А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


– Ты не попадешь в тюрьму, детка. Я ведь тоже не хочу туда.
Мэгги погладила его по руке.
– Знаешь, – сказала она, улыбнувшись, – мне ни разу не приходилось спать с восьмидесятилетним стариком. Может, стоит попробовать, как думаешь?
– Нет, – ответил Брейди, мягко отстраняясь. – Я три часа возился со своим лицом. Ты не сможешь сохранить его в том же виде. Отложи, дорогая, постель на потом.
Теперь, стоя у порога, Майк с недоумением разглядывал старика и думал: «Боже, и с этой развалиной мне придется работать?»
Брейди, в свою очередь, тоже разглядывал Майка и, наконец, немного расслабился.
«Кажется, подходящий малый, – подумал он. – В нем чувствуется твердость и стремление к порядку. Хеддон говорил, что он фельдфебель. Нет, у этого парня не сдадут нервы».
Впавшие глаза Майка немного беспокоили Брейди, но решительная линия рта и массивный подбородок сглаживали это неприятное впечатление.
– Меня зовут Майк Беннон, – произнес гость. – А вы, как я понимаю, мистер Ванце?
– Входите и садитесь, – произнес старческим голосом Брейди и, дождавшись, когда посетитель усядется, добавил: – Итак, Майк Беннон, расскажите немного о себе.
Майк инстинктивно почувствовал какую-то фальшь в том, что видел.
– Я здесь не для того, чтобы рассказывать о себе. Вам не нужно ничего обо мне знать, как и мне о вас. Так в чем заключается мое задание?
Ответ понравился Брейди, но он решил продолжить игру.
– Мне сказали, что вы хороший стрелок. Насколько хорошо вы стреляете?
– Давайте прекратим болтовню, – предложил Майк. – И скажите тому, кто прячется в спальне, чтобы он вышел. Поговорим начистоту.
Мэгги вышла из спальни, остановилась и захлопала в ладоши.
– Великолепный образец современного мужчины! – воскликнула она.
Майк уставился на нее, и Брейди улыбнулся.
– Давайте что-нибудь выпьем, – предложил он, поднимаясь с каталки. Он подошел к маленькому бару. – Это Мэгги. Она будет работать вместе с вами. Что вы предпочитаете, Майк?
Ошарашенный активностью немощного старика и присутствием девушки, Майк молчал.
– Виски? – спросил Брейди.
– Что все это значит? – прошептал Майк.
– Выпейте, Майк, – предложил Брейди, наполняя стакан. – А тебе, Мэгги, лучше воздержаться. Выпив, ты становишься невнимательной. На, отнеси Майку.
Мэгги, взяв стакан, поднесла его гостю. Майк подумал, что еще ни разу не встречал такой красивой женщины. Его мысли несколько сбились.
– О'кей, Майк, – произнес Брейди. – Мне жаль, что пришлось тебя разыграть, но я должен был убедиться, что ты надежный парень. – Он снова сел в каталку. – Я убедился. А ты, Мэгги?
Она томно вздохнула:
– О да! Он такой…
Брейди улыбнулся:
– К Мэгги, Майк, тебе придется привыкнуть. Мне для этого тоже понадобилось некоторое время.
Майк, оправившись, наконец, от шока, смог переварить то впечатление, которое произвела на него Мэгги.
– Мистер Ванце, – по-армейски четко произнес он, – я хотел бы узнать, какое мне предстоит задание.
– Ну и голос! – тихо простонала Мэгги.
– Успокойся, Мэгги, – нахмурился Брейди и повернулся к Майку: – Значит, так. Я играю роль старого инвалида, Мэгги будет моей сиделкой, а вы – шофером. У вас есть форма?
– Да.
– Прекрасно. Теперь о предстоящей операции.
Следующие несколько минут Брейди излагал план.
– Майк, ты должен взять охранников на себя. Для этого потребуется специальный пистолет.
Он подал знак Мэгги, та поднялась, прошла в спальню и вернулась с пистолетом.
– Промах исключается, – продолжал Брейди, пока Майк изучал оружие. – Пистолет не представляет для жизни никакой опасности. Никто не будет убит. Но надо попасть точно в затылок, и тогда стрела усыпит охранника. Ты хорошо стреляешь, Майк? Потом ты поможешь выгрузить из сейфа футляры. За эту работу получишь шестьдесят тысяч.
– Прекрасно, – кивнул Майк. – Вы спрашивали, хорошо ли я стреляю? Вопрос правомерный. – Он оглядел комнату. – Видите ту картину? Юноша слева. Его правый глаз.
Брейди и Мэгги, повернувшись, уставились на картину, на которую до этого не обращали внимания.
Майк уверенно поднял пистолет. Раздался тихий щелчок.
– Теперь посмотрите.
Картина находилась метрах в шести от Майка. Брейди поднялся, подошел. В правом глазу юноши торчала крохотная стрела.

Был полдень. Кельнеры едва успевали разносить напитки богатым клиентам, которые отдыхали в шезлонгах. За кельнерами следовали вышколенные бои, подносы которых ломились от всевозможных яств.
Уилбур Уорентон, проплавав в море около часа, теперь отдыхал. Рядом сидела его жена. От скуки она читала роман. Мария плавала только вечером, оберегая с утра макияж и прическу.
Уилбур выпил вторую порцию мартини и сейчас чувствовал себя расслабленным. Пока что медовый месяц проходил довольно успешно. Отель не обманул ожиданий новобрачных. Сервис был безупречным, а кухня могла соперничать с лучшими ресторанами Парижа. Единственное, что омрачало безоблачное существование Уилбура, – это все усиливающееся раздражение Марии.
Мария принадлежала к тому типу женщин, которые были склонны во всем находить недостатки. Сейчас она жаловалась на то, что в отеле, по ее мнению, было слишком много стариков и старух.
Уилбур уж в который раз объяснил ей, что «Спаниш-бей» является одним из самых дорогих отелей в мире. Только пожилые обеспеченные люди могут позволить себе отдыхать в таком отеле.
– Нам повезло, дорогая, что наши счета оплачивает мой отец. Иначе мы не смогли бы жить здесь.
– Такое впечатление, что мы поселились на кладбище, – недовольно скривилась Мария.
– Можем переехать в другой отель. Например, в «Ривадж». Там много молодежи.
– «Ривадж»? Ни за что! Это же трущоба!
Уилбур взглянул на часы и поднялся.
– Извини, дорогая, мне нужно позвонить отцу.
– Опять? – Мария нахмурилась. – Неужели обязательно звонить ему каждый день?
– Он любит поболтать. Я недолго.
Уилбур ушел, а Мария, пожав плечами, снова уткнулась в роман.
Уилбур не меньше отца любил поболтать с родными по телефону. Старик всегда был рад делиться с сыном новостями о делах фирмы. Уилбур понимал, что отцу одиноко, что он мечтает о том, чтобы сын поскорее вернулся в Даллас. Недавно Уилбур сообщил Марии, что отец купил для них меблированный особняк с прислугой, двумя машинами, плавательным бассейном и небольшим парком для прогулок. В общем, купил все то, что может себе позволить нефтяной магнат.
– Что за интерес жить в такой дыре, как Даллас? – проворчала Мария. – После медового месяца я хочу съездить в Париж и Венецию.
– Но я же буду работать в Далласе, – объяснил ей Уилбур. – Тебе там понравится, Мария. Я видел особняк. Он действительно очень хорош. А позже мы, наверное, сможем съездить в Париж.
Холодно взглянув на мужа, Мария ничего не ответила.
Поднявшись на лифте в свои апартаменты, Уилбур прошел в гостиную, поднял трубку телефона и попросил соединить его с Далласом.
– Привет, сынок, – послышался в трубке голос отца. – Как отдыхаешь?
– Отлично, папа. А что у тебя?
– Весь в делах. Продал пакет акций. Довольно выгодно. Недавно обедал с двумя арабами – крупные звери там, у себя, но слабоваты против таких, как я. Если они согласятся на мои условия, будет хорошая прибыль.
– Рад за тебя, папа.
– А как же! Старый хрыч не так уж и плох. – Сайлас немного помолчал и спросил: – Как себя чувствует твоя жена? – Он редко называл Марию по имени.
– Отлично, папа.
– Уже беременна?
Уилбур прикусил губу.
– Дай нам время, папа. Марии хотелось бы посмотреть мир. Дети никуда не уйдут.
Отец неодобрительно проворчал:
– Не тяни с этим, сынок. Я ведь не становлюсь моложе. Когда ты вернешься?
– Наверное, недели через две.
– Я нашел для тебя очень интересное дело. Мне бы хотелось, чтобы ты взял часть работы на себя. Ты уже говорил жене о доме?
– Да, конечно. Она… она в восторге.
Снова послышалось ворчание отца:
– Еще бы. Ведь дом обошелся в три миллиона.
Последовала долгая пауза.
– Ну ладно, сынок, всего хорошего. Меня могут в любой момент вызвать на заседание совета. Скоро ты тоже будешь работать вместе со мной. До встречи, сын. Береги себя.
Отец повесил трубку.
Анита, убиравшая ванную комнату, слышала, как пришел Уилбур и заказал разговор с отцом. Осторожно приоткрыв дверь, Анита прислушалась. Односторонний разговор не давал никакой существенной информации. Сердечный тон Уилбура говорил об отличных отношениях с отцом. Об этом знал весь отель, ничего нового… Один из официантов как-то рассказал Аните, что старик очень хочет иметь внуков, а избалованная жена Уилбора и слышать об этом не хочет. Она, мол, слишком эгоистична для этого.
Проведя несколько часов в душной каюте рыбацкого бота, Анита вконец вымоталась. Все это время она умоляла Фуентеса помочь Педро. Он только пожимал плечами.
– Что я могу сделать, Анита? Меня же разыскивает полиция. И вообще, я увяз по уши! – Его голос сорвался в крик. – Если бы у меня были деньги, я бы давно смотался в Гавану!
– Здесь ты в безопасности, – вмешался Мануэль Торес. – Бросать друзей в беде не в моих правилах.
– А мой муж не ваш друг? – спросила Анита.
– Это его друг, – кивнул Торес на Фуентеса.
Фуентес замахал руками.
– Но что я могу сделать? Разве вы не понимаете? Он же ранен, его стережет полиция! Чем я могу помочь?
И тут Анита, понизив голос, изложила мужчинам свой план.
– Бред какой-то! – взорвался Фуентес. – Ты что, пьяна? Сумасшедшая! Иди отсюда и больше здесь не появляйся!
– Погоди, погоди, – прервал его Торес. – Возможно, дело окажется не столь уж безнадежным. Давай-ка еще разок обсудим.
– Бессмыслица!
– Пять миллионов долларов не могут быть бессмыслицей.
Анита уже поняла, что Фуентес безнадежно глуп, а Мануэль, кажется, клюнул. Высокий, сильный, с черными, как смола, усами, абсолютно лысой головой и маленькими глазками… Анита была уверена, что Мануэль мог бы осуществить задуманное.
– Насколько я понял, – произнес Торес, – ты предлагаешь нам проникнуть в отель, захватить Уорентона и его жену и потребовать выкуп, да?
– Да, таков мой план, – спокойно ответила Анита. – Уорентон стоит миллиарды. Отец очень любит его. Выкуп в пять миллионов – для него копейки.
– А как проникнуть в отель? – спросил Торес.
– Она точно сумасшедшая! – снова вспылил Фуентес. – Я знаю этот отель. Там у них сторожевой пост! Это же чистый бред!
Мануэль взял его за плечо.
– Успокойся, друг, давай разберемся. Пять миллионов на дороге не валяются. Подумай об этом.
Он снова взглянул на Аниту.
– Так как же нам проникнуть в отель?
– С моей помощью, – сказала Анита. – Я ведь работаю там. Знаю, как миновать детективов, как попасть в апартаменты. – Она повернулась к Фуентесу. – Тебя разыскивает полиция. Ты что, собираешься годами сидеть здесь? Если ты захватишь Уорентона, то сможешь просить себе все, чего пожелаешь. Еду, выпивку, сигареты… Как только получим выкуп, мы уедем в Гавану.
Фуентес во все глаза смотрел на Аниту.
– Ну… А как ты нас проведешь в апартаменты?
Анита перевела дух. Еще одна рыбка клюнула.
– У меня есть дубликаты ключей от служебного входа.
– Да? – дернулся Мануэль. – А откуда они у тебя?
Однажды Педро сказал ей, что неплохо было бы иметь ключи про запас. Так, на всякий случай. Он научил ее, как сделать слепок из воска, а затем сам изготовил ключи. Анита испытала их, и все получилось нормально.
– Ну, откуда ключи?
– Это мое дело, – резко ответила Анита.
– Что скажешь? – спросил Фуентес у Мануэля.
– Можно попробовать. Нам потребуется помощник. Третий. Трудно сказать, сколько все это займет времени.
– Я буду вашим помощником, – заявила Анита.
– Нет, тебе лучше не вмешиваться.
– Я буду вашим помощником, – упрямо повторила Анита. – Мне нечего терять. Полиция вскоре опознает Педро. Тогда и я потеряю работу. Надо торопиться. Без меня вы все равно не попадете в отель.
Мануэль задумался, потом кивнул.
– Эта женщина рассуждает вполне здраво, – сказал он Фуентесу. – Мне нужно время, чтобы обдумать детали. Приходите вечером, миссис Цертис. Тогда я дам окончательный ответ.
– Но это крайний срок.
– Да. Вечером.
«Он клюнул», – подумала Анита и, взглянув Торесу прямо в глаза, сказала:
– А теперь послушайте меня. Я проведу вас в отель при одном условии. Весь выкуп вы разделите между собой. Мне денег не надо. Но вы должны потребовать освободить Педро. И потребовать гарантий. Если вы не согласны, я не проведу вас в отель.
Фуентес снова вспылил:
– Да она сумасшедшая! Копы никогда не освободят его! Он убил двоих! И сам ранен. Может, уже при смерти!
– Заткнись! – рассвирепел Торес. – Да, миссис Цертис, ваше условие нелегко выполнить. Но я обещаю, что мы попробуем. Как только мы захватим заложников, мы сможем диктовать условия. Я обещаю, что сделаю все возможное, чтобы ваш муж отправился вместе с нами в Гавану. Я человек слова.
– Мануэль Торес, – холодно произнесла Анита, – я не так глупа, как вам, наверное, кажется. У меня только одна цель. Я хочу, чтобы Педро оказался на свободе. Если я почувствую, что меня водят за нос, я лично прикончу Уорентона и эту богатую стерву, его жену. Вашим словам полиция может не поверить. Мне-то они поверят, будьте спокойны!
«Да, – подумал Мануэль, озабоченно глядя на Аниту, – она сможет. У нее железная хватка».
Поведение Аниты восхитило Мануэля. Он не сомневался в том, что она пойдет ради Педро на все.
– Да, наверное, это подействует. Приходите вечером, я постараюсь разузнать о состоянии вашего мужа. Для меня это не проблема. Тогда все и обсудим.
Уставшая, но ликующая в душе Анита поднялась. Мануэль тоже встал и протянул ей руку.
– Ты хорошая и верная жена, а также прекрасный человек, – сказал он. – Думаю, мы сработаемся.
Когда Анита ушла, Фуентес выпалил:
– Она сумасшедшая!
– Нет, – покачал головой Мануэль. – Она любит. Если женщина любит, она сильнее мужчины. Давай-ка спать.

Клод Превен работал администратором в отеле «Спаниш-бей». Но дежурил только днем. Встречал постояльцев, селил их в апартаментах или домиках, составлял счета. Ему было тридцать пять. Высокий, худощавый, он проработал несколько лет в парижском отеле «Георг V» в должности метрдотеля. По совету своего отца, который владел небольшим ресторанчиком, Клод добился места администратора в «Спаниш-бей». К настоящему времени он уже около года работал здесь, и владелец отеля Жак Дюлон был им весьма доволен. Будущее Клода Превена, казалось, было обеспечено.
В этот жаркий полдень Клод находился на своем месте за стойкой и обозревал холл, в котором сидело несколько стариков. Они беседовали, неторопливо потягивая коктейли. Клод прислушался к праздной беседе и с тоской вспомнил отель «Георг V». Уж там-то было интересно. А здесь… Селятся в основном пожилые люди, занудливые, капризные, ко всему предъявляют весьма высокие требования.
«Божьи одуванчики, – думал Клод. – Скучнейшие люди, но без них не было бы этого отеля».
Внезапно перед его глазами возникло видение – девушка в белом. Она была настолько прекрасна, что Клод на мгновение зажмурился. Когда глаза раскрылись, видение оказалось реальностью: перед ним стояла пикантная красотка в форме медсестры.
Мэгги Шульц, переодетая медсестрой, казалось, только что сошла со страниц журнала «Плейбой». Она с интересом разглядывала молодого симпатичного администратора, прекрасно сознавая, какое произвела на него впечатление.
– Мистер Корнелий Ванце забронировал место для меня, – скромно произнесла она.
Превен встрепенулся и стал просматривать списки. Он вдруг отчетливо понял, что всю жизнь мечтал переспать именно с такой женщиной.
– Да, – смущенно ответил он. – Мистер Ванце, коттедж номер три.
– Мистер Ванце там, у входа. Он не может сюда войти. Бедняга прикован к креслу. Я его сиделка. Стелла Джекс, – она обворожительно улыбнулась. – Что я должна сделать?
Превен, загипнотизированный ее улыбкой, щелкнул пальцами. Откуда-то появились два боя.
– Если вы, мисс Джекс, желаете зарегистрировать мистера Ванце, распишитесь здесь, пожалуйста. Потом вас проводят к коттеджу.
Мэгги расписалась в книге прибытия, одарила Превена еще одной улыбкой и последовала за боями к «роллс-ройсу».
Превен глубоко вздохнул. Не отрываясь, он смотрел, как она шла через холл, покачивая восхитительным задом. Кто-то спросил по-французски:
– Кто это, Клод?
Вздрогнув от неожиданности, Превен обернулся.
– Доброе утро, мистер Дюлон, – произнес Превен, всем видом демонстрируя свое почтение к владельцу отеля.
Жаку Дюлону не было еще и пятидесяти. Высокий, с приятной внешностью и каким-то неуловимым шармом, он являл собою образец настоящего француза. Однако за внешней утонченностью скрывалось неутомимое трудолюбие, вызывавшее у гостей и персонала отеля уважение. Он не терпел халатного отношения к своим обязанностям, лени, небрежного обслуживания. Создав лучший в мире отель, Дюлон умудрился таковым его и сохранять.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15