В бледном свете звезд, пробивающемся через отверстие в скале, ее лицо казалось напряженным. Брови немного нахмурились. Брент зачарованно наблюдал за ней. Единственным звуком, нарушавшим тишину, было отдаленное бормотание ветров.
Девушка говорила медленно. Ей все еще было трудно подбирать слова.
— Об этом я помню немного. Я помню моего отца, еще одного белого человека и нескольких смуглых мужчин, управлявших большими животными, на одном из которых я ехала. Я также помню тяжелый подъем на это плато. Затем сильные ветры понеслись к нам в порыве ярости и злости. Я помню, что мой отец и остальные люди были сброшены ветрами с обрыва. Я помню крики падающих в пропасть людей и рев ветров.
Затем ветры подхватили и меня и подняли в воздух. Но они не стали сразу же убивать меня. Может, потому, что я была слишком маленькой. Они играли мной. Перебрасывали меня по воздуху от одного ветра к другому. Они смеялись, забыв о гневе. Затем один из них отобрал меня у других. Этот ветер был не такой, как все остальные. Он был сильным, но мягким и нежным. Ветер принес меня сюда, в эти скалы, и отпустил. Сначала я долго плакала, затем уснула. А когда проснулась, ветер был снова со мной.
Он гладил, ласкал меня, пытаясь заставить забыть мое горе. Затем он улетел, но вскоре вернулся назад и опустил передо мной фрукты, шкуры и другие вещи. Я научилась отличать его от всех других ветров и стала думать о нем, как о Матери ветров, потому что он заботился обо мне.
Я разговаривала с Матерью ветров и думала, что она меня слышит. Я больше ничего не боялась. Я знала, что ветры не причинят мне вреда. Другие сильные ветры прилетали и подхватывали меня, чтобы опять поиграть со мной, но Мать ветров им этого не разрешала. Она забирала меня от них.
Через какое-то время уже все ветры знали меня. Они привыкли ко мне. Они приносили мне пищу и другие вещи, которые подбирали в местах, где жили люди. Я научилась отличать одни ветры от других, большие от маленьких, сильные от слабых.
Я слушала звуки, которые они издавали. Чтобы общаться с ними, я научилась издавать подобные звуки. И хотя они не могут слышать так, как люди, я знаю, что каким-то образом они понимают мой свист и отвечают на него. Вот так я общаюсь с ними.
Со мной разговаривают ветры со всей земли. Это плато как раз и является местом встречи всех ветров. Они прилетают сюда и улетают отсюда, проносясь высоко над землей. Здесь они встречаются, общаются и играют. И здесь я говорю с ветрами со всего мира.
Но многие сильные ветры остаются здесь почти все время и среди них Мать ветров. Ни разу с тех пор, как я попала сюда, Мать ветров не покидала меня надолго. И хотя я люблю их всех, именно Мать ветров я люблю больше других ветров.
Брент слушал, охваченный непонятным восторгом. Но теперь, когда Лора замолчала, он высказал свое недоверие.
— Но то, что ты говоришь, это фантазии. Ветры не живые существа. Ты так долго жила одна среди ветров, что стала так думать. Как могут ветры говорить или слышать? Как они могут обращаться к тебе и понимать тебя?
Лора покачала головой.
— Этого я не знаю. Но они говорят и слышат. Они приносят мне все, что я прошу. Я ведь смогла убедить их не убивать тебя, когда они уже собирались сделать то же самое, что и с твоим спутником и вашими животными.
Брент уставился на нее в замешательстве.
— Ты хочешь сказать, что буря прекратилась только потому, что это ты приказала ветрам остановиться?
Лора кивнула.
— Конечно. Когда я увидела тебя, я начала свистеть им, чтобы они тебя отпустили, хотя они этого не хотели. Они были в ярости. Они помогли мне принести тебя сюда к скалам, хотя и этого не хотели делать.
Брент отрицательно покачал головой.
— Я могу понять, что ты веришь в это, — произнес он, скорее убеждая самого себя. — Я не сомневаюсь, что на этом плато всегда ветрено. Без сомнения, ты осталась жива только по чистой случайности. Вполне разумно, что ты наделяешь ветры человеческими качествами, так как они твои единственные спутники в этом одиноком месте. Ты воображаешь, что можешь говорить с ними, а они с тобой. Но когда ты начинаешь утверждать, что…
Внезапно голос Брента оборвался от приступа неожиданной слабости. Он покачнулся, и Лора быстро вскочила на ноги.
— Ты еще совсем слаб. Я забыла об этом.
Она взяла несколько шкур и сделала из них небольшую кровать в другом конце пещеры.
— Поспи теперь, — просто сказала она.
Брент лег, а она легла на свою кровать из шкур.
Ослабевшего и обессиленного после битвы с ветрами Брента мгновенно потянуло в сон. Снаружи он слышал отдаленные голоса ветров.
Проснувшись следующим утром, он увидел, что пещера наполнена ярким золотым солнечным светом, проникающим через отверстие. В первую секунду он не мог понять, где находится. Затем он услышал снаружи задорный серебряный свист. Брент вскочил на ноги и выбежал из пещеры. Там стояла Лора и свистела. Увидев его, она закричала:
— Брент, она пришла ко мне сегодня утром, Мать ветров.
— Что? — недоверчиво переспросил Брент.
— Смотри, вот она, — воскликнула Лора. Ее лицо сияло от счастья. — Я рассказала ей о тебе.
Брент видел, что вокруг девушки вьется ветер, нежно играя в ее волосах, издавая мягкий, мурлыкающий звук.
С губ Лоры слетали короткие, высокие звуки. Затем ветер направился к Бренту.
Когда ветер коснулся его, Брент почувствовал беспричинную панику. Ему хотелось бежать, но он сказал себе, что это всего лишь ветер, движущаяся масса воздуха. Так он стоял неподвижно, пока ветер осторожно исследовал его.
Затем его прикосновения изменились. Он больше не исследовал, а ласкал. К его лицу прикоснулись воздушные пальцы. А в своих волосах он почувствовал тепло, словно дыхание любящей матери. Высокий мурлыкающий звук успокаивал его. По всему телу разлилось странное блаженство.
Еще какое-то время нежный сильный ветер кружил вокруг него и Лоры, затем, в последний раз взлохматив волосы девушки, понесся прочь. Брент видел, как он движется на запад через равнину, поднимая на своем пути небольшие клубы пыли. Он испытывал странный покой, подобно ребенку, которого только что приласкали.
— Ты ей понравился, — сказала Лора. — Я думаю, что ты понравился Матери ветров.
Брент сказал себе, что ему придется подыграть странным фантазиям девушки. Это не причинит никакого вреда.
— Я рад, что понравился ей.
И он действительно был этому рад, хотя продолжал говорить, что для этого нет никакой причины.
Когда они шли через равнину, Лора доверительно сообщила:
— Мать ветров всегда недалеко от плато, недалеко от меня. Многие другие ветры тоже живут здесь, но большинство прилетает из других мест. Даже такие маленькие, как эти.
Она показала в сторону маленькой хаотичной группки песчаных струек, танцующих неподалеку. Когда она показала на них, маленькие струйки изменили направление, внезапно рванувшись к девушке и юноше. Брешу пришла мысль, что они похожи на детей, увидевших любимых родителей.
Девушка рассмеялась, раскинув руки в стороны, словно приветствуя их. Они радостно кружились и танцевали вокруг нее.
Брент пытался убедить себя, что во всем происходящем нет никакого смысла. Он не мог позволить себе поддаться фантазиям Лоры. Но все же обнаружил, что, несмотря на свои убеждения, он начинал думать о ветрах, словно о живых существах.
Ветры убежали так же быстро, как и примчались, спеша друг за другом через равнину. Лора рассмеялась.
— Это самые маленькие ветры, но я люблю их больше других.
Внезапно Брент спросил:
— Лора, а ты никогда не хотела покинуть это плато? Жить вместе с другими людьми?
Она подняла на него ясные серо-зеленые глаза.
— Зачем мне нужны люди, если у меня есть ветры?
— Но ведь ты не хочешь прожить здесь всю жизнь?
Она отрицательно покачала головой, словно пытаясь объяснить что-то очевидное.
— Но я не могу оставить их.
Ее мягкая бронзовая рука внезапно обвила шею Брента, и их взгляды встретились. Она смотрела на него с выражением обиженного ребенка.
— Я хочу быть здесь. И теперь, когда ты пришел сюда, я хочу, чтобы ты остался со мной. Ведь ты останешься?
Руки Брента невольно обхватили ее. Он глубоко вздохнул и ответил:
— Да, по крайней мере, какое-то время.
Брент остался. Он убеждал себя, что это ненадолго, что через несколько дней ему удастся излечить девушку от ее фантазий, и она уйдет вместе с ним. Но он не смог. И Брент против своей воли, против всех законов разума начал осознавать, что уже и сам разделяет ее точку зрения.
Он начал отличать один ветер от другого, словно людей. Большие сильные ветры, которые ревели громко и торжественно, более маленькие буйные ветры, которые налетали и убегали, совсем маленькие ветры, которые кружили и гонялись друг за другом по плато. Он думал о них, как о людях.
А этот сильный, нежный ветер, которого Лора называла Матерью ветров, каждое утро приветствовал их и приносил им еду.
Здравый смысл говорил Бренту, что это место — пункт пересечения воздушных течений, что ветры постоянно переносят различные предметы на дальние расстояния. Но он не мог справиться со странным влиянием на Брента фантазий девушки.
С раннего утра до позднего вечера вокруг Лоры всегда резвились ветры. Вокруг нее их всегда было больше, чем в любом другом месте. Живые они или нет, но они постоянно сопровождали девушку.
И вскоре ему начало казаться, что ни один друг на свете не может быть более нежным, более верным, чем эти ветры, гуляющие по свету и пьющие с дикой радостью восторг свободы. Это были товарищи, которые никогда не предадут, не покинут, не забудут. Лора и Брент радостно бежали по плато под серебряный свист девушки.
Ветры могли быть игривыми, кружа шаловливо вокруг Лоры и Брента. Но только Мать ветров среди них всех одаривала их такой нежностью, которую Брент чувствовал каждый раз, когда она к нему прикасалась.
Для Брента мир, который он покинул, стал казаться нереальным. И он уже почти забыл причину, которая когда-то привела его сюда. Реальными для него сейчас были Лора, плато и ветры. И так продолжалось до тех пор, пока однажды к Бренту не пришло внезапное пробуждение.
В ту ночь, когда они вернулись с Лорой в пещеру, он, поддавшись какому-то внезапному импульсу, обнял и поцеловал ее. Сначала она сопротивлялась, а затем ответила на его поцелуй. Когда Брент отпустил девушку, его лицо выражало решимость.
— Лора, давай уйдем отсюда. Я люблю тебя. Давай вернемся в мир людей. В наш мир.
Глаза девушки сияли, но были полны печали.
— Но как же ветры?
— Ты оставишь их ради меня, — настаивал Брент.
Она молчала. Брент услышал нарастающий рев ветров снаружи и затаил дыхание. Затем Лора сильнее прижалась к нему и произнесла:
— Брент, я пойду с тобой, куда ты захочешь.
Но через несколько мгновений печаль вновь озарила ее прекрасное лицо.
— Но как же ветры? — повторила она. — Я боюсь, что они не отпустят меня.
Брент рассмеялся. Он полностью сбросил с себя влияние этого плато.
— Это же просто ветры, — сказал он. Затем добавил, чтобы убедить ее: — Почему они должны останавливать тебя, если они тебя любят?
Медленно она произнесла:
— Вот поэтому я и боюсь, что они не захотят отпустить меня.
Брент занялся приготовлениями кожаных мешков для воды и фруктов.
Через два дня они с Лорой отправились в путь.
Когда они вышли из скал, ветер, который девушка называла Матерью ветров, кружил вокруг нее, а она свистела.
Когда Лора повернулась к Бренту, он увидел, что ее ясные глаза были полны слез.
— Я прощалась с Матерью ветров.
— Попрощайся с ней и от моего имени, — насмешливо произнес Брент.
Но Лора действительно начала издавать быстрые, отрывистые звуки.
Сильный, мягкий ветер коснулся Брента, обвился вокруг него, и при этом воздушном, любящем прикосновении он почувствовал стыд за свою дерзость.
Они отправились на восток через плато. Маленькие ветры резвились и играли вокруг них. И время от времени сильные ветры спускались с высоты, чтобы пообщаться с ними.
Но когда они приблизились к краю плато, ветры изменились. Как показалось напряженным нервам Брента, теперь в их голосах слышалась озабоченная, возбужденная нотка. Брент был рад, что они покидают это место, которое так легко навевает подобные фантазии.
Ветры начали отгонять их от края плато все сильнее и сильнее. Лора повернула к Бренту бледное лицо.
— Они не хотят, чтобы мы шли дальше.
Он взял ее руку.
— Ветры нас не остановят. Пойдем.
Но казалось, что ветров стало еще больше. Их крик перерос в смятение. Хотя Брент и Лора, наклонив головы, прорывались через них со всей силы, ветры отталкивали их назад, не яростно, но настойчиво. Их крик становился все громче.
— Брент, они не отпустят меня! Если мы пойдем дальше, они убьют тебя за то, что ты меня уводишь.
— Это всего лишь порыв воздуха. На такой высоте это обычное явление, — крикнул он в ответ.
— Мы должны вернуться, пока они не убили тебя, — повторила она, цепляясь за него.
Брент наконец-то сдался.
— Хорошо, на этот раз мы вернемся назад.
Они повернулись в направлении скал. Вскоре гнев ветров ослаб. Они снова стали игриво резвиться вокруг них. Когда они вернулись к скалам, лицо Лоры все еще было бледным.
— Они бы убили тебя за то, что ты уводишь меня. Мы не должны предпринимать новой попытки.
— Мы попытаемся еще раз, — сказал Брент через крепко сжатые зубы. — Ветер не может остановить нас.
Но увидев лицо Лоры, он быстро добавил:
— Мы попытаемся еще раз, когда будет не так ветрено на краю.
Ее лицо стало задумчивым.
— Если мы выйдем ночью, когда ветры играют где-то вдали, они не увидят нас.
Брент сразу же отреагировал на ее слова:
— Конечно, ночью будет не так ветрено. Затем он добавил: — Мы попытаемся сегодня ночью.
В эту ночь они не спали, а ждали в пещере. Тьма уже опустилась, но они не выходили, слыша, как ветры ревут и бушуют возле скал. Наконец рев стих. Ветры покинули плато.
Тогда они вышли. Снаружи все было тихо. Брент и Лора еще раз отправились в путь.
По дороге они не встретили ни единого ветерка. Только где-то вдали раздавался шум ветров. Они начали спускаться с плато. Продвигаясь на восток, они слышали, как затихают голоса ветров.
Утро застало их в нескольких милях от плато. Вокруг них простирались белые пески плоской и безжизненной пустыни.
— Никакие ветры больше нас не побеспокоят, — сказал Брент. — Я знал, что как только мы покинем плато, с нами будет все в порядке.
Лора оглянулась назад.
— Боюсь, что как только они обнаружат наше отсутствие, они погонятся за нами, — сказала она. — А мчаться они могут быстро.
Брент покачал головой.
— Они всего лишь ветры. Теперь, когда мы покинули плато, ты поймешь это.
Девушка ничего не ответила. Но он заметил, что Лора то и дело оглядывается, по ее лицу пробегают тревожные тени.
В полдень она издала слабый крик и показала в направлении облака песка на западе.
— Они мчатся за нами, Брент. Они ищут нас.
Брент посмотрел туда и почувствовал холод в груди. Но ровным голосом он смог произнести:
— Это всего лишь песчаная буря, и та не сильная. Мы должны идти дальше.
Они пошли. Но теперь уже и Брент каждую минуту оглядывался назад на эти чудовищные облака песка, движущиеся по пустыне позади них.
Они догоняли убегающую пару. Бессчетное количество песчаных гигантов, несущихся через пустыню. Вскоре они уже могли слышать отдаленный рев. Тогда Лора остановилась.
— Брент, мы должны спрятаться. Это наш единственный шанс, пока ветры не добрались до нас.
— Но это бессмысленно. Они не смогут причинить нам вред. Это только твои фантазии.
— Я знаю, что они ищут нас. И как только найдут, они убьют тебя. Мы должны…
Внезапно она издала отчаянный крик и, протянув руку вперед, произнесла:
— Уже поздно. Они нашли нас.
Она показывала на небольшие струйки песка, двигавшиеся через пустыню в их направлении. Маленькие ветры остановились возле них, закружившись, словно в безумной радости, и внезапно рванули назад к песчаному урагану.
— Они нашли нас, — повторила Лора. — Брент, если они тебя убьют, я тоже умру.
— Никто из нас не умрет, — сказал Брент, — пойдем.
Но теперь они уже бежали. Рев ветров позади них становился все громче. Они не оборачивались и продолжали бежать. Их ноги вязли в песке. Пустыня вокруг быстро начала темнеть. Лора упала. Брент остановился, чтобы помочь ей.
— Это бесполезно, — воскликнула она, пытаясь перекричать приближающийся рев бури. — Мы не сможем убежать от них. Они идут. Брент, если ты умрешь, я тоже умру.
Подхватив девушку одной рукой, Брент глядел на запад. Он чувствовал себя пигмеем, которого преследуют великаны. Через пустыню в их направлении несся ураган, огромное облако песка, из которого доносился яростный, гневный, оглушительный рев. Их было великое множество, сильных и слабых, маленьких и больших, преследующих двух беззащитных людей.
Внезапно Лора вырвалась из рук Брента и побежала навстречу песчаному урагану, пронзительно свистя.
1 2 3
Девушка говорила медленно. Ей все еще было трудно подбирать слова.
— Об этом я помню немного. Я помню моего отца, еще одного белого человека и нескольких смуглых мужчин, управлявших большими животными, на одном из которых я ехала. Я также помню тяжелый подъем на это плато. Затем сильные ветры понеслись к нам в порыве ярости и злости. Я помню, что мой отец и остальные люди были сброшены ветрами с обрыва. Я помню крики падающих в пропасть людей и рев ветров.
Затем ветры подхватили и меня и подняли в воздух. Но они не стали сразу же убивать меня. Может, потому, что я была слишком маленькой. Они играли мной. Перебрасывали меня по воздуху от одного ветра к другому. Они смеялись, забыв о гневе. Затем один из них отобрал меня у других. Этот ветер был не такой, как все остальные. Он был сильным, но мягким и нежным. Ветер принес меня сюда, в эти скалы, и отпустил. Сначала я долго плакала, затем уснула. А когда проснулась, ветер был снова со мной.
Он гладил, ласкал меня, пытаясь заставить забыть мое горе. Затем он улетел, но вскоре вернулся назад и опустил передо мной фрукты, шкуры и другие вещи. Я научилась отличать его от всех других ветров и стала думать о нем, как о Матери ветров, потому что он заботился обо мне.
Я разговаривала с Матерью ветров и думала, что она меня слышит. Я больше ничего не боялась. Я знала, что ветры не причинят мне вреда. Другие сильные ветры прилетали и подхватывали меня, чтобы опять поиграть со мной, но Мать ветров им этого не разрешала. Она забирала меня от них.
Через какое-то время уже все ветры знали меня. Они привыкли ко мне. Они приносили мне пищу и другие вещи, которые подбирали в местах, где жили люди. Я научилась отличать одни ветры от других, большие от маленьких, сильные от слабых.
Я слушала звуки, которые они издавали. Чтобы общаться с ними, я научилась издавать подобные звуки. И хотя они не могут слышать так, как люди, я знаю, что каким-то образом они понимают мой свист и отвечают на него. Вот так я общаюсь с ними.
Со мной разговаривают ветры со всей земли. Это плато как раз и является местом встречи всех ветров. Они прилетают сюда и улетают отсюда, проносясь высоко над землей. Здесь они встречаются, общаются и играют. И здесь я говорю с ветрами со всего мира.
Но многие сильные ветры остаются здесь почти все время и среди них Мать ветров. Ни разу с тех пор, как я попала сюда, Мать ветров не покидала меня надолго. И хотя я люблю их всех, именно Мать ветров я люблю больше других ветров.
Брент слушал, охваченный непонятным восторгом. Но теперь, когда Лора замолчала, он высказал свое недоверие.
— Но то, что ты говоришь, это фантазии. Ветры не живые существа. Ты так долго жила одна среди ветров, что стала так думать. Как могут ветры говорить или слышать? Как они могут обращаться к тебе и понимать тебя?
Лора покачала головой.
— Этого я не знаю. Но они говорят и слышат. Они приносят мне все, что я прошу. Я ведь смогла убедить их не убивать тебя, когда они уже собирались сделать то же самое, что и с твоим спутником и вашими животными.
Брент уставился на нее в замешательстве.
— Ты хочешь сказать, что буря прекратилась только потому, что это ты приказала ветрам остановиться?
Лора кивнула.
— Конечно. Когда я увидела тебя, я начала свистеть им, чтобы они тебя отпустили, хотя они этого не хотели. Они были в ярости. Они помогли мне принести тебя сюда к скалам, хотя и этого не хотели делать.
Брент отрицательно покачал головой.
— Я могу понять, что ты веришь в это, — произнес он, скорее убеждая самого себя. — Я не сомневаюсь, что на этом плато всегда ветрено. Без сомнения, ты осталась жива только по чистой случайности. Вполне разумно, что ты наделяешь ветры человеческими качествами, так как они твои единственные спутники в этом одиноком месте. Ты воображаешь, что можешь говорить с ними, а они с тобой. Но когда ты начинаешь утверждать, что…
Внезапно голос Брента оборвался от приступа неожиданной слабости. Он покачнулся, и Лора быстро вскочила на ноги.
— Ты еще совсем слаб. Я забыла об этом.
Она взяла несколько шкур и сделала из них небольшую кровать в другом конце пещеры.
— Поспи теперь, — просто сказала она.
Брент лег, а она легла на свою кровать из шкур.
Ослабевшего и обессиленного после битвы с ветрами Брента мгновенно потянуло в сон. Снаружи он слышал отдаленные голоса ветров.
Проснувшись следующим утром, он увидел, что пещера наполнена ярким золотым солнечным светом, проникающим через отверстие. В первую секунду он не мог понять, где находится. Затем он услышал снаружи задорный серебряный свист. Брент вскочил на ноги и выбежал из пещеры. Там стояла Лора и свистела. Увидев его, она закричала:
— Брент, она пришла ко мне сегодня утром, Мать ветров.
— Что? — недоверчиво переспросил Брент.
— Смотри, вот она, — воскликнула Лора. Ее лицо сияло от счастья. — Я рассказала ей о тебе.
Брент видел, что вокруг девушки вьется ветер, нежно играя в ее волосах, издавая мягкий, мурлыкающий звук.
С губ Лоры слетали короткие, высокие звуки. Затем ветер направился к Бренту.
Когда ветер коснулся его, Брент почувствовал беспричинную панику. Ему хотелось бежать, но он сказал себе, что это всего лишь ветер, движущаяся масса воздуха. Так он стоял неподвижно, пока ветер осторожно исследовал его.
Затем его прикосновения изменились. Он больше не исследовал, а ласкал. К его лицу прикоснулись воздушные пальцы. А в своих волосах он почувствовал тепло, словно дыхание любящей матери. Высокий мурлыкающий звук успокаивал его. По всему телу разлилось странное блаженство.
Еще какое-то время нежный сильный ветер кружил вокруг него и Лоры, затем, в последний раз взлохматив волосы девушки, понесся прочь. Брент видел, как он движется на запад через равнину, поднимая на своем пути небольшие клубы пыли. Он испытывал странный покой, подобно ребенку, которого только что приласкали.
— Ты ей понравился, — сказала Лора. — Я думаю, что ты понравился Матери ветров.
Брент сказал себе, что ему придется подыграть странным фантазиям девушки. Это не причинит никакого вреда.
— Я рад, что понравился ей.
И он действительно был этому рад, хотя продолжал говорить, что для этого нет никакой причины.
Когда они шли через равнину, Лора доверительно сообщила:
— Мать ветров всегда недалеко от плато, недалеко от меня. Многие другие ветры тоже живут здесь, но большинство прилетает из других мест. Даже такие маленькие, как эти.
Она показала в сторону маленькой хаотичной группки песчаных струек, танцующих неподалеку. Когда она показала на них, маленькие струйки изменили направление, внезапно рванувшись к девушке и юноше. Брешу пришла мысль, что они похожи на детей, увидевших любимых родителей.
Девушка рассмеялась, раскинув руки в стороны, словно приветствуя их. Они радостно кружились и танцевали вокруг нее.
Брент пытался убедить себя, что во всем происходящем нет никакого смысла. Он не мог позволить себе поддаться фантазиям Лоры. Но все же обнаружил, что, несмотря на свои убеждения, он начинал думать о ветрах, словно о живых существах.
Ветры убежали так же быстро, как и примчались, спеша друг за другом через равнину. Лора рассмеялась.
— Это самые маленькие ветры, но я люблю их больше других.
Внезапно Брент спросил:
— Лора, а ты никогда не хотела покинуть это плато? Жить вместе с другими людьми?
Она подняла на него ясные серо-зеленые глаза.
— Зачем мне нужны люди, если у меня есть ветры?
— Но ведь ты не хочешь прожить здесь всю жизнь?
Она отрицательно покачала головой, словно пытаясь объяснить что-то очевидное.
— Но я не могу оставить их.
Ее мягкая бронзовая рука внезапно обвила шею Брента, и их взгляды встретились. Она смотрела на него с выражением обиженного ребенка.
— Я хочу быть здесь. И теперь, когда ты пришел сюда, я хочу, чтобы ты остался со мной. Ведь ты останешься?
Руки Брента невольно обхватили ее. Он глубоко вздохнул и ответил:
— Да, по крайней мере, какое-то время.
Брент остался. Он убеждал себя, что это ненадолго, что через несколько дней ему удастся излечить девушку от ее фантазий, и она уйдет вместе с ним. Но он не смог. И Брент против своей воли, против всех законов разума начал осознавать, что уже и сам разделяет ее точку зрения.
Он начал отличать один ветер от другого, словно людей. Большие сильные ветры, которые ревели громко и торжественно, более маленькие буйные ветры, которые налетали и убегали, совсем маленькие ветры, которые кружили и гонялись друг за другом по плато. Он думал о них, как о людях.
А этот сильный, нежный ветер, которого Лора называла Матерью ветров, каждое утро приветствовал их и приносил им еду.
Здравый смысл говорил Бренту, что это место — пункт пересечения воздушных течений, что ветры постоянно переносят различные предметы на дальние расстояния. Но он не мог справиться со странным влиянием на Брента фантазий девушки.
С раннего утра до позднего вечера вокруг Лоры всегда резвились ветры. Вокруг нее их всегда было больше, чем в любом другом месте. Живые они или нет, но они постоянно сопровождали девушку.
И вскоре ему начало казаться, что ни один друг на свете не может быть более нежным, более верным, чем эти ветры, гуляющие по свету и пьющие с дикой радостью восторг свободы. Это были товарищи, которые никогда не предадут, не покинут, не забудут. Лора и Брент радостно бежали по плато под серебряный свист девушки.
Ветры могли быть игривыми, кружа шаловливо вокруг Лоры и Брента. Но только Мать ветров среди них всех одаривала их такой нежностью, которую Брент чувствовал каждый раз, когда она к нему прикасалась.
Для Брента мир, который он покинул, стал казаться нереальным. И он уже почти забыл причину, которая когда-то привела его сюда. Реальными для него сейчас были Лора, плато и ветры. И так продолжалось до тех пор, пока однажды к Бренту не пришло внезапное пробуждение.
В ту ночь, когда они вернулись с Лорой в пещеру, он, поддавшись какому-то внезапному импульсу, обнял и поцеловал ее. Сначала она сопротивлялась, а затем ответила на его поцелуй. Когда Брент отпустил девушку, его лицо выражало решимость.
— Лора, давай уйдем отсюда. Я люблю тебя. Давай вернемся в мир людей. В наш мир.
Глаза девушки сияли, но были полны печали.
— Но как же ветры?
— Ты оставишь их ради меня, — настаивал Брент.
Она молчала. Брент услышал нарастающий рев ветров снаружи и затаил дыхание. Затем Лора сильнее прижалась к нему и произнесла:
— Брент, я пойду с тобой, куда ты захочешь.
Но через несколько мгновений печаль вновь озарила ее прекрасное лицо.
— Но как же ветры? — повторила она. — Я боюсь, что они не отпустят меня.
Брент рассмеялся. Он полностью сбросил с себя влияние этого плато.
— Это же просто ветры, — сказал он. Затем добавил, чтобы убедить ее: — Почему они должны останавливать тебя, если они тебя любят?
Медленно она произнесла:
— Вот поэтому я и боюсь, что они не захотят отпустить меня.
Брент занялся приготовлениями кожаных мешков для воды и фруктов.
Через два дня они с Лорой отправились в путь.
Когда они вышли из скал, ветер, который девушка называла Матерью ветров, кружил вокруг нее, а она свистела.
Когда Лора повернулась к Бренту, он увидел, что ее ясные глаза были полны слез.
— Я прощалась с Матерью ветров.
— Попрощайся с ней и от моего имени, — насмешливо произнес Брент.
Но Лора действительно начала издавать быстрые, отрывистые звуки.
Сильный, мягкий ветер коснулся Брента, обвился вокруг него, и при этом воздушном, любящем прикосновении он почувствовал стыд за свою дерзость.
Они отправились на восток через плато. Маленькие ветры резвились и играли вокруг них. И время от времени сильные ветры спускались с высоты, чтобы пообщаться с ними.
Но когда они приблизились к краю плато, ветры изменились. Как показалось напряженным нервам Брента, теперь в их голосах слышалась озабоченная, возбужденная нотка. Брент был рад, что они покидают это место, которое так легко навевает подобные фантазии.
Ветры начали отгонять их от края плато все сильнее и сильнее. Лора повернула к Бренту бледное лицо.
— Они не хотят, чтобы мы шли дальше.
Он взял ее руку.
— Ветры нас не остановят. Пойдем.
Но казалось, что ветров стало еще больше. Их крик перерос в смятение. Хотя Брент и Лора, наклонив головы, прорывались через них со всей силы, ветры отталкивали их назад, не яростно, но настойчиво. Их крик становился все громче.
— Брент, они не отпустят меня! Если мы пойдем дальше, они убьют тебя за то, что ты меня уводишь.
— Это всего лишь порыв воздуха. На такой высоте это обычное явление, — крикнул он в ответ.
— Мы должны вернуться, пока они не убили тебя, — повторила она, цепляясь за него.
Брент наконец-то сдался.
— Хорошо, на этот раз мы вернемся назад.
Они повернулись в направлении скал. Вскоре гнев ветров ослаб. Они снова стали игриво резвиться вокруг них. Когда они вернулись к скалам, лицо Лоры все еще было бледным.
— Они бы убили тебя за то, что ты уводишь меня. Мы не должны предпринимать новой попытки.
— Мы попытаемся еще раз, — сказал Брент через крепко сжатые зубы. — Ветер не может остановить нас.
Но увидев лицо Лоры, он быстро добавил:
— Мы попытаемся еще раз, когда будет не так ветрено на краю.
Ее лицо стало задумчивым.
— Если мы выйдем ночью, когда ветры играют где-то вдали, они не увидят нас.
Брент сразу же отреагировал на ее слова:
— Конечно, ночью будет не так ветрено. Затем он добавил: — Мы попытаемся сегодня ночью.
В эту ночь они не спали, а ждали в пещере. Тьма уже опустилась, но они не выходили, слыша, как ветры ревут и бушуют возле скал. Наконец рев стих. Ветры покинули плато.
Тогда они вышли. Снаружи все было тихо. Брент и Лора еще раз отправились в путь.
По дороге они не встретили ни единого ветерка. Только где-то вдали раздавался шум ветров. Они начали спускаться с плато. Продвигаясь на восток, они слышали, как затихают голоса ветров.
Утро застало их в нескольких милях от плато. Вокруг них простирались белые пески плоской и безжизненной пустыни.
— Никакие ветры больше нас не побеспокоят, — сказал Брент. — Я знал, что как только мы покинем плато, с нами будет все в порядке.
Лора оглянулась назад.
— Боюсь, что как только они обнаружат наше отсутствие, они погонятся за нами, — сказала она. — А мчаться они могут быстро.
Брент покачал головой.
— Они всего лишь ветры. Теперь, когда мы покинули плато, ты поймешь это.
Девушка ничего не ответила. Но он заметил, что Лора то и дело оглядывается, по ее лицу пробегают тревожные тени.
В полдень она издала слабый крик и показала в направлении облака песка на западе.
— Они мчатся за нами, Брент. Они ищут нас.
Брент посмотрел туда и почувствовал холод в груди. Но ровным голосом он смог произнести:
— Это всего лишь песчаная буря, и та не сильная. Мы должны идти дальше.
Они пошли. Но теперь уже и Брент каждую минуту оглядывался назад на эти чудовищные облака песка, движущиеся по пустыне позади них.
Они догоняли убегающую пару. Бессчетное количество песчаных гигантов, несущихся через пустыню. Вскоре они уже могли слышать отдаленный рев. Тогда Лора остановилась.
— Брент, мы должны спрятаться. Это наш единственный шанс, пока ветры не добрались до нас.
— Но это бессмысленно. Они не смогут причинить нам вред. Это только твои фантазии.
— Я знаю, что они ищут нас. И как только найдут, они убьют тебя. Мы должны…
Внезапно она издала отчаянный крик и, протянув руку вперед, произнесла:
— Уже поздно. Они нашли нас.
Она показывала на небольшие струйки песка, двигавшиеся через пустыню в их направлении. Маленькие ветры остановились возле них, закружившись, словно в безумной радости, и внезапно рванули назад к песчаному урагану.
— Они нашли нас, — повторила Лора. — Брент, если они тебя убьют, я тоже умру.
— Никто из нас не умрет, — сказал Брент, — пойдем.
Но теперь они уже бежали. Рев ветров позади них становился все громче. Они не оборачивались и продолжали бежать. Их ноги вязли в песке. Пустыня вокруг быстро начала темнеть. Лора упала. Брент остановился, чтобы помочь ей.
— Это бесполезно, — воскликнула она, пытаясь перекричать приближающийся рев бури. — Мы не сможем убежать от них. Они идут. Брент, если ты умрешь, я тоже умру.
Подхватив девушку одной рукой, Брент глядел на запад. Он чувствовал себя пигмеем, которого преследуют великаны. Через пустыню в их направлении несся ураган, огромное облако песка, из которого доносился яростный, гневный, оглушительный рев. Их было великое множество, сильных и слабых, маленьких и больших, преследующих двух беззащитных людей.
Внезапно Лора вырвалась из рук Брента и побежала навстречу песчаному урагану, пронзительно свистя.
1 2 3