Вы задели своим длинным шлейфом елку и, кажется, загорелись... Ну да, вы горите, горите!
ГОФМЕЙСТЕРИНА. Я горю? Спасите меня!
НАЧАЛЬНИК КОРОЛЕВСКОЙ СТРАЖИ. Пожар! Вызвать все пожарные части!
КОРОЛЕВА (хохочет). Да нет же, это я пошутила. С первым апреля!
ГОФМЕЙСТЕРИНА. Почему - с первым апреля?
КОРОЛЕВА. А потому, что расцвели подснежники!.. Ну, танцуйте, танцуйте!
ГОФМЕЙСТЕРИНА (Начальнику королевской стражи, постепенно удаляясь в танце от Королевы). Ах, я так боюсь, чтобы наша королева не затеяла сегодня еще какой-нибудь сумасбродной шалости! От нее всего можно ожидать. Это такая невоспитанная девчонка!
НАЧАЛЬНИК КОРОЛЕВСКОЙ СТРАЖИ. Однако она ваша воспитанница, госпожа гофмейстерина!
ГОФМЕЙСТЕРИНА. Ах, что я могла с ней поделать! Она вся в отца и в мать. Капризы матери, причуды отца. Зимой ей нужны подснежники, а летом понадобятся сосульки.
КОРОЛЕВА. Мне надоело танцевать!
Все сразу останавливаются. Королева идет к своему трону.
СТАРУХА. Ваше величество, позвольте и нам поздравить вас с Новым годом!
КОРОЛЕВА. А, вы еще здесь?
СТАРУХА. Здесь покуда. Так и стоим со своей пустой корзиночкой.
КОРОЛЕВА. Ах, да. Канцлер, прикажите насыпать им в корзину золота.
КАНЦЛЕР. Полную корзину, ваше величество?
СТАРУХА. Как было обещано, ваша милость. Сколько цветочков, столько и золота.
КАНЦЛЕР. Но, ваше величество, у них в корзине земли гораздо больше, чем цветов!
СТАРУХА. Без земли цветы вянут, ваша милость.
КОРОЛЕВА (Профессору). Это правда?
ПРОФЕССОР. Да, ваше величество, но правильнее было бы сказать: растениям нужна почва!
КОРОЛЕВА. Заплатите золотом за подснежники, а земля в моем королевстве и так принадлежит мне. Не правда ли, господин королевский прокурор?
КОРОЛЕВСКИЙ прокурор. Сущая правда, ваше величество!
Канцлер берет корзину и уходит.
КОРОЛЕВА (торжествующе поглядывает на всех). Итак, апрель месяц еще не наступил, а подснежники уже расцвели. Что вы теперь скажете, дорогой профессор?
ПРОФЕССОР. Я и теперь считаю, что это неправильно!
КОРОЛЕВА. Неправильно?
ПРОФЕССОР. Да, так не бывает!
ЗАПАДНЫЙ ПОСОЛ. Это и в самом деле, ваше величество, весьма редкий и замечательный случай. Было бы весьма любопытно узнать, где и как нашли эти женщины в самую суровую пору года такие прелестные весенние цветы.
ВОСТОЧНЫЙ ПОСОЛ. Я весь превратился в слух и жду удивительного рассказа!
КОРОЛЕВА (Старухе и Дочке). Рассказывайте, где вы нашли цветы.
Старуха и Дочка молчат.
Что же вы молчите?
СТАРУХА (Дочке). Говори ты.
ДОЧКА. Сами говорите.
СТАРУХА (выступая вперед, откашливается и кланяется). Рассказывать-то, ваше величество, дело нетрудное. Труднее было подснежники в лесу отыскать. Как услышали мы с дочкой королевский указ, так и подумали обе: живы не будем, замерзнем, а волю ее величества исполним. Взяли мы по метелке да по лопатке и пошли себе в лес. Метелками перед собой тропинку расчищаем, лопатками сугробы разгребаем. А в лесу-то темно, а в лесу-то холодно... Идем мы, идем - краю леса не видать. Смотрю я на дочку свою, а она вся окоченела, руки-ноги трясутся. Ох, думаю, пропали мы обе...
КОРОЛЕВА. Ну, а дальше что было?
СТАРУХА. Дальше, ваше величество, было еще хуже. Сугробы все выше, мороз все крепче, лес все темнее. Как дошли, сами не помним. Прямо сказать, на коленках доползли...
ГОФМЕЙСТЕРИНА (всплескивает руками). На коленках? Ах, как страшно!
КОРОЛЕВА. Не перебивайте, гофмейстерина! Рассказывай дальше.
СТАРУХА. Извольте, ваше величество. Ползли мы, ползли, да и добрались до самого этого места. И уж такое чудесное место, что и рассказать нельзя. Сугробы стоят высокие, выше деревьев, а посередке озеро, круглое, как тарелочка. Вода в нем не мерзнет, по воде белые уточки плавают, а по берегам цветов видимо-невидимо.
КОРОЛЕВА. И все подснежники?
СТАРУХА. Всякие цветы, ваше величество. Я таких и не видывала.
Канцлер вносит корзину золота и ставит ее рядом со Старухой и Дочкой.
(Поглядывая на золото.) Будто ковром цветным вся земля устлана.
ГОФМЕЙСТЕРИНА. О, это, должно быть, прелестно! Цветы, птички!
КОРОЛЕВА. Какие птички? Про птичек она не рассказывала.
ГОФМЕЙСТЕРИНА (застенчиво). Уточки.
КОРОЛЕВА (Профессору). Разве утки - это птицы?
ПРОФЕССОР. Водоплавающие, ваше величество.
НАЧАЛЬНИК КОРОЛЕВСКОЙ СТРАЖИ. А грибы там тоже растут?
ДОЧКА. И грибы.
КОРОЛЕВСКИЙ ПРОКУРОР. А ягоды?
ДОЧКА. Земляника, черника, голубика, ежевика, малина, калина, рябина...
ПРОФЕССОР. Как? Подснежники, грибы и ягоды - в одно время? Не может быть!
СТАРУХА. То-то и дорого, ваша милость, что не может быть, а есть. И цветочки, и грибочки, и ягодки - все как на подбор!
ЗАПАДНЫЙ ПОСОЛ. И сливы там есть?
ВОСТОЧНЫЙ ПОСОЛ. И орехи?
ДОЧКА. Все, чего ни пожелаете!
КОРОЛЕВА (хлопая в ладоши). Вот замечательно! Сейчас же ступайте в лес и принесите мне оттуда земляники, орехов и слив!
СТАРУХА. Ваше величество, помилуйте!
КОРОЛЕВА. Что такое? Вы не хотите идти?
СТАРУХА (жалобно). Да ведь дорога туда очень дальняя, ваше величество!
КОРОЛЕВА. Какая же дальняя, если вчера только я указ подписала, а сегодня вы мне цветы принесли!
СТАРУХА. Это верно, ваше величество, да уж больно мы замерзли в пути.
КОРОЛЕВА. Замерзли? Ничего. Я велю вам дать теплые шубы. (Делает знак слуге.) Принесите две шубки, да поскорей.
СТАРУХА (Дочке, тихо). Что же нам делать-то?
ДОЧКА (тихо). Ее пошлем.
СТАРУХА (тихо). А найдет она?
ДОЧКА (тихо). Она найдет!
КОРОЛЕВА. О чем вы там шепчетесь?
СТАРУХА. Перед смертью прощаемся, ваше величество... Такую вы нам задачу задали, что уж и не знаешь, воротишься или пропадешь. Ну, да ничего не поделаешь. Надо вам услужить. Так прикажите нам по шубке выдать. Мы и пойдем себе. (Берет корзину с золотом.)
КОРОЛЕВА. Шубки вам сейчас дадут, а золото пока оставьте. Когда вернетесь, получите сразу две корзины!
Старуха ставит корзину на пол. Канцлер убирает ее подальше.
Да поживее возвращайтесь. Земляника, сливы и орехи нужны нам сегодня к новогоднему обеду!
Слуги подают Дочке и Старухе шубы. Они одеваются. Оглядывают друг дружку;
СТАРУХА. Спасибо, ваше величество, за шубки. В этаких и мороз не страшен. Они хоть и не на седой лисе, а теплые. Прощайте, ваше величество, ждите нас с орешками да с ягодками.
Кланяются и торопливо идут к дверям.
КОРОЛЕВА. Стойте! (Хлопает в ладоши.) Подайте-ка и мне шубку! Всем подавайте шубы! Да велите закладывать лошадей.
КАНЦЛЕР. Куда вы изволите ехать, ваше величество?
КОРОЛЕВА (чуть не прыгая). Мы едем в лес, к этому самому круглому озеру, и будем собирать там на снегу землянику. Это будет вроде земляники с мороженым... Едем! Едем!
ГОФМЕЙСТЕРИНА. Я так и знала... Какая прелестная затея!
ЗАПАДНЫЙ ПОСОЛ. Лучшей новогодней забавы и не придумаешь!
ВОСТОЧНЫЙ ПОСОЛ. Эта выдумка достойна самого Гарун-аль-Рашида!
ГОФМЕЙСТЕРИНА (кутаясь в меховую накидку и шубу). Как хорошо! Как весело!
КОРОЛЕВА. Этих двух женщин посадить в передние сани. Они будут показывать нам дорогу.
Все собираются в путь, идут к дверям.
ДОЧКА. Ай! Пропали мы!
СТАРУХА (тихо). Молчи!.. Ваше величество!
КОРОЛЕВА. Что тебе?
СТАРУХА. Нельзя вашему величеству ехать!
КОРОЛЕВА. Это еще почему?
СТАРУХА. А сугробы-то в лесу - ведь ни пройти, ни проехать! Сани увязнут!
КОРОЛЕВА. Ну, уж если вы метелкой, да лопаткой тропинку себе расчистили, так для меня и широкую дорогу проложат. (Начальнику королевской стражи.) Прикажите полку солдат отправиться в лес с лопатами и метлами.
НАЧАЛЬНИК КОРОЛЕВСКОЙ СТРАЖИ. Будет исполнено, ваше величество!
КОРОЛЕВА. Ну, все готово? Едем! (Идет к дверям.)
СТАРУХА. Ваше величество!
КОРОЛЕВА. Слушать вас больше не хочу! Ни слова до самого озера. Показывать дорогу будете знаками!
СТАРУХА. Какую дорогу? Ваше величество! Ведь озера-то этого нет!
КОРОЛЕВА. Как это нет?
СТАРУХА. Нет и нет!.. Еще при нас его льдом затянуло.
ДОЧКА. И снегом засыпало!
ГОФМЕЙСТЕРИНА. А уточки?
СТАРУХА. Улетели.
НАЧАЛЬНИК КОРОЛЕВСКОЙ СТРАЖИ. Вот вам и водоплавающие!
ЗАПАДНЫЙ ПОСОЛ. А земляника, сливы?
ВОСТОЧНЫЙ ПОСОЛ. Орехи?
СТАРУХА. Все, как есть, снегом замело!
НАЧАЛЬНИК КОРОЛЕВСКОЙ СТРАЖИ. Но грибы-то, по крайней мере, остались?
КОРОЛЕВА. Сушеные! (Старухе, грозно.) Я вижу, вы смеетесь надо мной!
СТАРУХА. Да разве мы смеем, ваше величество!
КОРОЛЕВА (усаживаясь на троне и закутываясь в шубку). Ну так вот. Если вы не скажете, где вы их взяли, вам завтра же отрубят головы. Нет, сегодня, сейчас. (Профессору.) Как это вы говорите - не надо откладывать на завтра...
ПРОФЕССОР. ...то, что можно сделать сегодня, ваше величество!
КОРОЛЕВА. Вот именно! (Старухе и Дочке.) Ну, отвечайте! Только правду. А то плохо будет.
Начальник королевской стражи берется за эфес шпаги. Старуха и Дочка падают на колени.
СТАРУХА (плача). Мы и сами не знаем, ваше величество!..
ДОЧКА. Ничего не знаем!..
КОРОЛЕВА. Как же это так? Нарвали целую корзину подснежников и не знаете где?
СТАРУХА. Не мы рвали!
КОРОЛЕВА. Ах вот как? Не вы рвали? А кто же?
СТАРУХА. Падчерица моя, ваше величество! Это она, негодница, за меня в лес ходила. Она и подснежники принесла.
КОРОЛЕВА. В лес - она, а во дворец - вы? Почему же вы ее с собой не взяли?
СТАРУХА. Дома она осталась, ваше величество. Надо же кому-нибудь и за домом присмотреть.
КОРОЛЕВА. Вот вы бы и присматривали за домом, а негодницу бы сюда прислали.
СТАРУХА. Как ее во дворец пришлешь! Она у нас людей боится, будто зверушка лесная.
КОРОЛЕВА. Ну, а дорогу-то в лес, к подснежникам, ваша зверушка показать может?
СТАРУХА. Да уж, верно, может. Если один раз нашла дорогу, так и в другой раз найдет. Только вот захочет ли...
КОРОЛЕВА. Как это она смеет не захотеть, если я прикажу?
СТАРУХА. Упрямая она у нас, ваше величество.
КОРОЛЕВА. Ну, я тоже упрямая! Посмотрим, кто кого переупрямит!
ДОЧКА. А если она вас не послушает, ваше величество, прикажите ей голову отрубить! Вот и все!
КОРОЛЕВА. Я сама знаю, кому голову рубить. (Встает с трона.) Ну, слушайте. Мы все едем в лес собирать подснежники, землянику, сливы и орехи. (Старухе с Дочкой.) А вам дадут самых быстрых лошадей, и вы вместе с этой вашей зверушкой догоните нас.
СТАРУХА И ДОЧКА (кланяясь). Слушаем, ваше величество! (Хотят идти.)
КОРОЛЕВА. Погодите!.. (Начальнику королевской стражи.) Приставьте к ним двух солдат с ружьями... Нет, четырех - чтобы эти лгуньи не вздумали от нас улизнуть.
СТАРУХА. Ох, батюшки!..
НАЧАЛЬНИК КОРОЛЕВСКОЙ СТРАЖИ. Будет исполнено, ваше величество. Уж они у меня узнают, где растут сушеные грибы!
КОРОЛЕВА. Очень хорошо. Принесите нам всем по корзинке. Самую большую для моего профессора. Пускай он увидит, как в моем климате цветут в январе подснежники!
Занавес
ДЕЙСТВИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
КАРТИНА ПЕРВАЯ
Лес. Круглое озеро, затянутое льдом. Посреди него темнеет прорубь. Высокие сугробы. На ветвях сосны и ели появляются две Белки.
ПЕРВАЯ БЕЛКА. Здравствуй, белка!
ВТОРАЯ БЕЛКА. Здравствуй, белка!
ПЕРВАЯ БЕЛКА. С Новым годом!
ВТОРАЯ БЕЛКА. С новым счастьем!
ПЕРВАЯ БЕЛКА. С новой шубкой!
ВТОРАЯ БЕЛКА. С новой шерсткой!
ПЕРВАЯ БЕЛКА. Вот тебе к Новому году сосновая шишка! (Бросает.)
ВТОРАЯ БЕЛКА. А тебе - еловая! (Бросает.)
ПЕРВАЯ БЕЛКА. Сосновая!
ВТОРАЯ БЕЛКА. Еловая!
ПЕРВАЯ БЕЛКА. Сосновая!
ВТОРАЯ БЕЛКА. Еловая!
ВОРОН (сверху). Карр! Карр! Здравствуйте, белки.
ПЕРВАЯ БЕЛКА. Здравствуй, дедушка, с Новым годом!
ВТОРАЯ БЕЛКА. С новым счастьем, дедушка! Как поживаешь?
ВОРОН. По-старрому.
ПЕРВАЯ БЕЛКА. Дедушка, а сколько раз ты Новый год праздновал?
ВОРОН. Полторрраста.
ВТОРАЯ БЕЛКА. Вон как! А ведь ты, дедушка, старый ворон!
ВОРОН. Помиррать порра, да смерть проворронила!
ПЕРВАЯ БЕЛКА. А правда, что ты все на свете знаешь?
ВОРОН. Правда.
ВТОРАЯ БЕЛКА. Ну, так расскажи нам про все, что видал.
ПЕРВАЯ БЕЛКА. Про все, что слыхал.
ВОРОН. Долго ррассказывать!
ПЕРВАЯ БЕЛКА. А ты покороче расскажи.
ВОРОН. Покорроче? Карр!
ВТОРАЯ БЕЛКА. А ты подлиннее!
ВОРОН. Карр, карр, карр!
ПЕРВАЯ БЕЛКА. Мы по-вашему, по-вороньему, не понимаем.
Ворон. А вы учитесь инострранным языкам. Берите урроки!
На поляну выскакивает Заяц.
ПЕРВАЯ БЕЛКА. Здравствуй, куцый! С Новым годом!
ВТОРАЯ БЕЛКА. С новым счастьем!
ПЕРВАЯ БЕЛКА. С новым снегом!
ВТОРАЯ БЕЛКА. С новым морозцем!
ЗАЯЦ. Какой там морозец! Мне жарко стало. Снег под лапами тает... Белки, а белки, вы нашего волка не видали?
ПЕРВАЯ БЕЛКА. А на что тебе волк?
ВТОРАЯ БЕЛКА. Зачем ты его ищешь?
ЗАЯЦ. Да не я его ищу, а он меня! Где бы мне спрятаться?
ПЕРВАЯ БЕЛКА. А ты полезай к нам в дупло - у нас тут тепло, мягко и сухо, - и волку не попадешь в брюхо.
ВТОРАЯ БЕЛКА. Прыгни, заяц, прыгни!
ПЕРВАЯ БЕЛКА. Подскочи, подскочи!
ЗАЯЦ. Не до шуток мне. Волк за мной гонится, зубы на меня точит, съесть меня хочет!
ПЕРВАЯ БЕЛКА. Плохо твое дело, заяц. Уноси-ка отсюда ноги. Вон там снег сыплется, кусты шевелятся - верно, и вправду волк!
Заяц скрывается. Из-за сугроба выбегает Волк.
ВОЛК. Чую, тут он, ушастый, тут! Не уйдет он от меня, не укроется. Белки, а белки, вы куцего не видали?
ПЕРВАЯ БЕЛКА. Как не видать? Он тебя искал-искал, весь лес обежал, всех про тебя спрашивал: где волк, где волк?
ВОЛК. Ну, я ему покажу, где волк! В какую он сторону ушел?
ПЕРВАЯ БЕЛКА. А вон в ту.
ВОЛК. А почему след не туда ведет?
ВТОРАЯ БЕЛКА. Да он нынче со своим следом разошелся. След пошел туда, а он сюда!
ВОЛК. У-у, я вас, щелкуньи, вертихвостки! Будете у меня зубы скалить!
ВОРОН (с верхушки дерева). Карр, карр! Не брранись, серый, лучше удиррай подобрру-поздоррову!
ВОЛК. Не испугаешь, старый плут. Два раза обманул, в третий не поверю.
ВОРОН. Верь - не верь, а сюда солдаты идут, лопаты несут!
ВОЛК. Других обманывай. Не уйду отсюда, зайца стеречь буду!
ВОРОН. Целая ррота идет!
ВОЛК. И слушать тебя не хочу!
ВОРОН. Да не ррота, а брр-ригада!
Волк поднимает голову и нюхает воздух.
Ну, чья правда? Теперь веришь?
ВОЛК. Не тебе верю, а носу своему верю. Ворон, а ворон, старый дружище, где бы мне укрыться?
ВОРОН. Пррыгай в пррорубь!
ВОЛК. Утону!
ВОРОН. Туда тебе и доррога!
Волк через всю сцену ползет на брюхе.
Что, брат, страшно? На брюхе теперь ползешь?
ВОЛК. Никого не боюсь, а людей боюсь. Не людей боюсь, а дубины. Не дубины, а ружья!
Волк исчезает. Некоторое время на сцене совсем тихо. Потом раздаются шаги, голоса. С крутого берега прямо на лед скатывается Начальник королевской стражи. Он падает. За ним скатывается Профессор.
ПРОФЕССОР. Вы, кажется, упали?
НАЧАЛЬНИК КОРОЛЕВСКОЙ СТРАЖИ. Нет, я просто прилег отдохнуть. (Кряхтя, встает, потирает колени.) Давно не случалось мне с ледяных гор кататься. Лет шестьдесят, по крайней мере. Как, по-вашему, дорогой профессор, это озеро?
ПРОФЕССОР. Вне всякого сомнения, это какая-то водная котловина. По всей вероятности, озеро.
НАЧАЛЬНИК КОРОЛЕВСКОЙ СТРАЖИ. И при этом совершенно круглое. Вы не находите, что оно совершенно круглое?
ПРОФЕССОР. Нет, вполне круглым его назвать нельзя. Скорее оно овальное, или, вернее сказать, эллипсообразное.
НАЧАЛЬНИК КОРОЛЕВСКОЙ СТРАЖИ. Не знаю, может быть, с научной точки зрения. Но, на простой взгляд, оно круглое, как тарелка. Знаете, я полагаю, что это то самое озеро...
ПОЯВЛЯЕТСЯ СТРАЖА С ЛОПАТАМИ И МЕТЛАМИ. Солдаты быстро расчищают спуск к озеру и стелют ковровую дорожку. По дорожке спускается Королева, за ней Гофмейстерина, послы и другие гости.
КОРОЛЕВА (Профессору). Вы говорили, профессор, будто в лесу водятся дикие звери, а я не видела до сих пор ни одного... Где же они? Покажите мне их, пожалуйста! Да поскорее.
ПРОФЕССОР. Я полагаю, они спят, ваше величество...
КОРОЛЕВА. Разве они так рано ложатся спать? Ведь еще совсем светло.
ПРОФЕССОР. Многие из них ложатся еще раньше - осенью - и спят до самой весны, пока не растает снег.
КОРОЛЕВА. Здесь столько снега, что он, кажется, никогда не растает! Я и не думала, что на свете бывают такие высокие сугробы и такие странные, кривые деревья. Мне это даже нравится! (Гофмейстерине.) А вам?
ГОФМЕЙСТЕРИНА. Разумеется, ваше величество, я без ума от природы!
КОРОЛЕВА. Я так и думала, что от природы! Ах, мне очень жаль вас, дорогая гофмейстерина!
ГОФМЕЙСТЕРИНА. Но я совсем не то хотела сказать, ваше величество. Я хотела сказать, что безумно люблю природу!
КОРОЛЕВА. А вот она вас, должно быть, не очень любит. Вы только поглядите в зеркальце. У вас стал совсем сизый нос. Закройте его поскорей муфтой!
ГОФМЕЙСТЕРИНА. Благодарю вас, ваше величество! Вы гораздо внимательнее ко мне, чем к себе самой. Боюсь, что у вас тоже немного поголубел носик...
КОРОЛЕВА. Еще бы! Мне холодно. Дайте-ка мне меховую накидку!
ГОФМЕЙСТЕРИНА И ПРИДВОРНЫЕ ДАМЫ. И мне, пожалуйста! И мне! И мне!
В это время один из солдат, расчищающих дорогу, сбрасывает с себя плащ и куртку с меховой опушкой. Его примеру следуют другие солдаты.
КОРОЛЕВА. Объясните мне, что это значит.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
ГОФМЕЙСТЕРИНА. Я горю? Спасите меня!
НАЧАЛЬНИК КОРОЛЕВСКОЙ СТРАЖИ. Пожар! Вызвать все пожарные части!
КОРОЛЕВА (хохочет). Да нет же, это я пошутила. С первым апреля!
ГОФМЕЙСТЕРИНА. Почему - с первым апреля?
КОРОЛЕВА. А потому, что расцвели подснежники!.. Ну, танцуйте, танцуйте!
ГОФМЕЙСТЕРИНА (Начальнику королевской стражи, постепенно удаляясь в танце от Королевы). Ах, я так боюсь, чтобы наша королева не затеяла сегодня еще какой-нибудь сумасбродной шалости! От нее всего можно ожидать. Это такая невоспитанная девчонка!
НАЧАЛЬНИК КОРОЛЕВСКОЙ СТРАЖИ. Однако она ваша воспитанница, госпожа гофмейстерина!
ГОФМЕЙСТЕРИНА. Ах, что я могла с ней поделать! Она вся в отца и в мать. Капризы матери, причуды отца. Зимой ей нужны подснежники, а летом понадобятся сосульки.
КОРОЛЕВА. Мне надоело танцевать!
Все сразу останавливаются. Королева идет к своему трону.
СТАРУХА. Ваше величество, позвольте и нам поздравить вас с Новым годом!
КОРОЛЕВА. А, вы еще здесь?
СТАРУХА. Здесь покуда. Так и стоим со своей пустой корзиночкой.
КОРОЛЕВА. Ах, да. Канцлер, прикажите насыпать им в корзину золота.
КАНЦЛЕР. Полную корзину, ваше величество?
СТАРУХА. Как было обещано, ваша милость. Сколько цветочков, столько и золота.
КАНЦЛЕР. Но, ваше величество, у них в корзине земли гораздо больше, чем цветов!
СТАРУХА. Без земли цветы вянут, ваша милость.
КОРОЛЕВА (Профессору). Это правда?
ПРОФЕССОР. Да, ваше величество, но правильнее было бы сказать: растениям нужна почва!
КОРОЛЕВА. Заплатите золотом за подснежники, а земля в моем королевстве и так принадлежит мне. Не правда ли, господин королевский прокурор?
КОРОЛЕВСКИЙ прокурор. Сущая правда, ваше величество!
Канцлер берет корзину и уходит.
КОРОЛЕВА (торжествующе поглядывает на всех). Итак, апрель месяц еще не наступил, а подснежники уже расцвели. Что вы теперь скажете, дорогой профессор?
ПРОФЕССОР. Я и теперь считаю, что это неправильно!
КОРОЛЕВА. Неправильно?
ПРОФЕССОР. Да, так не бывает!
ЗАПАДНЫЙ ПОСОЛ. Это и в самом деле, ваше величество, весьма редкий и замечательный случай. Было бы весьма любопытно узнать, где и как нашли эти женщины в самую суровую пору года такие прелестные весенние цветы.
ВОСТОЧНЫЙ ПОСОЛ. Я весь превратился в слух и жду удивительного рассказа!
КОРОЛЕВА (Старухе и Дочке). Рассказывайте, где вы нашли цветы.
Старуха и Дочка молчат.
Что же вы молчите?
СТАРУХА (Дочке). Говори ты.
ДОЧКА. Сами говорите.
СТАРУХА (выступая вперед, откашливается и кланяется). Рассказывать-то, ваше величество, дело нетрудное. Труднее было подснежники в лесу отыскать. Как услышали мы с дочкой королевский указ, так и подумали обе: живы не будем, замерзнем, а волю ее величества исполним. Взяли мы по метелке да по лопатке и пошли себе в лес. Метелками перед собой тропинку расчищаем, лопатками сугробы разгребаем. А в лесу-то темно, а в лесу-то холодно... Идем мы, идем - краю леса не видать. Смотрю я на дочку свою, а она вся окоченела, руки-ноги трясутся. Ох, думаю, пропали мы обе...
КОРОЛЕВА. Ну, а дальше что было?
СТАРУХА. Дальше, ваше величество, было еще хуже. Сугробы все выше, мороз все крепче, лес все темнее. Как дошли, сами не помним. Прямо сказать, на коленках доползли...
ГОФМЕЙСТЕРИНА (всплескивает руками). На коленках? Ах, как страшно!
КОРОЛЕВА. Не перебивайте, гофмейстерина! Рассказывай дальше.
СТАРУХА. Извольте, ваше величество. Ползли мы, ползли, да и добрались до самого этого места. И уж такое чудесное место, что и рассказать нельзя. Сугробы стоят высокие, выше деревьев, а посередке озеро, круглое, как тарелочка. Вода в нем не мерзнет, по воде белые уточки плавают, а по берегам цветов видимо-невидимо.
КОРОЛЕВА. И все подснежники?
СТАРУХА. Всякие цветы, ваше величество. Я таких и не видывала.
Канцлер вносит корзину золота и ставит ее рядом со Старухой и Дочкой.
(Поглядывая на золото.) Будто ковром цветным вся земля устлана.
ГОФМЕЙСТЕРИНА. О, это, должно быть, прелестно! Цветы, птички!
КОРОЛЕВА. Какие птички? Про птичек она не рассказывала.
ГОФМЕЙСТЕРИНА (застенчиво). Уточки.
КОРОЛЕВА (Профессору). Разве утки - это птицы?
ПРОФЕССОР. Водоплавающие, ваше величество.
НАЧАЛЬНИК КОРОЛЕВСКОЙ СТРАЖИ. А грибы там тоже растут?
ДОЧКА. И грибы.
КОРОЛЕВСКИЙ ПРОКУРОР. А ягоды?
ДОЧКА. Земляника, черника, голубика, ежевика, малина, калина, рябина...
ПРОФЕССОР. Как? Подснежники, грибы и ягоды - в одно время? Не может быть!
СТАРУХА. То-то и дорого, ваша милость, что не может быть, а есть. И цветочки, и грибочки, и ягодки - все как на подбор!
ЗАПАДНЫЙ ПОСОЛ. И сливы там есть?
ВОСТОЧНЫЙ ПОСОЛ. И орехи?
ДОЧКА. Все, чего ни пожелаете!
КОРОЛЕВА (хлопая в ладоши). Вот замечательно! Сейчас же ступайте в лес и принесите мне оттуда земляники, орехов и слив!
СТАРУХА. Ваше величество, помилуйте!
КОРОЛЕВА. Что такое? Вы не хотите идти?
СТАРУХА (жалобно). Да ведь дорога туда очень дальняя, ваше величество!
КОРОЛЕВА. Какая же дальняя, если вчера только я указ подписала, а сегодня вы мне цветы принесли!
СТАРУХА. Это верно, ваше величество, да уж больно мы замерзли в пути.
КОРОЛЕВА. Замерзли? Ничего. Я велю вам дать теплые шубы. (Делает знак слуге.) Принесите две шубки, да поскорей.
СТАРУХА (Дочке, тихо). Что же нам делать-то?
ДОЧКА (тихо). Ее пошлем.
СТАРУХА (тихо). А найдет она?
ДОЧКА (тихо). Она найдет!
КОРОЛЕВА. О чем вы там шепчетесь?
СТАРУХА. Перед смертью прощаемся, ваше величество... Такую вы нам задачу задали, что уж и не знаешь, воротишься или пропадешь. Ну, да ничего не поделаешь. Надо вам услужить. Так прикажите нам по шубке выдать. Мы и пойдем себе. (Берет корзину с золотом.)
КОРОЛЕВА. Шубки вам сейчас дадут, а золото пока оставьте. Когда вернетесь, получите сразу две корзины!
Старуха ставит корзину на пол. Канцлер убирает ее подальше.
Да поживее возвращайтесь. Земляника, сливы и орехи нужны нам сегодня к новогоднему обеду!
Слуги подают Дочке и Старухе шубы. Они одеваются. Оглядывают друг дружку;
СТАРУХА. Спасибо, ваше величество, за шубки. В этаких и мороз не страшен. Они хоть и не на седой лисе, а теплые. Прощайте, ваше величество, ждите нас с орешками да с ягодками.
Кланяются и торопливо идут к дверям.
КОРОЛЕВА. Стойте! (Хлопает в ладоши.) Подайте-ка и мне шубку! Всем подавайте шубы! Да велите закладывать лошадей.
КАНЦЛЕР. Куда вы изволите ехать, ваше величество?
КОРОЛЕВА (чуть не прыгая). Мы едем в лес, к этому самому круглому озеру, и будем собирать там на снегу землянику. Это будет вроде земляники с мороженым... Едем! Едем!
ГОФМЕЙСТЕРИНА. Я так и знала... Какая прелестная затея!
ЗАПАДНЫЙ ПОСОЛ. Лучшей новогодней забавы и не придумаешь!
ВОСТОЧНЫЙ ПОСОЛ. Эта выдумка достойна самого Гарун-аль-Рашида!
ГОФМЕЙСТЕРИНА (кутаясь в меховую накидку и шубу). Как хорошо! Как весело!
КОРОЛЕВА. Этих двух женщин посадить в передние сани. Они будут показывать нам дорогу.
Все собираются в путь, идут к дверям.
ДОЧКА. Ай! Пропали мы!
СТАРУХА (тихо). Молчи!.. Ваше величество!
КОРОЛЕВА. Что тебе?
СТАРУХА. Нельзя вашему величеству ехать!
КОРОЛЕВА. Это еще почему?
СТАРУХА. А сугробы-то в лесу - ведь ни пройти, ни проехать! Сани увязнут!
КОРОЛЕВА. Ну, уж если вы метелкой, да лопаткой тропинку себе расчистили, так для меня и широкую дорогу проложат. (Начальнику королевской стражи.) Прикажите полку солдат отправиться в лес с лопатами и метлами.
НАЧАЛЬНИК КОРОЛЕВСКОЙ СТРАЖИ. Будет исполнено, ваше величество!
КОРОЛЕВА. Ну, все готово? Едем! (Идет к дверям.)
СТАРУХА. Ваше величество!
КОРОЛЕВА. Слушать вас больше не хочу! Ни слова до самого озера. Показывать дорогу будете знаками!
СТАРУХА. Какую дорогу? Ваше величество! Ведь озера-то этого нет!
КОРОЛЕВА. Как это нет?
СТАРУХА. Нет и нет!.. Еще при нас его льдом затянуло.
ДОЧКА. И снегом засыпало!
ГОФМЕЙСТЕРИНА. А уточки?
СТАРУХА. Улетели.
НАЧАЛЬНИК КОРОЛЕВСКОЙ СТРАЖИ. Вот вам и водоплавающие!
ЗАПАДНЫЙ ПОСОЛ. А земляника, сливы?
ВОСТОЧНЫЙ ПОСОЛ. Орехи?
СТАРУХА. Все, как есть, снегом замело!
НАЧАЛЬНИК КОРОЛЕВСКОЙ СТРАЖИ. Но грибы-то, по крайней мере, остались?
КОРОЛЕВА. Сушеные! (Старухе, грозно.) Я вижу, вы смеетесь надо мной!
СТАРУХА. Да разве мы смеем, ваше величество!
КОРОЛЕВА (усаживаясь на троне и закутываясь в шубку). Ну так вот. Если вы не скажете, где вы их взяли, вам завтра же отрубят головы. Нет, сегодня, сейчас. (Профессору.) Как это вы говорите - не надо откладывать на завтра...
ПРОФЕССОР. ...то, что можно сделать сегодня, ваше величество!
КОРОЛЕВА. Вот именно! (Старухе и Дочке.) Ну, отвечайте! Только правду. А то плохо будет.
Начальник королевской стражи берется за эфес шпаги. Старуха и Дочка падают на колени.
СТАРУХА (плача). Мы и сами не знаем, ваше величество!..
ДОЧКА. Ничего не знаем!..
КОРОЛЕВА. Как же это так? Нарвали целую корзину подснежников и не знаете где?
СТАРУХА. Не мы рвали!
КОРОЛЕВА. Ах вот как? Не вы рвали? А кто же?
СТАРУХА. Падчерица моя, ваше величество! Это она, негодница, за меня в лес ходила. Она и подснежники принесла.
КОРОЛЕВА. В лес - она, а во дворец - вы? Почему же вы ее с собой не взяли?
СТАРУХА. Дома она осталась, ваше величество. Надо же кому-нибудь и за домом присмотреть.
КОРОЛЕВА. Вот вы бы и присматривали за домом, а негодницу бы сюда прислали.
СТАРУХА. Как ее во дворец пришлешь! Она у нас людей боится, будто зверушка лесная.
КОРОЛЕВА. Ну, а дорогу-то в лес, к подснежникам, ваша зверушка показать может?
СТАРУХА. Да уж, верно, может. Если один раз нашла дорогу, так и в другой раз найдет. Только вот захочет ли...
КОРОЛЕВА. Как это она смеет не захотеть, если я прикажу?
СТАРУХА. Упрямая она у нас, ваше величество.
КОРОЛЕВА. Ну, я тоже упрямая! Посмотрим, кто кого переупрямит!
ДОЧКА. А если она вас не послушает, ваше величество, прикажите ей голову отрубить! Вот и все!
КОРОЛЕВА. Я сама знаю, кому голову рубить. (Встает с трона.) Ну, слушайте. Мы все едем в лес собирать подснежники, землянику, сливы и орехи. (Старухе с Дочкой.) А вам дадут самых быстрых лошадей, и вы вместе с этой вашей зверушкой догоните нас.
СТАРУХА И ДОЧКА (кланяясь). Слушаем, ваше величество! (Хотят идти.)
КОРОЛЕВА. Погодите!.. (Начальнику королевской стражи.) Приставьте к ним двух солдат с ружьями... Нет, четырех - чтобы эти лгуньи не вздумали от нас улизнуть.
СТАРУХА. Ох, батюшки!..
НАЧАЛЬНИК КОРОЛЕВСКОЙ СТРАЖИ. Будет исполнено, ваше величество. Уж они у меня узнают, где растут сушеные грибы!
КОРОЛЕВА. Очень хорошо. Принесите нам всем по корзинке. Самую большую для моего профессора. Пускай он увидит, как в моем климате цветут в январе подснежники!
Занавес
ДЕЙСТВИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
КАРТИНА ПЕРВАЯ
Лес. Круглое озеро, затянутое льдом. Посреди него темнеет прорубь. Высокие сугробы. На ветвях сосны и ели появляются две Белки.
ПЕРВАЯ БЕЛКА. Здравствуй, белка!
ВТОРАЯ БЕЛКА. Здравствуй, белка!
ПЕРВАЯ БЕЛКА. С Новым годом!
ВТОРАЯ БЕЛКА. С новым счастьем!
ПЕРВАЯ БЕЛКА. С новой шубкой!
ВТОРАЯ БЕЛКА. С новой шерсткой!
ПЕРВАЯ БЕЛКА. Вот тебе к Новому году сосновая шишка! (Бросает.)
ВТОРАЯ БЕЛКА. А тебе - еловая! (Бросает.)
ПЕРВАЯ БЕЛКА. Сосновая!
ВТОРАЯ БЕЛКА. Еловая!
ПЕРВАЯ БЕЛКА. Сосновая!
ВТОРАЯ БЕЛКА. Еловая!
ВОРОН (сверху). Карр! Карр! Здравствуйте, белки.
ПЕРВАЯ БЕЛКА. Здравствуй, дедушка, с Новым годом!
ВТОРАЯ БЕЛКА. С новым счастьем, дедушка! Как поживаешь?
ВОРОН. По-старрому.
ПЕРВАЯ БЕЛКА. Дедушка, а сколько раз ты Новый год праздновал?
ВОРОН. Полторрраста.
ВТОРАЯ БЕЛКА. Вон как! А ведь ты, дедушка, старый ворон!
ВОРОН. Помиррать порра, да смерть проворронила!
ПЕРВАЯ БЕЛКА. А правда, что ты все на свете знаешь?
ВОРОН. Правда.
ВТОРАЯ БЕЛКА. Ну, так расскажи нам про все, что видал.
ПЕРВАЯ БЕЛКА. Про все, что слыхал.
ВОРОН. Долго ррассказывать!
ПЕРВАЯ БЕЛКА. А ты покороче расскажи.
ВОРОН. Покорроче? Карр!
ВТОРАЯ БЕЛКА. А ты подлиннее!
ВОРОН. Карр, карр, карр!
ПЕРВАЯ БЕЛКА. Мы по-вашему, по-вороньему, не понимаем.
Ворон. А вы учитесь инострранным языкам. Берите урроки!
На поляну выскакивает Заяц.
ПЕРВАЯ БЕЛКА. Здравствуй, куцый! С Новым годом!
ВТОРАЯ БЕЛКА. С новым счастьем!
ПЕРВАЯ БЕЛКА. С новым снегом!
ВТОРАЯ БЕЛКА. С новым морозцем!
ЗАЯЦ. Какой там морозец! Мне жарко стало. Снег под лапами тает... Белки, а белки, вы нашего волка не видали?
ПЕРВАЯ БЕЛКА. А на что тебе волк?
ВТОРАЯ БЕЛКА. Зачем ты его ищешь?
ЗАЯЦ. Да не я его ищу, а он меня! Где бы мне спрятаться?
ПЕРВАЯ БЕЛКА. А ты полезай к нам в дупло - у нас тут тепло, мягко и сухо, - и волку не попадешь в брюхо.
ВТОРАЯ БЕЛКА. Прыгни, заяц, прыгни!
ПЕРВАЯ БЕЛКА. Подскочи, подскочи!
ЗАЯЦ. Не до шуток мне. Волк за мной гонится, зубы на меня точит, съесть меня хочет!
ПЕРВАЯ БЕЛКА. Плохо твое дело, заяц. Уноси-ка отсюда ноги. Вон там снег сыплется, кусты шевелятся - верно, и вправду волк!
Заяц скрывается. Из-за сугроба выбегает Волк.
ВОЛК. Чую, тут он, ушастый, тут! Не уйдет он от меня, не укроется. Белки, а белки, вы куцего не видали?
ПЕРВАЯ БЕЛКА. Как не видать? Он тебя искал-искал, весь лес обежал, всех про тебя спрашивал: где волк, где волк?
ВОЛК. Ну, я ему покажу, где волк! В какую он сторону ушел?
ПЕРВАЯ БЕЛКА. А вон в ту.
ВОЛК. А почему след не туда ведет?
ВТОРАЯ БЕЛКА. Да он нынче со своим следом разошелся. След пошел туда, а он сюда!
ВОЛК. У-у, я вас, щелкуньи, вертихвостки! Будете у меня зубы скалить!
ВОРОН (с верхушки дерева). Карр, карр! Не брранись, серый, лучше удиррай подобрру-поздоррову!
ВОЛК. Не испугаешь, старый плут. Два раза обманул, в третий не поверю.
ВОРОН. Верь - не верь, а сюда солдаты идут, лопаты несут!
ВОЛК. Других обманывай. Не уйду отсюда, зайца стеречь буду!
ВОРОН. Целая ррота идет!
ВОЛК. И слушать тебя не хочу!
ВОРОН. Да не ррота, а брр-ригада!
Волк поднимает голову и нюхает воздух.
Ну, чья правда? Теперь веришь?
ВОЛК. Не тебе верю, а носу своему верю. Ворон, а ворон, старый дружище, где бы мне укрыться?
ВОРОН. Пррыгай в пррорубь!
ВОЛК. Утону!
ВОРОН. Туда тебе и доррога!
Волк через всю сцену ползет на брюхе.
Что, брат, страшно? На брюхе теперь ползешь?
ВОЛК. Никого не боюсь, а людей боюсь. Не людей боюсь, а дубины. Не дубины, а ружья!
Волк исчезает. Некоторое время на сцене совсем тихо. Потом раздаются шаги, голоса. С крутого берега прямо на лед скатывается Начальник королевской стражи. Он падает. За ним скатывается Профессор.
ПРОФЕССОР. Вы, кажется, упали?
НАЧАЛЬНИК КОРОЛЕВСКОЙ СТРАЖИ. Нет, я просто прилег отдохнуть. (Кряхтя, встает, потирает колени.) Давно не случалось мне с ледяных гор кататься. Лет шестьдесят, по крайней мере. Как, по-вашему, дорогой профессор, это озеро?
ПРОФЕССОР. Вне всякого сомнения, это какая-то водная котловина. По всей вероятности, озеро.
НАЧАЛЬНИК КОРОЛЕВСКОЙ СТРАЖИ. И при этом совершенно круглое. Вы не находите, что оно совершенно круглое?
ПРОФЕССОР. Нет, вполне круглым его назвать нельзя. Скорее оно овальное, или, вернее сказать, эллипсообразное.
НАЧАЛЬНИК КОРОЛЕВСКОЙ СТРАЖИ. Не знаю, может быть, с научной точки зрения. Но, на простой взгляд, оно круглое, как тарелка. Знаете, я полагаю, что это то самое озеро...
ПОЯВЛЯЕТСЯ СТРАЖА С ЛОПАТАМИ И МЕТЛАМИ. Солдаты быстро расчищают спуск к озеру и стелют ковровую дорожку. По дорожке спускается Королева, за ней Гофмейстерина, послы и другие гости.
КОРОЛЕВА (Профессору). Вы говорили, профессор, будто в лесу водятся дикие звери, а я не видела до сих пор ни одного... Где же они? Покажите мне их, пожалуйста! Да поскорее.
ПРОФЕССОР. Я полагаю, они спят, ваше величество...
КОРОЛЕВА. Разве они так рано ложатся спать? Ведь еще совсем светло.
ПРОФЕССОР. Многие из них ложатся еще раньше - осенью - и спят до самой весны, пока не растает снег.
КОРОЛЕВА. Здесь столько снега, что он, кажется, никогда не растает! Я и не думала, что на свете бывают такие высокие сугробы и такие странные, кривые деревья. Мне это даже нравится! (Гофмейстерине.) А вам?
ГОФМЕЙСТЕРИНА. Разумеется, ваше величество, я без ума от природы!
КОРОЛЕВА. Я так и думала, что от природы! Ах, мне очень жаль вас, дорогая гофмейстерина!
ГОФМЕЙСТЕРИНА. Но я совсем не то хотела сказать, ваше величество. Я хотела сказать, что безумно люблю природу!
КОРОЛЕВА. А вот она вас, должно быть, не очень любит. Вы только поглядите в зеркальце. У вас стал совсем сизый нос. Закройте его поскорей муфтой!
ГОФМЕЙСТЕРИНА. Благодарю вас, ваше величество! Вы гораздо внимательнее ко мне, чем к себе самой. Боюсь, что у вас тоже немного поголубел носик...
КОРОЛЕВА. Еще бы! Мне холодно. Дайте-ка мне меховую накидку!
ГОФМЕЙСТЕРИНА И ПРИДВОРНЫЕ ДАМЫ. И мне, пожалуйста! И мне! И мне!
В это время один из солдат, расчищающих дорогу, сбрасывает с себя плащ и куртку с меховой опушкой. Его примеру следуют другие солдаты.
КОРОЛЕВА. Объясните мне, что это значит.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18