Но с ними все в порядке, и о них хорошо заботятся. Не думаю, что они чувствуют себя беззащитными, как в прошлый раз. Тетушка так суетится вокруг них, она учит Бекки вязать. А няня и Тельма очень добры к ним. Их часто навещает преподобный Паддл, который завоевал их любовь.Эйдана странным образом трогала привязанность Евы к маленьким сиротам, хотя они не имели к ней никакого отношения. Только когда они поженились, он понял, что дети были главным в ее жизни, и, если бы не они, она могла бы отнестись к его предложению по-иному.– А ваша тетя здорова? – спросил он.– Да, спасибо. Она пришла в восторг от моего решения поехать в Лондон. – Ева рассмеялась. – Ее даже не смутил герцог, который, когда я ее представила, все время смотрел на нее в лорнет, слушая ее валлийский говор.– Почему же вы все-таки решили приехать? – снова спросил он. – Я знаю, Бьюкасл умеет быть очень убедительным, но я не считаю вас слабовольной.Ева повертела ложку в руках.– Он убедил меня, что вас осудят в обществе, если я не приеду.– Мне наплевать на общество! – заметил Эйдаи.– О нет. – Ева нахмурила брови. – Я поняла, что вы всегда поступаете так, как считаете правильным, даже если приходится чем-то жертвовать. Доказательство этому – наш брак. Долг для вас, мне кажется, важнее всего. Если в свете не правильно истолкуют то, что мы живем отдельно, и подумают, что вы вынуждены были жениться, а теперь стыдитесь меня и поэтому бессердечно держите меня в деревне, как в заточении, вас будут считать бесчестным человеком. Такие сплетни будут вам неприятны, хотя вы знаете, что в них нет и капли правды.Возможно, она права, признался себе Эйдан.– И поэтому вы приехали меня спасти. Сделать меня одним из ваших горемык, которых вы опекаете.Ева взглянула на него, и следы прежнего гнева мелькнули в ее глазах.– Я приехала сделать то, что сделали для меня вы. Когда вы посчитали важным, чтобы мои соседи видели нас вместе в любви, согласии и уважении друг к другу, вы остались в Рингвуде. И ради меня вытерпели всю скуку деревенского праздника. По нашему соглашению вы ничего мне не должны, и все же вы это сделали. И я приехала, чтобы сделать то же самое для вас.– Но вам придется терпеть неудобства дольше чем один день, – возразил он.– Я думаю, это займет несколько недель. Может быть, даже месяц. Я должна как следует подготовиться, как сказал герцог, с помощью вашей тети.– Тети Рочестер?– Да. – Она продолжала вертеть в руках ложку. – Я – не леди по рождению и только отчасти по воспитанию. Я выросла и прожила большую часть жизни в деревне, среди людей благородных по рождению, но совершенно незнатных. Я ничего не знаю о городской моде или о хороших манерах. Я абсолютно ничего не ведаю о светском обществе, о том, что требуется от жены наследника герцогского титула. Мне надо узнать, как вести себя и не опозориться на представлении королеве, не растеряться на балу в Бедвин-Хаусе, не совершить какой-нибудь ужасной оплошности. А еще я должна быть рядом с вами на торжествах в честь победы и вести себя, как подобает леди Эйдан Бедвин.Ничего удивительного, что в ее голосе звучала горечь. Эйдану хотелось громко выругаться.– И все это, полагаю, Вулф сказал вам напрямик?– Мне он не нравится. Мне кажется, мое отношение к нему сильнее, чем неприязнь. Но я уважаю его за честность. Он сказал то, что думал. Он не говорит одно, подразумевая другое.– О том, что произошло сегодня… – начал полковник. Она уставилась на ложку на столе и покачала головой. – Нам было нужно сделать это, закончить начатое, так сказать. Это ничего не значит. И едва ли стоит притворяться, что я не получила от этого удовольствия. Получила. И покончим с этим.У Эйдана давно не было женщины, то есть до сегодняшнего дня. В последний раз это было еще в Испании, во время зимнего перехода через Пиренеи армии Веллингтона, и еще до знакомства с мисс Нэпп, которое перешло в отношения, дававшие ему надежду на будущее. Но он не мог притворяться, что жена нужна ему только для удовлетворения похоти. То, что произошло, как бы венчало начатое три недели назад. И очевидно, это конец всему.– Ваша карета отправляется в семь утра, – напомнил он.– Да. – Ева вытерла салфеткой губы и положила ее на стол рядом с тарелкой. – Мне надо пораньше лечь спать. Сегодня был длинный день.– Позвольте мне проводить вас до дома. Я найму частный экипаж. В нем будет удобнее, чем в почтовом дилижансе, – сказал Эйдан.Ева покачала головой.Полковник в отчаянии посмотрел на нее. Как он может отпустить ее одну? Она приехала ради него, черт побери. И пропади пропадом проклятый Бьюкасл!– Знаете, вам бы здесь не понравилось, – продолжал он. – Жизнь в Бедвин-Хаусе, светские развлечения и все такое..– Я и не предполагала, что понравится, – ответила она. – Я приехала не ради развлечений.– Вы бы не выдержали. Бьюкасл, тетя Рочестер, да еще Фрея с Аллином. Это невозможно. Вы никогда бы не смирились с их требованиями.– Невозможно? – Она посмотрела на него, сдвинув брови. – Никогда?– Я прошу прощения за все неудобства, которые вам причинили сегодня, и за тяжелую завтрашнюю поездку. Но вы будете намного счастливее дома, в Рингвуде. Вы бы никогда не смогли научиться всему, что необходимо уметь здесь, за такое короткое время.– Не смогла бы?Спокойный тон вопроса насторожил его.– Во всяком случае, не настолько, чтобы удовлетворить Бьюкасла. Или тетю Рочестер. Они невероятно высоко задирают нос.– А вы нет, полковник? Он слегка наклонился к ней:– По-моему, мы оба уже давно поняли, что принадлежим к разным мирам. Не важно, что одного считают выше другого. Они просто разные. Бьюкасл совершил ошибку, убедив вас приехать. Вы бы чувствовали себя здесь несчастной, если бы остались. То, что так естественно воспринимается мною, Бьюкаслом, моей сестрой, вам будет недоступно. Это не…Но его больше не слушали. Ева ногой оттолкнула стул и встала. Он тоже поднялся, с удивлением глядя на нее.– Вызовите наемный экипаж, полковник Бедвин, – сказала она. – Я возвращаюсь в Бедвин-Хаус, немедленно. Нельзя терять времени. Мне надо подготовиться к представлению королеве, затем к балу и множеству других светских мероприятий, включая торжественный обед в Карлтон-Хаусе.Полковник не сводил с Евы глаз. Хотя она говорила спокойно, сохраняя невозмутимый вид и не привлекая к себе нежелательного внимания других обедавших, он видел, что Ева с трудом сдерживает гнев.– Не думаю, что вы поступаете разумно, мадам, – сказал он.– Тогда, – она упрямо и явно угрожающе вздернула подбородок, – тогда вам придется воспользоваться вашим правом мужа, полковник, и приказать мне вернуться домой. Пожалуйста, приказывайте, а я с удовольствием открыто откажу вам. Так вы найдете кэб или мне сделать это самой?Черт побери, это началось три недели назад, и кончится ли когда-нибудь? Эйдан, не говоря ни слова, вышел, мысленно отвечая на свой вопрос. Нет, не кончится. Пока они живы.Он предположил, что Ева пошла наверх за своим саквояжем, пока он ходит за кэбом. Но не оглянулся, чтобы убедиться в этом. Глава 12 В холле Бедвин-Хауса лакей сообщил полковнику, что семья все еще в столовой. Они подождут в гостиной, сказал лакею Бедвин и, взяв Еву под локоть, направился к лестнице. Но слуга деликатно кашлянул.– Насколько мне известно, его светлость намерен после обеда уехать на весь вечер, милорд, – сказал он. – А леди Фрея и лорд Аллин собираются в театр.– Значит, мы пойдем в столовую, – недовольно и резко ответил полковник. – Скажи Флемингу, чтобы доложил о нас.Брови лакея взлетели на полдюйма, но он больше ничем не выдал, что об этом думает, а повернулся и повел их в столовую. Ева, которую полковник крепко держал за локоть, пыталась глубоко вздохнуть, чтобы успокоиться. Гнев и-боевой дух заставили ее полчаса назад покинуть гостиницу, сесть в наемный экипаж и войти в Бедвин-Хаус. Но сейчас они быстро испарялись, главным образом боевой дух. Полковник Бедвин за всю дорогу не произнес ни слова и только, когда они вошли в холл, заговорил с лакеем. Он ограничился тем, что был мрачнее грозовой тучи.Лакей тихо стукнул в дверь, очевидно, столовой, прог шептал что-то открывшему дверь дворецкому и ушел. Брови дворецкого поднялись на три четверти дюйма.– Лорд и леди Эйдан, ваша светлость, – объявил он и отступил в сторону.Столовая представляла собой длинную, с высоким потолком комнату, всю середину которой занимал стол. Еву поразило великолепие этой комнаты. Она увидела хрустальную с золотом люстру, свисавшую с потолка, украшенного резьбой и росписью. В свете свечей на столе сверкали хрустальные бокалы, серебро и тонкий фарфор. Но внимание Евы сразу же привлекли трое людей, сидевшие за столом. Герцога Бьюкасла она знала. Сидевший слева от герцога молодой человек был, очевидно, третьим братом. Он был красивее герцога и полковника. У леди, сидевшей справа, была копна вьющихся светлых волос, очень темные брови, смуглая кожа и фамильный орлиный нос. Все трое были одеты словно для парадного обеда. Именно так в представлении Евы и должна была выглядеть аристократия. Высокомерно, если выразиться коротко.Джентльмены встали.– А, – с легкой надменностью сказал герцог, взяв в руку лорнет.– Леди Эйдан? – спросил молодой человек.Девушка с удивлением смотрела на Еву.– Имею честь, – сказал полковник Бедвин, – представить вам леди Эйдан Бедвин, мою жену. Леди Фрея Бедвин, старшая из моих сестер, мадам, и лорд Аллин Бедвин, мой младший брат.Леди Фрея подняла брови и с головы до ног оглядела Еву. Ева с ужасом поняла, как она выглядит в дорожном платье, хотя и аккуратном и чистом, но сшитом не из самой лучшей материи, вышедшем из моды и не подходившем для вечера.– Черт бы тебя побрал, Эйдан! – воскликнул лорд Аллин. Он рассмеялся и показался Еве еще красивее, чем раньше. Он, как и сестра, с откровенным любопытством оглядел Еву, но в его глазах блестели веселые искорки. – Это произошло сегодня?– Почти три недели назад, – объяснил полковник. – По особому разрешению.Лорд Аллин подошел к ним.– Еще до того, как ты приехал в Линдсей-Холл! – сказал он, глядя на Еву. – Ты не сказал ни слова никому из нас. Интересно почему. – Он снова рассмеялся и почтил Еву изящным глубоким поклоном. – К вашим услугам, леди Эйдан.– Благодарю вас, лорд Аллин, – Ева присела.– Да забудьте вы этого «лорда», – сказал он. – Меня зовут Аллин. А как вы разрешите называть вас? Ты же не потребуешь, чтобы мы называли твою жену официальным титулом, а, Эйдан, она теперь – наша родственница?– А я – Ева.– Ева! – Он улыбнулся. – Вы соблазнили его яблоком? А почему наш брат скрывал от нас ваше существование? Вы нам расскажете? Вблизи его улыбка казалась двусмысленной. Трудно было понять, что за ней скрывается: добродушный юмор или насмешка. Встречает ли он ее с радостью и по-братски или смеется над нею? Конечно, Ева не могла ответить на его вопросы.– Ты немного опоздал к обеду, Эйдан, – заметил герцог со своего места во главе стола.– Мы уже пообедали, – коротко ответил полковник.– А, – сказал его светлость. – Но вы выпьете с нами бокал вина, не так ли? Аллин, посади леди Эйдан рядом с собой.Значит, герцог ничуть не удивился ее возвращению, подумала Ева. И не собирается следовать предложейию брата называть ее по имени. Она заняла место за столом, и на минуту ее охватила паника. Они принадлежат к разным мирам, как ранее говорил полковник. Скорее, к разным вселенным.– Следует заметить, что для Вулфа это не сюрприз, – сказал лорд Аллин, усаживая Еву. – Нас оскорбили, Фри. Держали в неведении. Скрывали от нас самую восхитительную новость для нашей семьи.– Леди Эйдан, – обратилась к Еве с холодным высокомерием леди Фрея, рядом с которой сел полковник, – можно спросить, а на ком именно женился Эйдан? Не думаю, что мы раньше встречались, не так ли? Мы знакомы с вашей семьей? Приходилось ли нам слышать ваше имя?– Уверена, что нет, – сказала Ева в ответ на надменный взгляд своей золовки.– Я женат на мисс Моррис из Рингвуд-Мэнора в Оксфордшире, – объяснил полковник Бедвин. – Около года назад после смерти отца она стала владелицей имения. Капитан Моррис, ее брат, служил вместе со мной в Испании. Я исполнил печальный долг, когда привез его сестре известие о кончине капитана на поле боя.– Примите мои соболезнования, Ева, – перебил его лорд Аллин.– И вы с первого взгляда по уши влюбились друг в друга? – насмешливо посмотрела его сестра на Еву. – Как романтично. Но кто такой Моррис? Боюсь, я никогда не слышала этого имени.– Было бы странно, если бы вы слышали, – улыбнулась Ева. – Мой отец был углекопом до того, как женился на дочери хозяина угольной копи.«Ну вот, – подумала Ева, когда ее золовка ничего не ответила, а лишь улыбнулась, – война объявлена». Об этом ее предупреждали и собственный здравый смысл, и полковник Бедвин. Ей некого винить, кроме себя самой.– Углекоп! – У лорда Аллина вырвался короткий смешок. – Так это настоящая любовь. Эйдан всегда был очень бескорыстным, и ему не нужно чье-то богатство, ему вполне хватает своего. Вы знали об этом, Ева? А теперь скажите, почему он смотрит на меня испепеляющим взглядом?Ева не была уверена, что ей нравится Аллин. Как понимать его добродушные шутки, в то время как от остальных веяло холодом? Она решила, что лучше не обращать внимания на его вопросы и подождать, когда скажут что-нибудь другие.– Леди Эйдан, – сказал герцог, когда дворецкий наполнил красным вином стоявший перед ней хрустальный бокал, – завтра утром после завтрака вы поедете вместе с Эйданом и со мной к маркизе Рочестер.Это не был вопрос, но Ева сочла нужным ответить.– Да, ваша светлость. – Она приняла решение. Она пойдет до конца.– К тете Рочестер? – Аллин состроил гримасу. – Ты собираешься напустить этого дракона на Еву, Вулф?– Тете Рочестер поручили навести на вас лоск, леди Эйдан? – осведомилась Фрея.– Я полагаю, ее попросят подготовить меня к представлению королеве, – ответила Ева, – и дать полезные советы, как мне вести себя в мире полковника Бедвина в течение нескольких недель, пока я не вернусь домой, к моей прежней жизни.– Тете Рочестер по плечу любые проблемы, – заметила леди Фрея. – Даже самые трудные.– Должен согласиться с тобой, Фри, – сказал Аллин, поднимая бокал. – Это она подготовила твой дебют в свете, не правда ли? И все прошло гладко.Девушка презрительно взглянула на брата.– Признайся, Фрея, меткий удар, – лениво заметил герцог. Он встал и поднял бокал. – Выпьем же за нового члена семьи Бедвин. За леди Бедвин.Ни в его голосе, ни в глазах не было теплоты. Все встали и, чокнувшись, выпили, но только один Аллин смотрел Еве в лицо. Только Аллин улыбнулся и даже подмигнул ей.Словно высеченное из камня, лицо полковника Бедвина сохраняло суровое выражение. Ева невольно вспомнила время, которое она провела с ним в постели в гостинице. Неужели это было? Она бы подумала, что ей приснился странный фантастический сон, если бы у ее тела не было собственной памяти. Неужели тот Бедвин и этот – один и тот же человек? Ей стало не по себе. * * * Утром они застали маркизу Рочестер дома, но она еще не выходила из своего будуара. Так, со всем почтением к его титулу, объяснил Бьюкаслу ее дворецкий, однако всем своим видом он выражал неодобрение. Такой ранний час, безусловно, не очень подходящее время для светских визитов, даже для такой важной персоны, как герцог Бьюкасл.– Не могли бы вы подождать в розовой гостиной, ваша светлость? И вы, милорд? – обратился к ним дворецкий. В его тоне слышался намек, что им лучше бы отказаться от его предложения и приехать в другое, более подходящее время. Он бросил быстрый взгляд на Еву и больше не обращал на нее внимания.Бьюкасл уже уверенным шагом направлялся в гостиную. «Принеси нам что-нибудь», – бросил он на ходу.Тетя Рочестер не торопилась. Эйдан усадил жену на канапе и встал за ее спиной. Вулф подошел к окну и стал смотреть на площадь. Прошло около десяти минут, в течение которых они хранили молчание. Затем двери розовой гостиной торжественно распахнулись, дворецкий отступил в сторону, и в комнату вошла маркиза, одетая и причесанная для утренних выездов. В руке она держала лорнет на длинной ручке для пущего впечатления. Насколько помнил Эйдан, тетушка, как и Вулф, обладала прекрасным зрением. На каждом ее пальце сверкало кольцо с драгоценным камнем.– Бьюкасл! – воскликнула она. – Только у тебя хватает наглости явиться в такой немыслимо ранний час и надеяться, что тебя примут. Но тебе не повезло. У меня собрание в одном из благотворительных комитетов, а ты знаешь, как я строга в вопросах пунктуальности. Не может быть! – Она поднесла лорнет к глазам. – Ты привез с собой Эйдана! Где твой мундир, мальчик? Тебе придется носить его, если ты хочешь появляться в городе вместе со мной. Какой прок иметь племянника-полковника, если я не могу показать его во всем великолепии красного мундира, да еще в такой исключительный момент?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30