А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

Эшли Дженнифер

Нвенгария - 1. Пенелопа и прекрасный принц


 

Здесь выложена электронная книга Нвенгария - 1. Пенелопа и прекрасный принц автора по имени Эшли Дженнифер. На этой вкладке сайта web-lit.net вы можете скачать бесплатно или прочитать онлайн электронную книгу Эшли Дженнифер - Нвенгария - 1. Пенелопа и прекрасный принц.

Размер архива с книгой Нвенгария - 1. Пенелопа и прекрасный принц равняется 491.26 KB

Нвенгария - 1. Пенелопа и прекрасный принц - Эшли Дженнифер => скачать бесплатную электронную книгу



VadikV


107
Дженнифер Эшли: «Пенелоп
а и прекрасный принц»



Дженнифер Эшли
Пенелопа и прекрасный принц

Нвенгария Ц 1



OCR Angelli; SpellCheck Dinny
«Пенелопа и прекрасный принц»: АСТ, АСТ Москва, Хранитель; Москва; 2007
ISBN 978-5-17-044204-1, 978-5-9762-3595-3, 978-5-9713-5345-4

Аннотация

Деймиен красив, как античный бо
г, остроумен и образован. Более того, он принадлежит к царствующему дому м
аленькой, но богатой европейской страны.
Есть ли в мире женщина, готовая отвергнуть его ухаживания? Да, есть. Ее зов
ут Пенелопа Траск, и она категорически не желает становиться супругой Де
ймиена. Что еще хуже, брак с этой ехидной англичанкой Ц непременное усло
вие, которое принцу необходимо выполнить, чтобы взойти на престол.
Деймиену остается либо смириться с утратой короны, либо совершить практ
ически невозможное Ц соблазнить Пенелопу, влюбить ее в себя до безумия
и повести к алтарю…

Дженнифер Эшли
Пенелопа и прекрасный принц

Посвящается моему прекрасно
му принцу

ПРОЛОГ

Декабрь 1818 год
Полное имя принца Ц Деймиен Август Фредерик Мишель Нвенгарский. Такой т
итул вызывает у людей легкую панику, они боятся, что придется его запомин
ать.
Ц Зовите меня просто Деймиеном, Ц говорит принц. Ц Зачем тратить врем
я?
Однако женщины обычно обращаются к нему иначе: «любовь моя» или «cherie» или «
еще-еще-еще-еще, милый». Это по смыслу, а языки бывают разными.
У принца черные волосы, обычные для нвенгаров темно-синие глаза, атлетич
ески сложенное тело и кожа чуть более смуглого оттенка, чем у большинств
а европейцев. Нвенгарские мужчины славились умением доставить женщине
удовольствие в постели, и дамы от Белграда и Гейдельберга до Лондона все
гда горели желанием выяснить, так ли это на самом деле.
Сегодня в постели у принца оказалась русская графиня Ц блондинка с голу
быми глазами и роскошным телом, которым собственное тело принца наслажд
алось со всей возможной свободой. Однако его голова была занята совсем и
ным. Сегодня он опять едва не погиб, но, к счастью, успел заметить нож убийц
ы за мгновение до удара. Телохранитель схватил негодяя, а принц как ни в че
м не бывало отправился дальше, притворяясь перед парижской толпой, что е
го сердце вовсе не оборвалось от страха.
Что ж, графиня так графиня.
Ее взгляд с восхищением скользил но напряженным мышцам его рук и груди.
Ц Мой принц! Мой прекрасный принц!
Деймиен опустился на нее всей тяжестью и накрыл губами ее рот.
Ц М-м…
Графиня улыбнулась жаркой улыбкой и, коснувшись его языка, облизнула губ
ы.
Ц Возьми меня!
Он, разумеется, взял. Склонился над ней, осыпал лицо короткими жгучими поц
елуями. В комнате было жарко, кожа принца покрылась капельками прозрачно
го пота, мышцы ритмично сокращались.
В огромном зеркале на стене отражалась ее стройная фигура, почти скрытая
бронзовой наготой мужчины. Бедра его поднимались и опадали в резких бро
сках. Вокруг кровати и по всей роскошно обставленной спальне горело неск
олько дюжин свечей, и если часть из них догорала, темнота принцу не грозил
а.
Графиня двигалась все яростней. Оторвав от него губы, она хрипло прошепт
ала:
Ц Деймиен! Ц Выгнула спину дугой и крепче впилась в его плечи. Этого он и
ждал Ц нырнуть в водоворот бездумного забвения, позволить женской стра
сти стереть все мысли и страхи.
Из его туб вырвался глубокий стон, в котором разочарование смешалось с э
кстазом. Острое и дикое чувство, которое сейчас кипело в его жилах, означа
ло лишь одно: через пару секунд он вернется на землю, и на этом все кончитс
я.
Он держался, сколько мог. Долго, слишком долго. «Черт возьми!» С последним
мощным броском он взлетел к самой вершине, вбирая в себя крики и стоны жен
щины.
Дело сделано.
Деймиен отстранился и рухнул на постель рядом с графиней. Эрекция у него
еще не прошла, его стержень стоял под острым углом и уже начал наливаться
новой силой. Насыщение не пришло, но благословенный сон уже приближался
и нес с собою оцепенение и неподвижность.
Графиня улыбалась ленивой, расслабленной улыбкой.
Ц О, мой принц! Это было восхитительно. В жизни такого не испытывала!
Деймиен ответил на улыбку, но не произнес ни слова. Скорее всего, она преув
еличивает. Тело уже наливалось сонной тяжестью. Долгожданный, несущий за
бвение сон!
Прежде чем уступить дремоте, он предусмотрительно развязал шелковый шн
урок, привязывающий ее кисти к изголовью.
Графиня выглядела разочарованной. Он торопливо поцеловал ее в губы и про
шептал:
Ц Спи. Ц И заснул сам.
Проснулся он от резкого стука в дверь спальни. С усилием приподнял веки и
тихо выругался себе под нос. Ярко горели свечи. Деймиен тотчас увидел, что
стрелки сдвинулись всего лишь на час. Усталость и не думала проходить.
Деймиен не боялся, что в дверь ломится ревнивый любовник. Единственным ч
еловеком, кому разрешалось войти в прихожую, единственным, кому дозволял
ось стучать в дверь хозяйских покоев, был камердинер Петри. А если Петри с
тучал, значит, на то есть основательная причина. Может, Франция снова всту
пила в войну, и теперь французский король опять отправится в ссылку… Тог
да у принца будет отличный повод покинуть Париж, а повод ему давно требов
ался.
В это время года хорошо в Испании. При испанском дворе его любят. Можно был
о бы купить у того отставного придворного живописца Ц Гойя, вот как его з
овут Ц еще одну картину. Деймиену нравится его творчество. У этого парня
есть талант видеть суть вещей.
Или взять, к примеру, Лондон. Принц поморщился. Нет, в Лондоне придется нан
осить визит принцу-регенту, а в прошлый раз они расстались весьма холодн
о. Когда принц в прошлый раз был в Лондоне, регент услышал, как кто-то сказа
л о Деймиене: «Вот каким должен быть принц».
Деймиен поднялся с кровати, рассеянно смахнул с кожи высохшие следы слив
ок и набросил халат. Графиня спала, подложив руку под голову, спала крепки
м сном абсолютно бесстыжей женщины.
Принц беззвучно приоткрыл дверь и выскользнул в переднюю.
Петри ждал его в компании еще шести человек, которые набились в крошечну
ю комнатку, убранством напоминавшую шкатулку с драгоценностями. На всех
, кроме Петри, были ливреи принцев-императоров Нвенгарского дома Ц ярко-
синие сюртуки, синие панталоны, черные ботинки, золотые эполеты. Блестел
и начищенные медные пуговицы и медали.
В Нвенгарии любили награждать медалями. Деймиен сомневался, что другие г
осудари давали медали за спасение с дерева котенка, принадлежащего прин
цу-императору, но отец Деймиена как раз давал. Он раздавал медали букваль
но за все Ц притворялся благодушным человеком, только вот не находилось
дураков в это поверить.
В старшем лакее Деймиен узнал Миска. Обычно принц-император посылал его
к Деймиену с дурными вестями, например, сообщить о смертельной угрозе. У М
иска было даже больше медалей, чем у остальных, вместе взятых. Деймиен нев
ольно удивился, как можно сохранять вертикальное положение со всей этой
грудой металла на кителе.
Ц Ваше высочество. Ц Миск низко поклонился, медали негромко зазвенели.
Ц У меня ужасная, горестная новость.
Деймиен спокойно ждал продолжения. Миск всегда приносил «ужасные, горес
тные» вести. Лакей вынул из кармана бархатный, перевязанный тесьмою мешо
чек и достал оттуда маленькую шкатулку с инкрустацией розовым деревом и
тиком в виде имперского герба. Шкатулка была очень древней, время ее отпо
лировало до такой степени, что инкрустация стала гладкой как зеркало, а к
онтуры рисунка расплылись.
Миск открыл шкатулку и вручил ее Деймиену.
Внутри лежало кольцо. Серебряное кольцо, широкое и тяжелое, с плоской печ
атью принцев-императоров Нвенгарии.
Ц Это кольцо отца, Ц заметил Деймиен.
Ц Нет, ваше высочество. Оно ваше. Ваш отец умер.
Сердце Деймиена пропустило удар. Отец, который заключил его в тюрьму, пот
ом отправил в ссылку, который угрожал ему смертью, если он, Деймиен, хотя б
ы раз взглянет в сторону Нвенгарии, мертв. Его больше нет.
Деймиен вынул кольцо, поднял его к свету. Восьмисотлетнее серебро мягко
поблескивало.
Люди в комнате пали на колени.
Деймиен смотрел выше их склоненных голов, смотрел на золоченые плети орн
амента на стенах передней. Теперь он был принцем-императором Нвенгарии.

С минуту он молчал. Подданные ждали. Это был переломный миг, впереди предс
тояли большие перемены. Какое бы решение он сейчас ни принял, оно навсегд
а определит его судьбу. Возврата не будет.
Деймиен сжал кольцо в кулаке.
Ц Петри, Ц ровным голосом произнес принц, Ц пакуй вещи.

Глава 1

Англия, 23 мая 1819 года
В Литтл-Марчинге, графство Оксфордшир, никогда не происходило ничего пр
имечательного. Никогда.
Ц Дорогая, куда вы собираетесь? Ц спросила Пенелопу ее мать, леди Траск,
заметив, что дочь и ее подруга Меган надевают шляпки в просторном холле Э
шборн-Мэнор, загородного дома семейства Траск.
Леди Траск стояла у овального стола в центре холла и расставляла в огром
ной восточной вазе охапку пестрых цветов. Леди Траск часто расставляла ц
веты в вазах. И писала премиленькие акварели. А больше не делала практиче
ски ничего.
Пенелопа чмокнула мать в щеку.
Ц В деревню. Купить лент.
В ответ леди Траск приложилась к свежей щечке дочери, не выпуская из рук д
линного стебля ранней розы.
Ц Прихвати одну из своих книжек для миссис Свенсон, дорогая. Ей так нравя
тся твои сказки.
Пенелопа уже положила в сумочку сборник волшебных сказок.
Ц Хорошо, мама.
Леди Траск, хмурясь, рассматривала розу.
Ц Ты ведь не станешь покупать белые ленты, дорогая? В твоем возрасте это
уже неуместно.
Ц Разумеется, нет, мама, Ц отвечала Пенелопа, завязывая коричневые, без
сомнения, коричневые ленты своей шляпки. Ц Я уже три сезона не ношу белых
лент.
Леди Траск вздохнула.
Ц Как жаль, что твой отец умер. Пенни, дорогая, он непременно нашел бы тебе
богатого мужа.
Пенелопа принялась сосредоточенно натягивать перчатки.
Ц Мама, ты же знаешь, я решила никогда не выходить замуж.
Обе помолвки Пенелопы окончились катастрофой. Рубен Уайт, приятный моло
дой человек, делец из Сити, хотел иметь жену, которая будет сквозь пальцы с
мотреть на его сомнительные делишки. А Магнус Грейди Ц Пенелопа считала
его достаточно зрелым, мудрым и надежным Ц желал получить в жены хороше
нькую молоденькую девушку, которая станет украшением е го гостиной.
Пенелопа уже оплакала эти поражения и получила взамен ярлык «изменницы
», потом «двойной изменницы». Когда умер отец девушки, титул и деньги пере
шли к ее кузену. Матери и дочери досталось лишь небольшое поместье и скро
мный доход. Приданое Пенелопы ушло на оплату долгов, и она перестала счит
аться завидной невестой.
Леди Траск скорбно взирала на дочь.
Ц Все девушки хотят найти богатых мужей.
Ц Если я выйду замуж, кто станет о тебе заботиться?
Леди Траск задумалась.
Ц Да, тут есть о чем подумать. Но ведь дорогой отец Меган Ц такое утешени
е.
И это еще мягко сказано. Чтобы не захихикать, девушки быстро выскочили из
дома.
Ц Могу спорить, через полгода они поженятся, Ц проговорила Меган, когда
они двинулись по подъездной дорожке.
Ц Думаю, еще раньше, Ц с улыбкой возразила Пенелопа.
Девушки одновременно оглянулись на дом. Меган и ее отец, Майкл Тэвисток, п
риехали из северной части Оксфордшира погостить у Трасков. Пока подруги
собирались на прогулку в деревню, Майкл Тэвисток прогуливался в саду.
Ц Ждет, пока мы уйдем, Ц шепнула Меган. Ц Под ними уже развалилась одна
кровать, Ц продолжала девушка, сворачивая вместе с подругой на дорогу, с
пускающуюся к деревне. Ц Мне так хочется, чтобы они скорее договорились.
Наверное, им до смерти надоело притворяться, что они дружат лишь потому, ч
то дружим мы с тобой.
Ц Конечно, все вздохнут с облегчением, Ц согласилась Пенелопа. Ц Но ду
маю, им нравится играть в тайных любовников.
Ц В их-то возрасте! Ц заметила Меган с высоты своих девятнадцати лет. Ц
Полагаю, это хоть как-то их занимает. В Литтл-Марчинге летом такая скука! З
десь никогда ничего не происходит.
Ц А я предпочитаю, чтобы ничего и не происходило, Ц убежденно заявила П
енелопа. Ц Так спокойнее. Хорошо, когда каждый день похож на предыдущий,
такой же тягучий и размеренный.
Меган фыркнула.
Ц Ты говоришь «размеренный», я говорю Ц «скучный». Скучный, скучный, ску
чный! Ни балов, ни вечеров, ни музеев. Только Литтл-Марчинг и наш дом.
Ц На самом деле ты имеешь в виду, что здесь нет мужчин, чтобы с ними флирто
вать.
Ц О том и речь. Ц Меган взмахнула руками, словно желая обнять зеленые хо
лмы, чередой убегающие к туманному горизонту. Ц Ну и где здесь мужчины? Т
анцевать не с кем. Флиртовать не с кем. Не с кем прятаться в укромных уголк
ах. Ах, Пенелопа! Мужчины Ц замечательные существа. Чуточку терпения, чут
очку лести Ц и они могут стать совсем цивилизованными созданиями.
Пенелопа наконец вышла из задумчивости и рассмеялась.
Ц Ох, Меган, твоему отцу надо поскорее выдать тебя замуж. Ты вся горишь и м
ожешь превратиться в кучку пепла, и все будут поражаться грустному концу
бедненькой любвеобильной Меган Тэвисток.
Ц Ах, вздор! Я, разумеется, выйду замуж, но только за превосходного джентл
ьмена, который будет до сумасшествия в меня влюблен.
Ц Так не бывает, Меган, Ц спокойно возразила Пенелопа. Ц Мы выходим зам
уж из-за денег и собственности и чтобы создать семью. Если джентльмену ну
жна любовь, он ищет ее в другом месте.
Во взгляде Меган отразилось раскаяние.
Ц Прости, Пен, я забыла.
Сердце Пенелопы болезненно сжалось.
Ц Видишь, тебе следует учиться на моих ошибках. Леди в нашем положении не
выходят замуж по любви. Это все условности, не стоит обращать внимания на
красивые слова, которые мужчины шепчут нам на ушко.
Красивые слова. Соблазнительный шепот. Ложь, все это ложь. «Любовь моя, при
ди ко мне. Чтобы в нашей детской появился наследник. А потом я вернусь к лю
бовнице и забуду о тебе». Слава Богу, Пенелопа выяснила правду раньше, чем
на пальце оказалось кольцо.
Ц Не все мужчины похожи на мистера Уайта, Ц заметила Меган. Ц Тебе прос
то не повезло.
Ц Все, дорогая, все, Ц отвечала Пенелопа. Ц Можешь восхищаться ими скол
ько тебе угодно, но не забывай о реальности. Они женятся только из-за дене
г и связей и ни из-за чего больше. Прекрасные принцы не появляются, чтобы у
везти обычных девушек в свои далекие королевства. Это бывает лишь в сказ
ках. У настоящих принцев по три подбородка, и женятся они из политических
соображений.
Пенелопа умолкла. Что-то она разболталась сегодня!
Меган поджала губы. Она помнила о грустной истории Пенелопы, но продолжа
ла считать, что оба случая Ц лишь отклонение от нормы. Молоденькой, хорош
енькой, рыжеволосой Меган еще предстояло многое понять. Джентльменам не
льзя доверять.
А потому Пенелопа была абсолютно удовлетворена своей спокойной жизнью
в Литтл-Марчинге Ц в самом сердце Оксфордшира, где никогда не происходи
т ничего хоть сколько-нибудь интересного.
Никогда.

Ц Это здесь?
Его императорское высочество принц Деймиен Август Фредерик Мишель Нве
нгарский устало приподнял шторку на переднем окне кареты.
Ц Литтл-Марчинг, Оксфордшир, Ц отвечал невысокий бородач, сидевший ряд
ом с принцем. Ц Боюсь, что здесь, ваше высочество.

Глава 2

Деймиен осмотрел церковь и кучку выбеленных, крытых соломой домов, потом
опустил шторку. Итак, это и есть Литтл-Марчинг. Несколько недель тяжелого
путешествия, и вот он на месте.
Ц Она здесь? Ц спросил принц.
Ц Да, Ц ответил Саша. Бывший воспитатель наследника коснулся аккуратн
ой бородки, как делал всегда, когда нервничал. Ц Где-то здесь.
Деймиен приказал кучеру остановиться на деревенской площади. Руф, один и
з лакеев, рывком открыл дверь и отвесил преувеличенно низкий поклон. Дей
миен выскочил из кареты, прежде чем другой лакей, Майлз, успел опустить дл
я него лесенку. Оба лакея бросили на принца разочарованные взгляды.
Деймиен прошелся по булыжной мостовой. Стояла тишина. Дома смотрели на п
лощадь пустыми окнами, но принц понимал, что деревня затаилась и наблюда
ет за ним. А как же иначе? Он же пришелец и не может не вызывать интереса.
И какой пришелец! Наемная карета покрыта сверкающим черным лаком, ярко-к
расные спицы колес блестят на солнце. Четыре серые лошади похожи как бли
знецы. Над их головами покачиваются алые султаны. После долгого путешест
вия султаны немного поникли, но Саша настаивал, чтобы их не снимали. За кар
етой следовала на привязи собственная лошадь принца Ц иссиня-черный по
родистый жеребец.

Нвенгария - 1. Пенелопа и прекрасный принц - Эшли Дженнифер => читать онлайн электронную книгу дальше


Было бы хорошо, чтобы книга Нвенгария - 1. Пенелопа и прекрасный принц автора Эшли Дженнифер дала бы вам то, что вы хотите!
Отзывы и коментарии к книге Нвенгария - 1. Пенелопа и прекрасный принц у нас на сайте не предусмотрены. Если так и окажется, тогда вы можете порекомендовать эту книгу Нвенгария - 1. Пенелопа и прекрасный принц своим друзьям, проставив гиперссылку на данную страницу с книгой: Эшли Дженнифер - Нвенгария - 1. Пенелопа и прекрасный принц.
Если после завершения чтения книги Нвенгария - 1. Пенелопа и прекрасный принц вы захотите почитать и другие книги Эшли Дженнифер, тогда зайдите на страницу писателя Эшли Дженнифер - возможно там есть книги, которые вас заинтересуют. Если вы хотите узнать больше о книге Нвенгария - 1. Пенелопа и прекрасный принц, то воспользуйтесь поисковой системой или же зайдите в Википедию.
Биографии автора Эшли Дженнифер, написавшего книгу Нвенгария - 1. Пенелопа и прекрасный принц, к сожалению, на данном сайте нет. Ключевые слова страницы: Нвенгария - 1. Пенелопа и прекрасный принц; Эшли Дженнифер, скачать, бесплатно, читать, книга, электронная, онлайн