А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Или лучше отнести ленты в комнату тетушки Эффингем.– …Я просто обязана заполучить его, понимаешь? – продолжала Джулиана начатый разговор, причем голос ее звучал раздраженно:– Я испытаю бесконечное унижение, если он не сделает мне предложение до того, как из Харвуда разъедутся гости. Все знают, что он за мной ухаживает. Всем известно, что я отвергла ухаживания всех моих поклонников, даже лорда Брейтуэйта, потому что лорд Рэнналф собирается попросить моей руки.Джудит повернулась, чтобы уйти.– Глупышка, ты обязательно его получишь, – сказал Хорэс. – Разве ты не слышала, что сказала мама? Он вынужден будет сделать тебе предложение. Все, что от тебя зависит, так это попасть в компрометирующую тебя ситуацию, вдвоем с ним, разумеется. Он поступит благородно, я знаю таких мужчин, как Бедвин. Для него быть джентльменом важнее всего на свете.Теперь уже Джудит не могла заставить себя уйти.– Хорэс прав, дорогая, – послышался голос тетушки Эффингем, – он просто обязан жениться на тебе, раз позволил увлечь юную, чувствительную душу.– Но как мне это осуществить? – спросила Джулиана.– Боже мой, – простонал Хорэс, – у тебя что, совсем нет воображения, Джулиана? Притворись, что тебе плохо холодно или жарко, так чтобы заманить его в укромный уголок. Например, в библиотеку. Туда, кроме отца, никто не ходит, да и он сегодня вечером сочтет своим долгом присутствовать на балу. Закройте за собой дверь. Подвинься к нему поближе. Сделай так, чтобы он обнял тебя и поцеловал. И тогда я как будто случайно застану вас, а лучше мы с отцом, Тогда о вашей помолвке будет объявлено еще до конца бала.– Как ты уговоришь отца пойти вместе с тобой в библиотеку? – поинтересовалась Джулиана.– Обещаю съесть свою новую касторовую шляпу, если я не найду способ заманить его в любимое место в доме, – сказал Хорэс.– Мама?– Отлично придумано, – скрипучим голосом проговорила леди Эффингем. – Ты же знаешь, дорогая, что, как только станешь леди Рэнналф Бедвин, сможешь всю жизнь посвятить тому, чтобы убедить мужа, как верно он однажды поступил. А у тебя тем временем будут богатство и положение в обществе.– И Грандмезон, когда умрет леди Бимиш, – добавила Джулиана, – и, надеюсь, дом в Лондоне. Я уговорю его приобрести особняк в столице. Я стану невесткой герцога Быокасла и смогу часто бывать в Бедвин-Хаусе. Может быть, мы даже будем жить там во время сезона, вместо того чтобы покупать собственный дом. А лето мы, конечно, будем проводить в Линдсей-Холле. Я буду…В этот момент Джудит подняла руку и решительно постучалась, дверь распахнулась, и она передала Джулиане ленты.– Надеюсь, эти ленты вам подойдут, – вежливо проговорила она. – Это был единственный оттенок розового в магазине, но мне кажется, он выглядит очень неплохо, цвет более сочный, и он больше подходит к вашему цвету лица.Джулиана размотала ленты, скользнула по ним равнодушным взглядом и швырнула их на туалетный столик за спиной.– Нет, пожалуй, старые мне больше нравятся, – сказала она. – Ты ходила слишком долго, Джудит. Могла бы постараться ради собственной кузины.– Мне кажется, кузина, – вмешался Хорэс, – ты смело можешь надевать любые ленты, которые Джудит посоветует не носить. Ах, какая бестактность с моей стороны! Разве розовый цвет не гармонирует с оттенком твоего платья? А какой же тогда гармонирует?– Сегодня вечером Джудит, несомненно, лучше будет остаться в своей комнате, – сказала тетушка Эффингем, – Давай-ка повнимательнее рассмотрим две ленты, дорогая. Ты же не хочешь…Джудит поспешно выбежала из комнаты и бросилась в свою спальню.Неужели Рэнналф действительно собирается по доброй воле делать Джулиане предложение? Неужели Джулиана и тетушка Эффингем настолько отчаялись увидеть его мужем и зятем, что решились пойти на обман, заманить его в ловушку? Хорэс абсолютно прав, подумала Джудит. Лорд Рэнналф Бедвин – настоящий джентльмен, и он обязательно сделает предложение, если решит, что скомпрометировал девушку. Она могла убедиться в его благородстве на личном опыте.С бешено колотящимся сердцем девушка вбежала в комнату и захлопнула за собой дверь. Трудно было смириться с мыслью, что он женится на Джулиане по собственной воле. Но мысль о том, что его заставят обманом… * * * Джудит спокойно пообедала вместе с бабушкой в ее личной гостиной, так как обе не хотели обедать с гостями. После они разошлись по своим комнатам переодеваться к балу. Джудит нервничала больше, чем могла себе признаться. Свое шелковое платье золотисто-кремового оттенка она не раз надевала на балы дома. Оно было не слишком модным. Отец и мать всегда отличались строгостью в вопросах морали. Но в любом случае платье было очень элегантным и хорошо сидело на девушке. Джудит всегда любила его, до тех пор пока горничная тетушки Эффингем не сделала вставки по бокам и не завысила вырез.Утром Джудит устранила всю тетушкину нелепость, Платье приняло свой изначальный вид, и Джудит пришила к нему крохотный кошелек из шелковой ленты персикового цвета. Несколько дней назад она получила его в подарок от бабушки, которая все равно им не пользовалась, а к цвету платья он очень подходил. Кошелек поместился на линии кокетки, и от него до пола спускались красивые ленты.У Джудит не было горничной, которая помогла бы ей одеться. Правда, в доме отца она редко прибегала к помощи слуг, потому что, кроме нее, в услугах единственной служанки нуждались мать и три сестры. Джудит также привыкла причесываться сама, даже на торжества. Она успела вымыть и высушить волосы. Зачесала их назад, заплела в две косы, красиво уложила и заколола на затылке. Усевшись перед большим зеркалом за туалетный столик, она взяла маленькое зеркальце и удостоверилась, что с. прической все в порядке.Джудит решила, что выглядит вполне элегантно. Очень осторожно, чтобы не повредить с таким трудом созданную прическу, она выпустила по бокам два длинных локона и завила их при помощи щетки.Она не стала надевать шляпку, даже свою любимую кружевную, которая была неизменным атрибутом ее парадного платья.«Никогда в своей жизни не встречал я женщины, чья красота могла бы сравниться с вашей».Джудит встала со стула, чтобы в полный рост оглядеть себя в зеркале. Она попыталась взглянуть на себя глазами мужчины, который произнес эти слова. Она верила в честность Рэнналфа Бедвина. Он сказал то, что думал на самом деле.По его мнению, она была красавицей.«Я красива!»Впервые в жизни Джудит смотрела на собственное отражение и верила, что в нелепом на первый взгляд замечании есть доля правды. «Я красива!»Джудит предпочла отправиться в бабушкину комнату, пока окончательно не растеряла всю храбрость. Легко постучавшись в дверь гардеробной, она вошла.Старушка сидела за туалетным столиком, в то время как Тилли, стоя за ее спиной, вставляла высокие перья в изысканную прическу. На миссис Лоу было вечернее платье темно-рубинового, цвета, красоты которого, впрочем, не было видно из-за блеска многочисленных драгоценностей, переливающихся всеми цветами радуги у нее на шее, на груди, в ушах и на всех пальцах, кроме больших. Даже на плече была приколота огромная инкрустированная брошь. На столике лежал лорнет, украшенный драгоценными камнями.На щеках пожилой леди густо алели румяна.Правда, у Джудит была всего пара секунд на то, чтобы переварить увиденное. Узрев ее в зеркале, бабушка с необычайной живостью развернулась на стуле, а Тилли, издав вопль, громко хлопнула в ладоши.– Джудит! – воскликнула миссис Лоу. – О, дорогая моя, ты выглядишь… Тилли, помоги мне подобрать подходящее слово!– Потрясающе! – выдохнула Тилли. – Святая правда, мисс.– Да нет, это недостаточно сильно сказало. – Пожилая леди отмахнулась от горничной. – Покрутись, Джудит, покрутись, позволь мне хорошенько тебя рассмотреть.Рассмеявшись, девушка развела руки в стороны и медленно повернулась.– Сойдет? – осведомилась она.– Тилли, – крикнула бабушка, – мои жемчуга. Будь добра, подай длинную и короткую нитки. Сама я их не ношу.Джудит, потому что в моем возрасте необходим блеск, чтобы отвлечь внимание от морщин и других печальных признаков старости. – Миссис Лоу сердечно рассмеялась. – Но в твоем случае жемчуг оттенит твою красоту, не затмевая ее. Жемчуг оказался не в шкатулке, а в комоде. Тилли, воткнув бабушке в волосы последнее перо и оставшись довольна результатами, быстро достала нитки жемчуга и протянула девушке.– Они будут великолепно смотреться на вас, мисс. Бабушка встала со стула и жестом приказала Джудит занять ее место.– Присядь, дорогая, пусть Тилли аккуратно вплетет длинную нить тебе в волосы. Мне очень нравится, что ты уложила косы в колечки. В твоем возрасте у меня на голове были сплошные кудряшки и завитушки, так что я по красоте сильно тебе уступала. Правда, я никогда не славилась хорошим вкусом. Твой дедушка часто дразнил меня по этому поводу и не уставал повторять, что любит меня такой, какая я есть.Десять минут спустя прическа была готова, и короткая нить жемчуга оказалась на шее у девушки, идеально подойдя к скромному вырезу платья. Длинную нить спереди было почти не видно, но Тилли показала Джудит в зеркало, как выглядят ее волосы сзади. Покачав головой, девушка ощутила приятную тяжесть камней и услышала, как они мягко стукаются друг о дружку.Да, действительно, нет сомнений, она красива.И не важно, что на балу она будет самой немодно одетой дамой, что все остальные леди затмят ее роскошью нарядов. Все это не имело никакого значения. Она была красива и впервые в жизни испытывала удовольствие от своей внешности.Заразившись весельем внучки, бабушка поднесла к глазам лорнет и наклонила голову, отчего перья у нее на голове весело заплясали.– Божественно, – проговорила она. – Вот слово, которое я искала. Ты выглядишь божественно, дорогая! – С этими словами она похлопала девушку лорнетом по руке. – Давай спустимся вниз и разобьем сердца всех джентльменов на балу. Я возьму на себя пожилых, а тебе останется молодежь.На этот раз даже Тилли не сдержала смеха. Глава 16 Ни разу в жизни Рэнналф не ходил на бал по собственному желанию. Тем не менее он каждый раз вынужден был присутствовать на подобного рода мероприятиях, ибо в благородном обществе принято получать от этого удовольствие. Стоило лорду Бедвину и его бабушке, миновав приемную, войти в бальный зал, как стало понятно, что бал в Харвуде претендует на главное событие местного значения. Было потрачено немало усилий, чтобы столь изысканно украсить зал свежими цветами в гармонии с комнатными растениями.Оглядевшись, Рэнналф был изумлен. Ему даже стало смешно; настолько отличались великосветские гости, облаченные в наимоднейшие лондонские туалеты, от жителей графства, одетых в более скромные вечерние наряды. Мисс Эффингем, которую лорд только что встретил в приемной, была великолепна в светлом кружевном платье на чехле из розового атласа, с завышенной по последней моде талией и низким вырезом. Ее золотистые волосы, завитые в затейливые локоны, были перехвачены розовой лентой вперемежку е нитями драгоценных камней. Конечно, Рэнналфу пришлось предложить ей руку, чтобы вместе открыть бал первым танцем в стиле кантри.И в этот момент он увидел Джудит Лоу, которая старательно отводила от него глаза, нашептывая что-то бабушке. Лорд медленно втянул в себя воздух. Она выглядела почти гак же, как в тот раз, когда он впервые увидел ее в этом платье, чувственном и элегантном, чей простой покрой лишь подчеркивал женственные изгибы и волнующую красоту его хозяйки. Волосы девушки были гладко зачесаны назад и уложены в необычную прическу: на фоне расплавленного золота ярко выделялись маленькие жемчужины, создавая поистине чарующее впечатление.Рэнналф почувствовал странный прилив чувств. Это было не вожделение, хотя, безусловна, к нему примешивалось желание. Лорд вдруг понял, что весь день ждал этого момента, боясь, что Джудит может не прийти на бал.Миссис Лоу подняла увешанную драгоценностями руку и помахала инкрустированным лорнетом.– А вот и Гертруда! – воскликнула леди Бимиш. – я пойду посижу с ней и полюбуюсь на танцующих. Не беспокойся за меня, Рэнналф.Лорд провел бабушку через весь бальный зал, попутно отмечая, что сегодня Джудит не была одна вопреки обыкновению. Рой-Хилл и Брейтузйт не отходили от нее.После обмена приветствиями бабушка уселась рядом с мисс Лоу.– Сегодня вечером вы просто восхитительны, мисс Лоу, – заметила она. – Надеюсь, вы собираетесь танцевать?– Спасибо, мэм! – Вспыхнув, Джудит улыбнулась, что а последние две недели делала крайне редко. – Да, лорд Брейтузйт был очень любезен и пригласил меня на первый танец, а сэр Дадли – на второй.– Боюсь, что в таком случае, – рассмеялась леди Бимиш, – тем джентльменам, которые надеются сегодня потанцевать с вами, стоит поторопиться.– Ах, да что вы! – Джудит смущенно улыбнулась.– Мисс Лоу, – лорд Бедвин отвесил девушке поклон, – не окажете ли вы мне честь станцевать со мной третий танец?Джудит посмотрела на него. Ее прекрасные изумрудные глаза расширились от изумления, а огненные волосы заискрились в свете канделябров за ее спиной. Кажется, только теперь Рэнналф осознал, что в течение последней недели он попросту боялся называть вещи своими именами. Его отношение к Джудит Лоу невозможно было определить как нежность, привязанность, симпатия или дружеское расположение, хотя все вместе они составляли чувство, в котором он так не хотел признаваться.Это была любовь.– Спасибо, лорд Рэнналф, девушка сделала легкий книксен, – это для меня очень лестно.Внимание лорда отвлек шум нетерпеливых голосов вокруг. В зал вошла леди Эффингем, и сейчас она направлялась к оркестровой нише. Следом за ней появился сэр Джордж рука об руку с дочерью. Рэнналфа внезапно осенило, что это они так долго ждали его прибытия, чтобы открыть бал. Он сделал шаг вперед по направлению к своей партнерше, которая поминутно вспыхивала, улыбалась и выглядела невероятно хорошенькой.– Говорят, лорд Рэнналф, – прощебетала девушка, как только они заняли места напротив друг друга во главе колонн мужчин и женщин, – что правила хорошего тона в деревне не действуют, так что джентльмен может приглашать леди на танец столько раз, сколько пожелает. Но я все равно боюсь, что танцевать с одним и тем же партнером больше двух раз – свидетельство плохого воспитания. Что вы об этом думаете?– Я полагаю, – отозвался лорд, – лучше всего выбирать разных партнеров на каждый танец, особенно если на балу так много гостей, как сегодня, например. Выбор более чем разнообразен.Конечно, он намеренно дал девушке неверный ответ.– Но иногда, – хихикнула Джулиана, – хорошие манеры могут наскучить, не правда ли?– Совершенно верно, – согласился лорд.Брейтуэйт встал за ним, а Джудит – за мисс Эффингем.– Знаете, даже придерживаясь отменных манер, как предписывают правила поведения в обществе, – продолжала мисс Эффингем, – джентльмен может дважды пригласить свою даму на танец, не рискуя вызвать всеобщее осуждение. На всех балах, которые я посетила во время сезона, каждый джентльмен умолял меня станцевать с ним дважды, и никто никогда не обвинял меня в дурном воспитании, хотя некоторые жаловались, что для них не хватило места в моей бальной карточке.– Разве можно их за это винить? – галантно осведомился лорд.Джулиана снова захихикала.– Четвертым по счету будет вальс, – сказала она. – Мне не разрешали танцевать его вплоть до середины сезона, пока леди Джерси не дала своего согласия. Думаю, она пошла на это потому, что слишком многие джентльмены сетовали на невозможность потанцевать со мной. Полагаю, большинство присутствующих даже не знают па вальса, но я уговорила маму включить один танец в программу вечера. Надеюсь, вы знаете па, лорд Рэнналф?– Мне удалось несколько раз станцевать вальс, не отдавив при этом ноги моим партнершам, – признался он.Джулиана весело рассмеялась.– Я думаю, вы просто шутите. Уверена, мне на ноги вы не будете наступать. Ах! – Она мило покраснела и зажала рот ладошкой. – Вы же пригласите меня на вальс, да? Я умру от смущения, если вы этого не сделаете.Губы Рэнналфа сами собой растянулись в улыбку.– Не могу позволить, чтобы вы испустили дух посреди бала, мисс Эффингем, – сказал он. – Мы продемонстрируем всем гостям, каких высот вы достигли в умении вальсировать.– Не только я, – скромно потупилась Джулиана, – но и вы тоже, лорд Рэнналф. Ты умеешь танцевать вальс, Джудит? Я, правда, думаю, что папа не разрешил тебе даже выучить фигуры. Говорят, это скандальный танец, но я считаю его просто божественным. Мой учитель танцев говорит, что вальс словно специально создан для меня, такой легкой и изящной. Что за глупости! Я подозреваю, он просто влюблен в меня.Оркестр заиграл первые аккорды деревенского танца, и Джудит не успела ответить. Хотя, разумеется, вопросы имели чисто риторический характер.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35