Я не уверена, что осудят.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
Глаза Бэрри О'Мейла сузились.
– Эта удаленность мне как раз на руку, поскольку сюда редко заезжают шумные любители достопримечательностей и приключений, – объяснил он. – Но даже если кто-то из них и узнает об этом замке, то едва ли сможет позволить себе остановиться здесь более чем на пару дней. Долго здесь живут только очень солидные постояльцы, – сухо добавил он.
Реплика Уиндема внесла в компанию беседовавших легкое напряжение, которого пару минут назад и вовсе не было. Джулия с грустью осознала это. Она была уверена, что Ламберт не хотел никого обидеть, но вольно или невольно добился именно этого.
– Послушай, дед, если не ошибаюсь, наш ужин рассчитан на пять персон, не так ли? – усаживаясь в массивное кожаное кресло, спросил Алан.
Бэрри внимательно посмотрел на внука.
– Завтра должна приехать, моя гостья, – коротко пробурчал он.
– Сегодняшнего ужина лично я жду с великим нетерпением, – лелея мысль о предстоящей обильной трапезе, задумчиво произнес Алан.
Джулия посмотрела сначала на него, потом на Ламберта, уловив, что в этом разговоре было нечто такое, о чем ни она, ни сам Ламберт не догадывались.
– А вы, Бэрри, не будете возражать, если перед ужином я приму ванну? – с улыбкой обратилась она к старику, поставив перед собой пустой бокал. – После длительной поездки я чувствую себя не совсем в своей тарелке. Меня немного укачало и, кроме того, дорожная пыль…
– Послушай, Алан, я ведь не раз напоминал тебе, чтобы ты приобрел приличный автомобиль, – пожурил внука Бэрри О'Мейл.
Очевидно, это была шутка. Ведь черный «мерседес» Алана был не просто приличным, но и весьма роскошным.
Встав с кресла, он покорно склонил голову.
– Придется принять к сведению твое замечание, дедушка, и при первой возможности, я, конечно, поменяю машину. Боюсь только, что производители еще не придумали модель, которая бы удовлетворяла твоим строгим требованиям! – И с этими словами он повернулся к Джулии. – Пойдем, я покажу тебе твою комнату.
Следовало догадаться, что провожать ее наверх будет именно Алан, с тревогой в душе подумала Джулия и, встав, последовала за ним.
Уезжая ранним утром из Шеффилда, она пообещала себе, что приложит все усилия, чтобы, по возможности, не оставаться с Аланом наедине или делать это как можно реже. Но теперь с момента их прибытия прошло каких-нибудь полчаса, а они снова вот-вот окажутся вдвоем в одной комнате!
– Не задерживайся, дорогая, – напутствовал ее Ламберт Уиндем, когда она покидала гостиную. – Своим опозданием мы и без того отложили ужин, о котором так любезно позаботился радушный хозяин этого замка.
Джулия не испытала неловкости от недавнего своего обращения к пожилому О'Мейлу по имени. Собственно, старик сам сразу попросил ее об этом. Однако Ламберту ничего подобного предложено не было…
Возможно, это просто небольшое упущение с его стороны. В конце концов, она провела в разговоре с Бэрри все то время, пока оба мужчины вытаскивали из багажника вещи и разносили их по комнатам.
– Будь осторожна, наверху лестница сужается, – предупредил Алан, когда они начали подниматься.
Своевременное предупреждение, подумала Джулия. Ей несколько раз пришлось ухватиться за канат, натянутый вдоль стены и служащий в качестве перил, поскольку винтообразный проход был узким и не совсем удобным. Она догадывалась, что строителей замка в те суровые времена едва ли волновал комфорт. На первом плане стояла практичность, и обороноспособность отдельных помещений на случай вражеского нападения. В этом смысле винтообразная каменная лестница давала большие преимущества обороняющимся, которым было легче поразить мечом наступающего противника.
– Да, по сравнению с большим городом здесь совсем иной мир, – все еще находясь в некотором оцепенении, произнесла Джулия, чувствуя, что словно кто-то в мгновение ока перенес ее из современности в далекую эпоху.
Алан быстро достиг конца лестницы и остановился наверху, чтобы подождать свою изрядно подуставшую спутницу.
– Кстати, что касается сантехники, то все смонтировано уже в наше время и, надо сказать, весьма умело. Никаких неудобств не будет, – заверил он.
Джулия поднялась, наконец, на лестничную площадку, где Алан ждал ее, и вслед за ним вошла в спальню. Роскошная комната оказалась круглой и была выдержана в бежево-золотистых тонах.
Больше всего ее поразили узкие окна. Джулия поспешила посмотреть сначала в одно, потом в другое. Окрестные холмы предстали перед ней в оранжевом свете заходящего солнца.
С левой стороны был лес, с правой – озеро. А впереди, за невысокой изгородью, раскинулся сад, вдалеке паслось стадо овец…
– Если бы я хоть немного пожила в подобном месте, то мне, наверное, никогда не захотелось бы уезжать отсюда, – мечтательно произнесла Джулия.
– Мне тоже… если бы здесь жила ты, – неожиданно ответил Алан, стоявший прямо у нее за спиной.
Он опять слишком близко стоит, внезапно подумала Джулия. И обернулась. Она едва не коснулась его грудью и замерла, ощутив, как перехватило дыхание.
Казалось, время внезапно остановилось, пока они пристально смотрели друг другу в глаза при тусклом свете сумерек. Взгляд Алана заставлял ее оставаться на месте, а сказанные слова стучали у нее в ушах, словно были произнесены через рупор. Ей нужно было прекратить все это, освободиться от чар, под воздействие которых она попала.
– Наверное, мне пора спуститься вниз и составить компанию остальным, – наконец пробормотал Алан.
– Разумеется, – согласилась Джулия. Но ее нисколько не удивило то, что он так и не сделал ни малейшей попытки двинуться с места.
Подбородок Алана слегка дернулся, когда он продолжал смотреть на Джулию, а напряженная тишина, повисшая в воздухе, грозила вот-вот лопнуть.
– Сейчас пойду…
– Тебе и в самом деле пора.
– Ты права, – согласился он, но ввсе равно остался стоять рядом, в то же время, даже не пытаясь прикоснуться к ней. Просто стоял и смотрел.
– Иди, Алан, пожалуйста! – мягко, но настойчиво попросила она.
Его губы сжались.
– Хорошо. – Он коротко кивнул, отступив, и добавил перед тем, как выйти из спальни: – Встретимся внизу через полчаса.
Джулия некоторое время не двигалась, попросту не могла этого сделать. Пришлось даже потереть ладони, чтобы остановить дрожь в руках.
Что с ней происходило? Или уже произошло?
Она обручена с Ламбертом Уиндемом, которому многим была обязана и рядом с которым чувствовала себя спокойно. Но только что сделанное открытие ставило под угрозу не только отношения с женихом, оно могло перевернуть всю ее жизнь.
Нет, ошибки быть не могло. Она влюбилась в Алана О'Мейла!
11
– Ради Бога, Джулия, постарайся расслабиться, – взмолился Алан, в очередной раз, взглянув на нее из-за мольберта. – Я плотно позавтракал сегодня, поэтому сыт и не собираюсь глотать тебя!
Он работал над портретом всего каких-то полчаса. Джулия, облаченная в сверкающее золотистое платье, стояла у окна в противоположном конце комнаты. В очередной раз она бросила тревожный взгляд вдаль и словно увидела там не мирно пасущихся на лугу овечек, а батальную сцену, в. которой участвовали близкие ей люди. Алан снова попросил ее сбросить напряжение и держаться как можно естественнее.
А ведь на самом деле расслабиться впору было именно ему, поскольку у него перед глазами неизменно были ее открытые плечи, так что образ обнаженной Джулии домысливался им вполне зримо. Как много он мог дать, чтобы увидеть, ее такой!
– Просто мне немного холодно, – ответила Джулия.
Надо же! К ее словам Алан добавил бы еще кое-что. С тех пор, как вчера она спустилась в гостиную и присоединилась к компании трех мужчин, ее поведение иначе как крайне замкнутым и сдержанным назвать было трудно. И так продолжалось до сих пор. По крайней мере, по отношению к нему… И все же на этом фоне он успел заметить одно положительное обстоятельство: Ламберт Уиндем внезапно стал производить впечатление вполне общительного человека. По мере того как беседа за ужином длилась, успешно продвигаясь вперед, жених Джулии демонстрировал свои отнюдь не худшие стороны: был весел, общителен и учтив, чем изрядно удивил Алана. Однако О'Мейл предположил, что эти свойства своей натуры внешне беспристрастный Ламберт Уиндем проявлял в обществе крайне редко. А вот в общении с Джулией… Что же, не исключено, что ей нравилось быть с ним в эти минуты.
От столь неожиданного открытия Ламберт Уиндем не сделался более приятной личностью в глазах Алана О'Мейла. К тому же было заметно, что дед, весьма искушенный в понимании людских характеров, не раз за прошедший вечер бросал в сторону гостя пытливый взгляд. Алан немного приободрился, увидев, что старик, как ему показалось, тоже невзлюбил покровителя Джулии.
– Сердцем ты где-то далеко отсюда, я это чувствую, – с досадой проговорил Алан. – Не помогает даже присутствие в замке твоего жениха.
Джулия посмотрела на него.
– А можно закрыть окно? – вяло спросила она.
– Конечно, почему нет? – С этими словами Алан быстро пересек разделяющее их короткое пространство и с силой захлопнул раму. Затем, сдерживая дыхание, повернулся к Джулии, и, чувствуя, что постепенно выходит из себя, спросил: – Что-то опять случилось?
Она отступила от него на шаг.
– Но… ты раньше не говорил, что будешь рисовать меня в своей спальне! – сказала она с упреком. Ее щеки запылали от смущения.
Так вот оно что! Он недоуменно пожал плечами.
– Когда я бываю здесь, эта комната для меня не только спальня, но и студия. Сама видишь, сколько здесь холстов и рисунков. Что тебя так задело?
Может быть, вдруг подумал он, всему виной – широкая двуспальная кровать? Ему как-то не думалось об этом раньше, поскольку никакая женщина не позировала до сих пор в этой комнате.
Его губы искривились в усмешке, когда он спросил:
– Что, Уиндем не одобрил бы этого?
– Прежде всего, это не нравится мне самой! – парировала Джулия.
– И почему же, разрешите узнать? – не унимался Алан.
Она промолчала, потом прошла на другую половину комнаты и выглянула в открытое окошко, выходившее на озеро.
– Как все-таки здесь тихо и спокойно, – пробормотала она, скорее обращаясь к самой себе, чем к Алану.
О'Мейл пристально взглянул на нее и решительно сказал:
– Ты не ответила мне.
Джулия оторвала взгляд от расстилающегося за окном пейзажа, оглянулась и тихо произнесла:
– Считаю, что на твой вопрос отвечать не следует.
Алан глубоко вдохнул.
– Джулия…
– А куда твой дед повел сегодня Ламберта? – стараясь выглядеть безразличной, спросила она.
На вершину горы, чтобы столкнуть оттуда вниз! – хотелось крикнуть Алану. Но он понял, что вопрос был задан просто так, чтобы сменить тему, и, по большому счету, ответа не требовал.
– Думаю, они отправились побродить вокруг замка, – без особого интереса ответил он. – Не беспокойся, я уверен, вскоре ты снова увидишь своего милого жениха.
– Я вовсе не беспокоюсь, – сухо возразила она.
Конечно, она волнуется не по поводу Ламберта, нахмурившись, признал Алан. Что же все-таки не дает ей покоя…
– Джулия, если ты не можешь объяснить, что случилось, как тогда я смогу тебе помочь? – осторожно спросил О'Мейл.
Женщина бросила на него скептический взгляд.
– Хоть убей, не припомню, чтобы я говорила, будто со мной что-то стряслось! Кроме того, я не просила твоей помощи! – резко ответила она и отвернулась.
– Но совершенно очевидно, в помощи ты явно нуждаешься, – нетерпеливо сказал он. – Так почему – не в моей?
– Понятия не имею, о чем ты говоришь. И будь я на самом деле чем-нибудь всерьез озабочена, у меня есть жених и мать, и все проблемы я могу при необходимости обсудить с ними.
Алан, пропустив мимо ушей обидное для себя замечание, как ни в чем не бывало спросил:
– Мне кажется, что у тебя с матерью не такие уж теплые отношения. Кстати, ты позвонила ей, чтобы предупредить, что еще день проведешь в Ирландии?
От неожиданной перемены темы Джулия сердито поджала губы.
– Ты слишком упорствуешь, Алан, – вспыхнула она.
– Так что же? – Он поднял темные брови.
– Нет, не позвонила! – раздраженно ответила Джулия. – И сама буду решать, делать мне это или нет!
– А где именно она живет? – перебил ее Алан.
И его подбородок задергался от возбуждения, когда Джулия в ответ назвала маленький поселок, находящийся в каких-то пяти милях от замка.
– Может, ты прекратишь свой допрос! – нетерпеливо воскликнула она, снова встав на место, чтобы позировать. – Ведь мы приехали сюда для работы, не так ли?
– Я мог бы попытаться позвонить ей сам, – с досадой проговорил Алан. – Ведь в этом районе наверняка не так много жителей по фамилии Макколган.
Джулия протестующе посмотрела на него.
– Опять ты лезешь не в свое дело! Он поднял вверх руки, успокаивая ее.
– Я лишь пытаюсь тебе помочь, Джулия.
– Но я только что сказала, что не нуждаюсь в твоей поддержке. Отношения с матерью – это мое личное дело.
– Когда-нибудь это может стать и моим личным делом. В зависимости от обстоятельств… – пробубнил он.
– Ты неисправим! – с досадой всплеснула руками Джулия, прежде чем направиться к двери. – Мне нужно выйти на свежий воздух! – почти простонала она. – Продолжим сеанс немного позже, – добавила она тоном, не допускающим возражений.
Ну что за напасть, абсолютная неразбериха! – думала Джулия, твердо решив прогуляться и переодеваясь в своей комнате в розовую футболку и хлопчатобумажные брюки. Не надев босоножек, она выпрямилась и сделала глубокий вдох. Что же ей сейчас предпринять?
Она помолвлена с Ламбертом, от которого не видела ничего, кроме доброты и заботы. А влюблена, получается, в Алана О'Мейла, который тоже проявлял заботу и доброту. Правда, несколько своеобразно.
Однако вместе с тем художник еще и заставил ее поверить в собственную способность к страсти, о существовании которой до встречи с ним она едва ли подозревала. Но исполнять роль натурщицы в его спальне-студии, мучительно подавляя в себе чувства по отношению к нему, – все это было для нее настоящей пыткой!
Джулия утомилась от собственных мыслей. Из окна ее спальни был виден сад. Надо, пожалуй, спуститься туда. Уйти и бродить в одиночестве, где угодно, лишь бы хоть на время оказаться подальше от Алана. Может быть, пока она будет совершать долгую прогулку, вернутся старый О'Мейл с Ламбертом. Впрочем, мысль о том, что она увидит жениха, будучи переполненной уже совсем иными эмоциями, отнюдь не вдохновляла. И предстоящий разговор с ним, когда она должна будет признаться, что влюбилась в Алана, вряд ли обрадует его. А доставлять ему неприятности ей не хотелось…
О, черт бы побрал этого молодого О'Мейла! И зачем только судьба свела ее с ним!
– Собираетесь прогуляться?
Спустившись по каменной лестнице и почти достигнув выхода, Джулия резко обернулась, едва не столкнувшись лицом к лицу с Бэрри О'Мейлом. Хозяин замка, очевидно, только что вышел из боковой прихожей.
– Ламберт взял один из моих автомобилей и поехал в деревню купить газет, – поспешил добавить старик, предвосхищая вопрос, который уже вертелся на губах молодой женщины.
Джулия благосклонно улыбнулась.
– Ламберт не успокоится, пока не просмотрит экономический раздел, – сказала она.
– Он так и сказал мне, – кивнул Бэрри. – Так если вы действительно собрались на прогулку, то, может быть, позволите мне составить вам компанию?
Что угодно, лишь бы избавиться от охватившего ее возбуждения и отвлечься от навязчивых мыслей!
– Наверное, мы и так уже нарушили заведенный здесь порядок, доставив вам столько хлопот, – смущенно проговорила она.
– Что вы! – воскликнул старик и улыбнулся. – Разве мужчине моего возраста может доставить какие-либо хлопоты столь прекрасная женщина?
Джулия засмеялась, но не потому, что намек был вполне прозрачен. Просто шутливый тон старого О'Мейла скрашивал ее нервозное состояние.
– Что ж, в таком случае, – сказала она, беря его под руку, – я с удовольствием прогуляюсь с вами.
– Куда вам хотелось бы пойти? – спросил Бэрри, когда они вышли из замка на лужайку, освещенную майским солнцем. Распускались цветы, слышалось пение птиц, и все кругом благоухало.
Старый О'Мейл, сощурившись, взглянул на Джулию.
– Моя покойная супруга посвящала много времени этому саду. После ее смерти им уже никто не занимается, хотя, надо признать, особенного ухода он и не требует.
Джулия еще по приезде догадалась, что Бэрри О'Мейл уже многие годы был вдовцом.
– Как жаль, – тихо сказала она.
– Да, жаль, – задумчиво ответил старик и лукаво посмотрел на нее. – Вот что, Джулия, я очень рад, что нас никто не слышит. Скажите, с женской точки зрения, как вы думаете, осудят ли меня родственники, если я объявлю им, что влюбился? В моем-то возрасте!
Ее глаза расширились от изумления.
– Я не уверена, что осудят.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15