Он устроил из пленных детей, которые носили такое, как у него, среднее имя, гарем. И маленькая Мелодия пополнила ряды этого постыдного зверинца.
Но чем больше испытаний вставало на ее пути, тем тверже был ее дух. И помогали ей в этом предсмертные слова отца:
«Ты — принцесса. Ты внучка Короля Подсвечников, Короля Нью-Йорка».
Так-то вот.
И вот однажды она крадет дрезденский подсвечник из шатра спящего короля.
На четвереньках она выползает из-под полотнищ шатра прямо в залитую лунным светом ночь и становится на ноги.
Так началось это невероятное путешествие на восток, все время на восток в поисках легендарного деда. Его дворец возвышался над всеми крышами мира.
Где бы она ни шла, повсюду она встречала родственников. Если не Иволг, то разных других птиц и живых существ.
Они давали ей пищу и указывали дорогу.
Кто-то дал ей плащ. Кто-то дал ей теплый свитер и магнитный компас. Кто-то дал ей детскую коляску. Кто-то дал ей будильник.
Кто-то дал ей иголку, нитку и золотой наперсток.
А еще кто-то, рискуя собственной жизнью, переправил ее в лодке через Гарлем Ривер и доставил на Остров смерти.
И — так далее.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
Но чем больше испытаний вставало на ее пути, тем тверже был ее дух. И помогали ей в этом предсмертные слова отца:
«Ты — принцесса. Ты внучка Короля Подсвечников, Короля Нью-Йорка».
Так-то вот.
И вот однажды она крадет дрезденский подсвечник из шатра спящего короля.
На четвереньках она выползает из-под полотнищ шатра прямо в залитую лунным светом ночь и становится на ноги.
Так началось это невероятное путешествие на восток, все время на восток в поисках легендарного деда. Его дворец возвышался над всеми крышами мира.
Где бы она ни шла, повсюду она встречала родственников. Если не Иволг, то разных других птиц и живых существ.
Они давали ей пищу и указывали дорогу.
Кто-то дал ей плащ. Кто-то дал ей теплый свитер и магнитный компас. Кто-то дал ей детскую коляску. Кто-то дал ей будильник.
Кто-то дал ей иголку, нитку и золотой наперсток.
А еще кто-то, рискуя собственной жизнью, переправил ее в лодке через Гарлем Ривер и доставил на Остров смерти.
И — так далее.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12