А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Матросы с «Либерти» никогда прежде не видели Сэлира, и некоторые из них прервали свою работу, удивленно глядя, как гигантский мавр выходит из леса с мальчишкой на руках.
Стивен Керкленд медленно распрямился, увидев знакомца, и, уперев руки в бока, с подозрением наблюдал за приближением Сэлира.
— Что вы делаете так далеко от Бостона, Сэлир?
— Мы бежали из города, капитан. Там стало слишком опасно находиться, — сказал он. — Мы были бы очень благодарны, если бы вы приютили нас на своем корабле.
Стивен кивком указал на спящего паренька на руках у мавра. Лицом Патриция уткнулась в его грудь.
— А это что за мальчишка?
Мавр решил проявить осторожность:
— Это сын слуги, который работал у моей хозяйки. Его отец арестован по подозрению в мятеже, и мальчик бежал со мной, чтобы избежать ареста.
— А где теперь твоя хозяйка? — спросил Стивен с явным огорчением.
— Она тоже покинула Бостон, — ответил Сэлир, не погрешив против истины. — Если вам нужен еще один матрос, то я к вашим услугам, капитан.
Стивен решил, что такой человек ему пригодится.
— А что с мальчишкой? Он болен?
Сэлир усмехнулся. Его темные глаза любовно оглядели ношу в его руках.
— Он слишком устал, капитан. Это был длинный и тяжелый день для юнца.
— Ладно, — согласился Стивен. — Несколько моих матросов ранены, и мне нужны крепкие руки. Возможно, я найду работу и для паренька. Пусть он выспится, а утром пришлите его ко мне.
Сэлир кивнул с улыбкой:
— Премного благодарен, капитан.
Их разговор был прерван прибытием Тома и Барбары Сазерленд, и Стивен поспешил к ним с хмурым выражением лица.
— Я вижу, вы ее не нашли.
Том покачал головой.
— Сожалею, Стивен. Казино в окружении солдат, и мы были вынуждены проехать мимо. Впрочем, похоже, там никого нет.
— Где же она может быть, черт побери? — задумчиво произнес Стивен. Он через силу улыбнулся. — Как родители восприняли новость о твоем замужестве? — обратился он к Барбаре.
— Они были вне себя от счастья, — ответила Барбара, — и собираются поехать в Виргинию.
— А что здесь делает Сэлир? — удивленно спросил Том. — Увидев его рядом с тобой, я был уверен, что он принес известие от Патриции.
— Кто такой Сэлир? — спросила Барбара с любопытством. Она с интересом разглядывала мавра.
— Сэлир — преданный слуга Тори, — ответил Стивен. — Он сказал, что она покинула Бостон.
— Сэлир и вправду ей предан? — спросила Барбара с подозрением.
— Тори говорила, что он готов убить за нее кого угодно, — ответил Стивен. Он был поглощен тревожными мыслями о Патриции и казался рассеянным.
Барбара покачала головой:
— Ты уверен, что он не знает, где она?
Барбара быстро подошла к Сэлиру, который стоял в тени, и пристально на него посмотрела. Тот продолжал держать на руках спящего паренька, уткнувшегося лицом ему в грудь. Огромный мавр многозначительно ей подмигнул, и Барбара тотчас все поняла. Ее карие глаза озорно заблестели.
— Полагаю, нам надо подняться на борт, иначе мы пропустим прилив, — сказал Стивен, оглянувшись в последний раз.
Сэлир сел в шлюпку вместе со всеми. Вскоре «Либерти», распустив паруса в лунном свете, вышел в открытое море.
Прошел час, прежде чем Стивен покинул мостик. Он был крайне удивлен, увидев Сэлира, лежащего на полу перед дверью своей каюты.
— Что ты здесь делаешь, Сэлир? Разве внизу не нашлось для тебя койки?
— Мне здесь нравится, капитан, — с улыбкой ответил Сэлир.
— Надеюсь, ты нашел подходящее место для паренька? — спросил Стивен.
— Да, капитан, я нашел для него превосходную койку, — сказал он. Его губы расплылись в широкой улыбке. «Странный человек», — подумал Стивен, входя в свою каюту.
Единственная свеча в шандале на стене тускло освещала спящую на койке фигуру. «Так вот что развеселило Сэлира», — раздраженно подумал он, затем повернулся к двери и резко ее распахнул. Его потемневшие глаза сверкали гневом.
— Черт возьми, Сэлир! Забери этого парня с моей койки.
Мавр развел руками:
— Мальчик устал, капитан, и я хотел, чтобы он отдохнул в удобной постели.
— Да, но я тоже устал. Я не спал почти двое суток. Или ты заберешь его вниз, или я разбужу его сам и дам пинка под зад!
— Его невозможно разбудить, — возразил Сэлир. — Он очень крепко спит.
— Ладно, посмотрим!
Стивен со злостью подскочил к койке. Он отбросил одеяло и уже хотел растолкать парня, как вдруг застыл при виде спящей фигуры.
— Тори? — спросил он, не веря своим глазам. Затем повернулся к Сэлиру. — Это и впрямь Тори?
Патриция глубоко вздохнула во сне, и нежная улыбка тронула уголки ее губ как бы в ответ на звуки его голоса.
Стивен осторожно потряс ее за плечи, но она продолжала спать. Его темные глаза беспокойно метнулись к Сэлиру.
— С ней что-то не так?
— Это всего лишь безвредное снотворное.
— Ты подсыпал ей какую-то дрянь! — Стивен распрямился, сжав кулаки.
— Только для того, чтобы она выспалась, капитан. Она скоро проснется, уверяю вас. Надеюсь, теперь вы позаботитесь о моей хозяйке? — спросил он.
Стивен взял себя в руки и снова повернулся к Патриции.
— Да, Сэлир, я о ней позабочусь.
— Тогда я пойду спать.
Он направился к двери, но остановился, когда Стивен произнес ему вслед:
— Спасибо тебе, Сэлир.
Огромный мавр взглянул в полные благодарности глаза Стивена и, кивнув, закрыл за собой дверь.
Стивен долго сидел на краю койки, глядя на Патрицию и вспоминая, какие чувства он испытал, узнав от Томаса, что Патриция помогла устроить его побег.
Он десятки раз проклинал себя за глупость. Черт побери, ведь он безумно любит эту женщину! Почему же он не признался ей в этом раньше? Он поклялся, что, отправив раненых матросов в Виргинию, вернется в Бостон, и пусть ему придется сражаться с целой армией и флотом британцев, во он обязательно найдет Патрицию.
Стивен встал, скинул с себя одежду и лег рядом с Патрицией. С приглушенным стоном он ее обнял. Патриция прижалась к нему, удовлетворенно вздохнув.
Она постепенно приходила в себя, ощущая приятную теплоту его губ, скользящих вдоль ее шеи, и повернула голову навстречу его поцелуям. Ее длинные ресницы встрепенулись, и она поняла, что, к сожалению, приятный сон скоро кончится. Патриция приоткрыла глаза и увидела пару темно-синих глаз, любовно глядящих на нее. Несколько мгновений она радовалась, что все еще видит сон.
Прижавшиеся к ней губы, казалось, ее пожирали. Они становились все настойчивее. Она ощутила тепло во всем теле, внутри все затрепетало.
— О Боже, Тори, как я по тебе соскучился, — прошептал Стивен, едва отрываясь от ее губ.
Патриция открыла глаза и обнаружила, что каким-то чудом сон превратился в реальность.
— Стивен! — со страстью простонала она, когда он разорвал сверху донизу ее рубашку. Она была не в силах пошевелиться, сжатая в его объятиях. — Не понимаю, как я здесь оказалась? Что произошло?
— Успокойся, дорогая, ты в безопасности на «Либерти», — прошептал он. — Позже я все объясню.
Патриция увидела лицо возлюбленного, и в который уже раз их губы снова слились, а тела соединились в едином порыве, который унес их под облака.
Прошло немало времени, прежде чем Стивен приподнял голову и посмотрел в лицо Патриции. Затем он чмокнул ее в кончик носа и откинул назад упавшие на щеки пряди волос.
Ее глаза смотрели на него с такой любовью, что уголки его губ тронула нежная улыбка.
Лицо Стивена приняло мальчишеское выражение, совершенно не вязавшееся с его суровым обликом.
— Вчера вечером мне следовало бы догадаться, что это ты. Сэлир не мог тебя оставить в трудную минуту.
Выражение его лица смягчилось, и он ласково провел ладонью по ее щеке.
— Спасибо, Тори, за то, что ты спасла мне жизнь.
Она улыбнулась:
— Я не могла поступить по-другому. Я люблю тебя, Стивен.
Он не мог скрыть удовлетворенной улыбки.
— А мне казалось, ты останешься в стороне от восстания.
— Я еще не уверена, Стивен, мое ли это дело, но согласна с Сэлиром, что грядущие события касаются всех, а выбор у меня теперь небольшой, понимаешь?
Он застонал, когда она слегка укусила его плечо. Стивен поймал руки Патриции и прижал их к подушке.
— Понимаю и хочу тебе напомнить, что в открытом море всякое неподчинение или противодействие капитану рассматривается как бунт.
— А если я все-таки не подчинюсь? — вызывающе сказала она, блестя глазами. — Что тогда сделает со мной капитан?
Стивен принялся целовать ее в грудь, и вся она затрепетала от этой ласки.
— Он может тебя вздернуть на нок-рее, — пробормотал он, наслаждаясь ее упругими сосками.
Патриция задыхалась от острого наслаждения.
— А что… что… еще может сделать капитан, если он рассердится? — спросила она хрипло.
— Он тебя выпорет.
И снова началась ритмичная пляска их тел. Темп движений нарастал, и вот он прижался губами к ее рту, заглушая крик удовлетворения.
Они долго лежали, обнявшись, пока Патриция не нарушила тишину.
— Стивен, я подумала о Франции и решила, что лучше хотя бы иногда быть с тобой, чем жить без тебя.
Он встал с койки.
— Мы поговорим об этом, когда я вернусь. Мне ужасно не хочется тебя оставлять, но пришло время стоять вахту.
Патриция перевернулась на живот, восхищенно глядя на великолепное обнаженное тело Стивена, пока тот одевался. Закончив, он присел на край койки и с улыбкой погладил ее по щеке. Патриция тоже ему улыбнулась; ее глаза светились любовью.
— Поспи еще, Тори. Я вернусь через несколько часов.
Она вздохнула, когда Стивен исчез за дверью, затем повернулась к стене и через несколько минут уже крепко спала.
Глава 35
Патриция наслаждалась покоем в постели Стивена, как ребенок в теплой колыбели. Она открыла глаза, ощутив легкую качку, которую не сравнить с тряской в подпрыгивающей и скрипящей двуколке. Приподняв голову, она обнаружила, что лежит в мягкой койке.
Патриция удивленно обвела глазами пустую каюту и сразу узнала ее. Нет, это не сон! Она действительно находится на «Либерти», и они со Стивеном занимались любовью. Как она сюда попала, не имело значения. Главное — она здесь, в каюте Стивена, в его постели! Мысль об этом вызывала приятные ощущения.
Довольно просторная каюта, как всегда, была опрятной и чистой. Небольшой деревянный стол и два стула по-прежнему стояли в углу, а у стены находился умывальник с тазиком и кувшином. Ее взгляд остановился на большом мягком кресле, к которому Стивен любил ее подзывать и усаживать себе на колени, пока работал над картой. Патриция соскользнула с койки, босиком подошла к креслу и с довольным видом села, подтянув к подбородку колени.
Увидев в углу большой морской сундук, она вспомнила о своей наготе. Патриция с надеждой посмотрела на шкаф. Осталась ли там ее одежда или же Стивен в гневе ее выкинул?
Ее глаза продолжали осматривать каюту. Все было на прежних местах, начиная от круглого глобуса и кончая большим компасом на медной подставке. Барометр все так же висел на стене над стеллажом с аккуратно свернутыми картами.
Патриция улыбнулась при виде циркуля и транспортира, лежащих на столе. Все было в полном порядке. Стивен не изменял своим привычкам!
Когда ее взгляд случайно упал на портрет, висящий над его столом, она изумилась: это был портрет, украденный из ее дома в Бостоне.
Патриция долго сидела не шевелясь и смотрела на картину.
Наконец она встала и быстро отыскала в шкафу кое-какую одежду. Одевшись, она поспешно расчесала свои длинные волосы и бегом устремилась к двери.
Внезапно что-то вспомнив, Патриция быстро вернулась назад и начала рыться в шкафу, пока не нашла то, что искала. Затем натянула на стройную ногу красную с черным подвязку.
Патриция поднялась на ют и остановилась, наблюдая за Стивеном, стоящим за штурвалом. Он был поглощен изучением расположения звезд и не замечал ее присутствия. В лунном свете его волосы сияли серебром.
Она подошла к нему и обняла сзади за талию, прижавшись щекой к спине. Исходящая от него сила чувствовалась даже сквозь рубашку.
— Вы опоздали, мистер Сазерленд! Вы должны были меня сменить полчаса назад.
— Вы ужасный мошенник, Стивен Керкленд, — притворно сердито сказала Патриция, попадая в кольцо его рук, лежавших на штурвале. Она повернулась к нему лицом, и ее спина уперлась в большое рулевое колесо.
Стивен наклонился и поцеловал ее в кончик носа.
— Ты права, я знал, что это не Том.
— Я не об этом, — сказала она.
— Хорошо, мадам, быстро объясните, в чем дело, потому что через несколько минут меня должны сменить, и кажется, вам следует преподать еще один урок уважительного отношения к капитану. — Он наклонился и начал слегка покусывать ее точеную шею.
— Я решила принять твое предложение и перееду во Францию, где ты будешь навещать меня раз или два в году. Я готова к этому!
Он поднял голову и с сомнением посмотрел на нее, как бы спрашивая, что повлияло на ее решение.
— Мой портрет! — ответила она на его молчаливый вопрос и покачала головой. — Меня поражает, что такой опытный игрок продолжает верить, что у него на руках выигрышная карта. — Патриция насмешливо посмотрела ему в глаза. — На этот раз, капитан Керкленд, выигрыш мой! И мой ход!
Его темные глаза весело блестели.
— У меня не хватает воображения, чтобы понять, что ты имеешь в виду, Тори.
Она растягивала каждое свое слово, тыча пальцем ему в грудь.
— Мой портрет, мошенник! Портрет, который ты у меня украл и повесил над своим письменным столом, потому что без ума от меня!
Откинув голову, Стивен рассмеялся и, обняв ее, крепко прижал к себе.
— Да, я сумасшедший! Безумный! Ненормальный! Помешанный! Околдованный!
— Можешь ерничать сколько угодно, Стивен, но тебе уже меня не обмануть. Я знаю, ты не в силах выдержать долгую разлуку со мной. Ты не протянешь без меня и недели, превратишься в дрожащего, жалкого пса.
Он застонал, пораженный ее самоуверенностью.
— И все это только потому, что я повесил твой портрет у себя над столом?
Самодовольная улыбка тронула уголки ее губ.
— Да, портрет, который ты, рискуя нарваться на неприятности, украл из моей спальни в Бостоне! — Она замолчала, и ее улыбка сменилась восхитительной гримаской, когда она надула губы. — Кстати, как тебе удалось протащить портрет на корабль?
Стивен усмехнулся.
— Я передал его двум своим матросам в тот вечер, когда мы отплывали в Виргинию. Я хотел его украсть, еще не зная, поедешь ли ты со мной.
— Мне следовало бы разозлиться, но я так тебя люблю… хотя теперь окончательно убедилась, что ты вор и пират.
— Я не пират. Я кап…
Ее губы прильнули к его губам, прежде чем он успел закончить слово.
Услышав деликатное покашливание Томаса, они оторвались друг от друга.
Стивен кивнул помощнику:
— Становитесь за штурвал, мистер Сазерленд.
Он подхватил Патрицию на руки и понес в свою каюту.
Они не добрались до койки, а опустились на красный ковер посреди каюты. Затем начали быстро раздевать друг друга, шепча слова любви и обмениваясь поцелуями.
Стивен прижался губами к ее колену со знакомой красно-черной подвязкой. Он любовался раскинувшимися по ярко-красному ковру рыжевато-золотистыми волосами Патриции.
— Я люблю тебя, Тори, — хрипло прошептал Стивен, и она его приняла в свои распростертые объятия.
К утру Стивен перенес Патрицию на свою койку. Они уснули, обняв друг друга, и проснулись, когда солнце было уже высоко в небе.
Одевшись, оба поспешили на палубу. Здесь их терпеливо дожидался Сэлир. Он посмотрел на Стивена, сурово нахмурившись.
— Вы не замучили мою хозяйку? — грозно спросил он. Стивен покачал головой.
— Она ничуть не пострадала, Сэлир. Уверяю вас, скорее жертвой являюсь я.
Сэлир посмотрел на Патрицию, ожидая подтверждения.
— Все в порядке, мисси?
Патриция кивнула, сияя от счастья. Огромный мавр широко улыбнулся, сверкнув белыми зубами. Он давно был уверен в том, чем кончится эта история между его хозяйкой и мятежным капитаном. Он знал, что любовь победит. Вспомнив их прежние стычки, огромный мавр неожиданно разразился громким смехом.
Ветер надул паруса, которые взмыли к проплывающим по лазурному небу белым облакам. Стивен обнял Патрицию за талию и прижал к груди. Они стояли на палубе, и ветер дул им в лицо, развевая золотистые волосы Патриции. Им надо было еще многое сказать друг другу, но сейчас молодыми людьми владела только любовь.
Томас и Барбара с капитанского мостика улыбались, глядя на влюбленных.
— Кажется, ты права, Бэб, — признался Том с усмешкой. — Похоже, в нашем роду скоро будет еще одна свадьба.
На щеках Барбары обозначились ямочки, и она взяла его под руку.
— Я никогда в этом не сомневалась.
— Капитан, какого курса придерживаться? — крикнул Том.
Стивен еще крепче обнял Патрицию, и она заглянула в его синие глаза. Он коснулся ее губ легким поцелуем, прежде чем прозвучал его громкий ликующий голос:
— Полный вперед, мистер Сазерленд! Мы возвращаемся домой, в Виргинию!
Эпилог
Церковь Святого Иоанна Ричмонд, Виргиния
23 марта 1775 года
Массачусетс готовился выступить против британцев.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28