Если в начале знакомства Санди еще могла сомневаться в том, что он университетский преподаватель, то теперь, слушая, как он спокойно, без малейшей аффектации рассуждает о своей карьере, она знала — Джанфранко не лжет. Из них двоих обманщиком оказался не он. Она сама, причем добровольно, даже охотно, обманывала себя. Обманывала во всем: и каковы ее истинные чувства, и почему она их испытывает.
Сердце Санди пронзила резкая, мучительная боль. Нетрудно было представить, как понравится молодой и обаятельный заведующий кафедрой юным студенточкам, как они поголовно в него влюбляются… с той же легкостью, с какой влюбилась она сама.
— Санди, знаешь, насчет этого стекла. Позволь мне поговорить со своим…
— тем временем начал он, но Санди яростно затрясла головой.
— Я знаю, что ты хочешь предложить, Джанфранко. Но спасибо, ничего не выйдет, — заявила она. — У меня просто не хватит денег на новый заказ.
Честно говоря, — она гордо вскинула голову и прямо поглядела в лицо собеседника, — когда ты вошел, я как раз собиралась позвонить своей партнерше и уведомить ее, что придется закрыть дело. Я слишком задолжала банку.
Наступила мучительная пауза. Первой не выдержала Санди.
— Ну что, почему ты не говоришь, что так мне и надо, нечего было тебя не слушаться? — вызывающе спросила она.
— Ох, Санди…
Джанфранко в мгновение ока оказался рядом и заключил ее в объятия, готовый утешить нежными словами, ласково целовать в закрытые веки, щеки, кончик носа… губы…
— Нет! Нет! — Санди судорожно вырвалась из его объятий. — Уходи. Уходи сейчас же! Я хочу, чтобы ты ушел!
— Санди, — запротестовал Джанфранко, но она не слушала его, боялась слушать.
— Ну ладно. Не хочешь сам уйти, тогда уйду я. — И опрометью кинулась к двери.
— Санди, как хочешь. Я уйду… Я уже ухожу, — поспешил успокоить ее Джанфранко.
Боясь даже взглянуть на него, Санди слушала, как удаляются его шаги. И больнее всего было знать, что на этот раз он окончательно уходит из ее жизни. Навсегда. Тогда, в Венеции, она так злилась, что злость до известной степени скрадывала боль и горечь утраты. Осознание, каковы же ее подлинные чувства, пришло позже, когда первый всплеск гнева угас. Теперь же ничто не встанет преградой между Санди и ее горем.
Она инстинктивно бросилась к окну, чтобы еще хоть раз взглянуть вслед своей любви. И тут ее ждало новое потрясение. Джанфранко как раз садился в машину и выглядел таким спокойным и уверенным в себе. Даже в Венеции он заметно выделялся из толпы. А теперь, когда, попал на родную почву, стало совершенно очевидно: он из той же породы людей, что Оливер, муж Мэйбл, и Дэйв, еще более преуспевающий супруг Джанет.
Джанфранко завел двигатель. Санди жадно подалась вперед, желая в последний раз запечатлеть в памяти любимый облик. Словно почувствовав ее взгляд, он обернулся. Молодая женщина отскочила от окна, точно застигнутая врасплох преступница.
Нестерпимая боль начисто заглушила голос здравого смысла, безуспешно втолковывающий ей, что она поступила правильно, что Джанфранко приходил лишь затем, чтобы упиться ее страданиями, подразнить и поехидничать, что он притворялся, изображая заботу и участие.
Через полчаса, с унылым видом оглядев гостиную, она заметила свадебное приглашение, которое сама же водрузила на каминную полку. Каспар, кузен Максин, женился на Нэнси, сестре Оливера. Церемония должна была состояться за неделю до Рождества.
Свадьба. Праздник двух любящих друг друга людей.
Глаза Санди наполнились предательскими, обжигающими слезами…
— Я полюбил тебя с первого взгляда, — сказал ей Джанфранко. Но он беззастенчиво лгал. Она знала это тогда, знала и сейчас. Тогда отчего же так хотелось плакать?
Рассеянно грея руки о чашку с кофе, Санди невидящим взглядом уставилась в пустоту. Сегодня она решила закрыть магазин пораньше. Прошла уже почти неделя с тех пор, как она получила заказ из Венеции, и пять дней — как увидела Джанфранко. Пять дней, два часа и… Санди кинула взгляд на кухонные часы… и двадцать одна минута.
Мэйбл уже уехала с Оливером в Штаты. По зрелом размышлении Санди решила не портить подруге поездку и обождать с плохими известиями до ее приезда. Но с управляющим банком поговорить все-таки придется. Тяжело вздохнув, она поднялась из-за стола.
Санди уже устала объяснять жаждущим столь разрекламированных новинок покупателям, что с итальянским заказом вышло недоразумение и он еще не прибыл. Она, разумеется, снова запаковала все ящики, но о том, чтобы отправить их назад, и речи не было. Куда отправлять-то? Ведь никакой фабрики нет и в помине.
Пожалуй, единственный способ избавиться от этой безвкусицы — это устроить сверхдешевую уличную распродажу. При условии, конечно, что фирма будет приплачивать тем ненормальным, что согласятся взять такую гадость, с горькие смешком подумала Санди.
Вымыв чашку, она отправилась вниз, в магазин. Сегодня привезли часть рождественских новинок, заказанных уже давно на ежегодной ярмарке, надо было распаковать и расставить их. Но, увы, на свой лад очень даже милые, все эти вещицы не шли ни в какое сравнение с тем, чем она надеялась поразить покупателей в нынешнее Рождество.
Но все же кое-что на продажу у нее найдется — товар, купленный до поездки в Венецию. Вообще-то Санди отличалась хорошим вкусом по части сочетания различных цветов и несомненным талантом дизайнера. В витрине она разместила хрустальные подсвечники и большие блюда с пасторальными сценами, на одно из которых горкой насыпала золотые стеклянные шарики. Вышло и вправду красиво Санди замечала, как прохожие замедляют шаг и останавливаются, чтобы разглядеть их поближе.
Бросив довольный взгляд на витрины, она направилась в кладовую, как вдруг раздался звонок в дверь. Интересно, кто бы это мог быть? Скорчив гримасу самой себе, Санди пошла открывать. На пороге стоял почтальон, держа в руках телеграмму. Вероятно, от мамы — Санди обещала провести Рождество с родными и мать решила напомнить ей о данном слове.
Погруженная в невеселые раздумья молодая женщина поблагодарила почтальона, закрыла дверь и с отсутствующим видом развернула телеграмму.
Равнодушно пробежав глазами текст, она вдруг вздрогнула, напряглась и снова перечитала скупые официальные строчки:
Мисс Александре Маккеллерс.
Подтверждаем, что Ваш заказ полностью скомплектован и прибудет в Нейс, Ирландия…
Санди ничего не понимала. Что происходит? Какой заказ? Не сводя глаз с указанного в конце текста номера телефона, она потянулась к аппарату, но голос из-за двери заставил ее остановиться.
— Санди…
Санди вылетела навстречу Максин, по-прежнему сжимая, в руке листок.
— Ну как, насчет венецианского стекла ничего не слышно? — прямо с порога спросила подруга. Но тут же добавила, переведя взгляд на послание:
— Ага, вижу, как раз новости… высылают новый заказ. Ну-ну, давно пора. Когда прибудет? Если хочешь, я съезжу с тобой в аэропорт.
— Максим, я не…
— Нет-нет, не спорь, тебе ведь надо будет немедленно распаковать и разобрать посуду. Я тебе помогу…
— Максин, ради Бога… — снова начала Санди.
— Ой, знаешь, мне сейчас ужасно некогда, — перебила Максин. — Я заглянула буквально на секундочку, проверить, как ты тут. Опаздываю в парикмахерскую.
Давай поужинаем вместе как-нибудь на следующей неделе. Но помни: как только придет заказ, сразу же звони мне…
Услышав на другом конце телефонной линии голос кузена, Джанфранко радостно улыбнулся.
— Ну как дела, Стефано?
— Устал, — недовольно буркнул тот. — Знаешь, нелегко было так быстро справиться с этим твоим суперважным заказом.
Санди как раз собиралась закрывать магазин, как вдруг увидела вывернувший из-за угла фургон службы доставки, следом за которым ехал сверкающий черный «даймлер» с эмблемой известной прокатной фирмы.
После обеда шел дождь, и теперь мостовые влажно поблескивали, отражая веселое сияние рождественских гирлянд и фонарей. Их только сегодня развесили и теперь включили, проверяя, все ли работает. Сама же торжественная церемония открытия праздников должна была состояться в ближайшие выходные.
На прилавке перед Санди лежал список клиентов, которых она собиралась обзвонить сегодня вечером. Эти покупатели проявляли особенно сильный интерес к обещанному венецианскому стеклу, а она до сих пор так и не сообщила им, что сделка не состоялась.
Тем временем фургон успел уже остановиться, водитель вылез из кабины и направился к двери магазина. Санди растерянно уставилась на него. Но растерянность ее перешла в самый настоящий столбняк, когда она узнала женщину, что вылезла из задней дверцы роскошного автомобиля.
Это была тетя Джанфранко, та самая дама, которую Санди видела с ним в Венеции, и сейчас она казалась еще элегантней и изысканней, чем тогда. При виде изящного пальто, отделанного серебристой лисой, Санди тихонько вздохнула от зависти. Ни одна ее подруга не могла похвастать такой осанкой, признала она. А дама тем временем дождалась, пока водитель «даймлера» распахнул перед ней дверь и, чуть отступив в сторону, учтиво пропустил хозяйку вперед.
— Весьма недурно, — без всяких предисловий начала гостья с порога. Джанфранко говорил мне, что у вас отменный вкус, и, вижу, он не ошибся.
Витрина оформлена очень красиво, хотя, пожалуй, подсветку я сделала бы чуть иначе…
Санди не знала, смеяться ей или сердиться. А кроме того, не далее как сегодня днем она и сама пришла к точно такому же выводу.
— Ах да, я не представилась — Эугения ди Романо, тетя Джанфраико. Я привезла вам ваше стекло, — продолжила синьора ди Романо. И добавила уже более резко:
— Надеюсь, вы понимаете, что мой сын, который управляет фабрикой, пошел на это в виде исключения и то лишь ради семьи. Знаете ли, пришлось пойти на большие расходы — платить мастерам за сверхурочную работу.
У меня есть один клиент — нефтяной шейх, — так вот, пришлось сообщить ему, что его заказ будет готов чуть позже. Это не в моих правилах, но Джанфранко страшно настаивал, а когда мужчина влюблен…
При этих словах сердце Санди забилось как бешеное. Она ослышалась, такого просто не могло быть!
Адама, которая возила с собой личного шофера, поскольку могла доверить свою жизнь только ему, выразительно пожала плечами и сказала:
— Я решила приехать лично, потому что обычно мы имеем дело только с постоянными клиентами. Мы на этом… специализируемся. Мы не… как бы сказать?.. не производим вещи в таких количествах, чтобы их можно было продавать в универмагах…
Она снова пожала плечами, на сей раз — с явным отвращением. И Санди не нашла ничего лучшего, как согласно кивнуть головой.
— Это не в наших правилах. Наш товар штучный, эксклюзивный… Да-да, поставьте сюда, — повернулась синьора ди Романо к водителю, который вкатил в магазин большой контейнер. — Только осторожнее… осторожнее… Ах да, спасибо. Чуть не забыла.
Неугомонная гостья уже обернулась к личному шоферу, который терпеливо стоял в стороне. В руках он держал большую подарочную коробку.
— А это для вас, — к несказанному удивлению Санди, тетя Джанфранко вручила коробку ей. — Только пока не смотрите. Откроете вместе с Джанфранко, у него тоже такая будет, когда окажетесь вместе. Это подарок к помолвке семейная традиция.
Помолвка!
Санди остолбенело уставилась на Эугению ди Романо. Нежданная гостья просто подавляла ее своей энергией. За все это время Санди не сумела Даже словечка вставить — да та, похоже, в этом и не нуждалась. По-хорошему, следовало сказать, что она, Санди, никак не может принять привезенный заказ.
Ей подобная роскошь просто не по карману. А эта самонадеянность Джанфранко!
Возмутительно! Как он посмел делать своим родным заказ от ее имени! Что же до этой нелепой идеи насчет помолвки…
— А еще одна традиция — мужчины нашей семьи влюбляются с первого взгляда.
Представляете, мой муж, мы с ним, кстати, троюродные, полюбил меня вообще по фотографии. Один взгляд — и готово, он уже ехал к моим родителям просить моей руки. Мы с ним были женаты всего пять лет, а потом он умер…
Санди вздрогнула. В глазах самоуверенной, элегантной женщины сверкнула неподдельная боль.
— Я не перестаю оплакивать его. С тех пор вся моя жизнь принадлежит членам нашей семьи. Я стараюсь сделать все, чтобы им было хорошо. Джанфранко так похож на моего мужа, и он вас любит. Вам крупно повезло.
Санди терялась, не зная, что и делать. Ну как после такого признания сказать синьоре ди Романо, что та глубоко заблуждается, что Джанфранко вовсе не влюблен в случайную знакомую?
— Вот так, замечательно, — похвалила гостья водителя фургона, который как раз доставил четвертый — и как надеялась Санди — последний ящик. Казалось, они заполнили почти все свободное пространство магазинчика. Санди даже думать боялась, сколько может стоить их содержимое. Да сколько бы ни стоило, все равно несравненно больше, чем она могла заплатить…
— Честное слово, я не… — слабо начала она.
Однако перебить синьору ди Романо было все равно что пытаться остановить бег могучей полноводной реки!
— А теперь распакуйте, будьте любезны, — распорядилась энергичная особа, тщательно наманикюренной ручкой небрежно указав водителю на ящики.
Санди не верила своим глазам. В эпоху торжествующего феминизма и полного равенства она даже и не помнила, когда какой-нибудь мужчина что-нибудь для нее распаковывал. Однако, к неимоверному ее изумлению, вместо того чтобы всем видом изобразить недовольство, водитель беспрекословно, даже с готовностью повиновался.
В голове Санди, и без того уже шедшей крутом от всех событий, зародилось новое подозрение: наверное, ему обещали поистине сказочные чаевые.
— Нет-нет, достаточно, — скомандовала итальянская тетя Джанфранко, как только водитель снял с ящика крышку и от чрезмерного усердия готов был уже вытряхнуть стружки, оберегавшие хрупкое содержимое. — Сначала шампанское, решительно объявила гостья хозяйке. — Я захватила бутылку, и сейчас мы ее разопьем. Из соответствующих бокалов, разумеется. Я всегда настаиваю на этом маленьком ритуале по выполнении заказа… Хотите, называйте это суеверием, а я считаю — на счастье.
— Да-да… конечно…
У Санди как раз имелись очень славные фужеры для шампанского, сделанные из того же стекла и в том же стиле, что и новое оформление витрины. Она поспешила за ними, сожалея в душе, что не может принести какой-нибудь роскошный старинный хрусталь. Тот куда более соответствовал бы случаю — да только финансы незадачливой предпринимательницы не располагали к подобной роскоши.
Хотя тетя Джанфранко и приподняла брови при виде столь скромных фужеров, однако, к несказанному облегчению Санди, возражать не стала.
Совершенно нереальная ситуация, подумала Санди, когда гостья с внушающей почтительный трепет ловкостью откупорила шампанское и небрежным жестом отпустила водителя фургона и личного шофера. Женщины остались в магазине одни.
— Откройте, пожалуйста, первую коробку отсюда, — попросила Эугения ди Романо.
Санди послушно выполнила указание. Пальцы ее слегка дрожали, когда она вытаскивала тщательно завернутый бокал из коробки на шесть штук.
Театральность, с коей тетя Джанфранко обставляла все происходящее, слегка действовала Санди на нервы. Только представить, какой хаос царил бы вокруг, если бы каждая покупка для их магазинчика обставлялась с подобными церемониями.
Однако стоило развернуть бокал, как все ее раздражение мгновенно улетучилось. С губ слетел вздох благоговейного восхищения, глаза впились в дивное произведение стеклодувного искусства, что сжимали ее ладони. По форме бокал напоминал старинный кубок с крышкой, а тонкую длинную ножку украшала затейливая виноградная лоза.
Бокал являл собой искусное подражание венецианскому образцу, выполненное с подкупающей точностью — и в то же время слегка видоизмененное, завораживающее сочетанием старины и современности. Санди потрясение провела пальцем по гладкой поверхности. Без преувеличений это был один из прекраснейших образцов, какие она только видела. Чуть ли не красивее старинного оригинала, который показывал ей шарлатан-торговец.
— Неплохо, да? — спросила Эугения ди Романо. Голос ее чуть смягчился должно быть, она поняла, какие чувства сейчас испытывает ее собеседница.
Санди взглянула гостье в глаза и увидела в них ту же любовь, какую сама питала к прекрасным творениям рук человеческих.
— Да, очень красиво, — просто согласилась она, моргая, чтобы смахнуть переполнявшие глаза слезы восхищения.
— О да, теперь я вижу, почему Джанфранко выбрал именно вас, — словно сквозь сон услышала она слова. — Теперь я вижу: вы одна из нас. За образец брался один из наших фамильных бокалов. Думаю, виноградная лоза как нельзя лучше подходит для фужера, который предназначен именно для вина.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15