А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

Чейз Джеймс Хэдли

Стив Хармас - 3. Лечение шоком


 

Здесь выложена электронная книга Стив Хармас - 3. Лечение шоком автора по имени Чейз Джеймс Хэдли. На этой вкладке сайта web-lit.net вы можете скачать бесплатно или прочитать онлайн электронную книгу Чейз Джеймс Хэдли - Стив Хармас - 3. Лечение шоком.

Размер архива с книгой Стив Хармас - 3. Лечение шоком равняется 129.05 KB

Стив Хармас - 3. Лечение шоком - Чейз Джеймс Хэдли => скачать бесплатную электронную книгу





Джеймс Хэдли Чейз
Лечение шоком


Стив Хармас Ц 3



Джеймс Хэдли Чейз
Лечение шоком

Глава 1

То, о чем я хочу вам поведать, не могло произойти нигде, кроме как в городке, подобном Глин-Кэмп.
Расположенный на холмах Калифорнии, Глин-Кэмп был одним из тех крошечных местечек а-ля Рип ван Винкль, где писатели, артисты и пенсионеры, о чьем здоровье тщательно пекутся их сердобольные жены, скрывались от изнуряющей жары.
Я снял там достаточно комфортабельный домик и занялся продажей и ремонтом радиоприемников и телевизоров.
Мой домик находился в четырех милях от Глин-Кэмпа, и раз в неделю я ездил в этот городок, чтобы закупить провизию, а заодно навестить шерифа Джефферсона, дабы пропустить в его компании стаканчик-другой яблочной самогонки, изготовлять которую шериф был большой мастер.
Шериф Джефферсон играет достаточно важную роль в моей повести, так что не помешает сразу сказать о нем несколько слов. Он был шерифом вот уже почти пятьдесят лет, и никто не знал в точности, каков его возраст, но старожилы сходились во мнении, будто ему не меньше восьмидесяти. Он знал свою работу до мелочей, и городу это было известно, так что когда приходило время выборов, Джефферсона неизменно переизбирали на должность шерифа. Глин-Кэмп без шерифа Джефферсона воспринимался бы точно так же, как Нью-Йорк без статуи Свободы.
Существует еще один абориген Глин-Кэмпа, о котором я не могу не упомянуть. Это док Маллард.
Док Маллард занимался врачеванием в Глин-Кэмпе примерно столько же времени, сколько шериф Джефферсон исполнял обязанности шерифа. Хотя это был единственный врач в городке, он, подобно шерифу, был не очень загружен работой. Если вдруг случался тяжелый клинический случай или же происходили роды с патологическими осложнениями, Маллард всегда отправлял пациентов в Лос-Анджелес, где находился превосходный госпиталь. То, что при этом его пациентам надо было преодолеть восемьдесят миль по горному серпантину, доктора не очень волновало.
Как и шериф Джефферсон, док обладал поистине диктаторскими замашками, и если он утверждал, что у пациента корь, это была корь, даже если врач Центрального госпиталя Лос-Анджелеса ставил диагноз – скарлатина. Мало-помалу док терял клиентов, но его это не особенно волновало, так как большую часть времени он проводил в компании шерифа или же сидел в древнем кресле-качалке на ветхой веранде собственного бунгало, смакуя старые вина.
Однажды жарким летним утром я приехал в город, дабы выбрать приличный телевизор. После того, как аппарат оказался в машине, я отправился в контору шерифа, желая отдать дань традиции.
Распивая собственноручно изготовленный шерифом самогон, мы болтали на отвлеченные темы. После приличной дозы я мимоходом упомянул, что мне еще нужно ехать к озеру Голубой Сойки, а уж когда я навещу шерифа в следующий раз, мы поболтаем побольше.
– Если ты направляешься именно туда, сынок, – благожелательно отозвался шериф, покачиваясь в кресле-качалке, – ты имеешь все шансы подцепить выгодного клиента. Как мне сообщили, в доме мистера Уильямса в настоящее время проживает супружеская пара. Муж – инвалид, и передвигается только в кресле на колесиках. Полагаю, им нужен телевизор.
– Я навещу их, – заверил я шерифа, доставая записную книжку. – Как его имя?
– Джек Делани.
– Я загляну к ним по дороге домой.
Для инвалида, прикованного к креслу, телевизор действительно должен явиться подарком судьбы, так что я, едва отрегулировав радиоприемник шерифа, тотчас же направился к домику на озере Голубая Сойка.
Я уже бывал там пару лет назад и сохранил в памяти небольшое, но роскошное жилище, откуда открывался восхитительный вид на горы, на долину и на голубеющее вдали море.
Узкая аллея на вершине холма была перегорожена железной решеткой. Мне пришлось выйти из грузовика, чтобы открыть ворота. Затем я повел машину по тщательно забетонированной дороге, направляясь к домику, который, подобно мухе, прилепился к скале.
Большой сверкающий «бьюик» стоял возле лестницы, ведущей на веранду, и я припарковал свою машину позади него.
На веранде, в кресле на колесиках, сидел мужчина и курил, держа на коленях раскрытый журнал. На вид бедолаге можно было дать от сорока до пятидесяти лет. Лицо его немного обрюзгло, но это был довольно красивый мужчина, правда, несколько располневший, как это часто случается с людьми, занятыми сидячей работой. На его лице ясно читались горечь и разочарование человека, немало настрадавшегося в жизни, но глаза смотрели твердо и сурово.
Выйдя из грузовика, я поднялся по ступенькам на веранду.
– Мистер Делани?
Он вопросительно взглянул.
– Да, это я. В чем дело?
– Я слышал, что вы сюда недавно переехали, и, проезжая мимо, решил узнать, не нуждаетесь ли вы в радиоприемнике или телевизоре.
– Телевизор? Разве в этих горах можно добиться мало-мальски приличного изображения?
– Направленная телеантенна даст вам первоклассное изображение, – заверил я его.
– Сказки все это, – отмахнулся он. – Среди этих гор затеряется любой телевизионный сигнал.
– Подождите пять минут, мистер Делани, – сказал я, – и вы поймете, что не потеряли даром время, разговаривая со мной.
Я спустился к грузовику и взял небольшой телевизор, который поставил на столик перед мистером Делани.
Он захлопнул журнал, с интересом наблюдая, как я устанавливаю антенну.
Минут через семь на экране появилось достаточно четкое и контрастное изображение.
Мне повезло, так как именно в этот момент транслировался какой-то боевик и на экране двое мужчин вовсю колошматили друг друга. Как я узнал позже, Делани был большим любителем подобного рода зрелищ. Он наклонился вперед, его лицо потеряло горькое выражение, а глаза неотрывно смотрели на экран.
Он досмотрел драку до конца. Это продолжалось примерно двадцать минут. Это был прекрасно отрепетированный спектакль с парой нокдаунов и множеством сильнейших ударов, которыми соперники азартно обменивались. В конце поединка одному из боксеров удалось нанести своему сопернику сокрушительный удар в челюсть, и бедняга растянулся на полу. Стало понятно, что он уже не поднимется, но Делани не отрывал взгляд от экрана.
– Ну, и как вы находите изображение? – поинтересовался я.
Он погладил седеющие усы.
– Даже не верится. Это замечательно. Сколько стоит этот аппарат?
Я назвал цену.
– А нет ли чего получше?
– Разумеется. Что вы скажете о комбинации телевизора, радиоприемника и проигрывателя? Разумеется, все высшего класса.
Он откинулся на спинку кресла, пристально глядя на меня. Я уловил в его глазах высокомерие, которое мне не очень-то понравилось.
– Так как, вы сказали, вас зовут?
– Терри Риган. Я занимаюсь ремонтом и установкой приемников и телевизоров в этом районе.
– Возможно, найдется более лучший специалист или аппаратура в Лос-Анджелесе, – сказал он. – Когда я в чем-нибудь нуждаюсь, я покупаю только самое лучшее.
– Как вам будет угодно, мистер Делани, – сдержанно ответил я. – Но если вы желаете приобрести действительно наилучший аппарат, то это должен быть телевизор ручной сборки. Нет ничего лучше, чем аппарат, сделанный специально для вас. Это как раз то, на чем я специализируюсь. Я могу сконструировать телевизор по вашей просьбе. Он будет иметь экран в двадцать пять дюймов по диагонали, УКВ-тюнер и проигрыватель. Все высшего класса. Разумеется, там же будет магнитофон.
– Вы действительно гарантируете, что все будет на самом высоком уровне?
– Я не бросаю слов на ветер. Нечто похожее я сконструировал для мистера Хамиша, писателя, который живет в паре миль отсюда. Вам стоит лишь позвонить ему, и он скажет свое мнение о подобном аппарате.
Делани пожал плечами.
– О, я верю вам на слово. А во сколько обойдется подобная игрушка?
– Все зависит от вашего конкретного желания. Если вы действительно хотите первоклассный аппарат, он обойдется вам примерно в полторы тысячи долларов.
Позади меня послышался легкий шум. Я почувствовал, что кто-то смотрит на меня, и обернулся. В дверном проеме стояла женщина.

Мою первую встречу с Хильдой Делани я никогда не забуду.
Ее кожа имела тот бронзовый оттенок, который приобретается, если человек проводит очень много времени на солнце. Волосы были того же бронзового цвета и свободно ниспадали на плечи. Огромные голубые глаза оставляли незабываемое впечатление – ни один мужчина не остался бы равнодушным, глянув в них. На мужчину они действовали, словно красный плащ матадора на быка.
Да, она была красива, но не стандартной красотой актрис Голливуда. Ее красота была сугубо индивидуальной, которая встречается раз на тысячу женщин. И она могла свести с ума любого мужчину.
Она была одета в красную ковбойку и голубые джинсы, выгодно подчеркивающие линии тела. На вид ей было лет тридцать – женщина в самом расцвете. По взгляду, который она кинула на меня, я понял, что она провела все эти годы явно не в монастыре.
По всему было видно, что это очень опытная в любовных утехах женщина, которая точно знает, что ей нужно от мужчины.
Бросив на нее мимолетный взгляд, Делани вновь перенес свое внимание на меня, равнодушно проговорив:
– Моя жена. – Это было сказано настолько безразличным тоном, словно перед ним был неодушевленный предмет, не представляющий никакой ценности. – Это мистер Риган, – представил он меня. – Он занимается ремонтом и установкой радио-телевизионной аппаратуры в этом районе. В настоящий момент он пытается продать мне телевизор.
– Но ведь это как раз то, что ты хотел, не так ли? – У нее был глубокий грудной голос, который ей очень шел.
– Верно, – Делани бросил сигару в пепельницу, затем вновь глянул на меня. – Предположим, телевизор, который вы сконструируете, не понравится мне. Как вы поступите в таком случае?
– Ну что же, мистер Делани, – сказал я, тщетно пытаясь скрыть впечатление, которое произвела на меня его жена, – я найду другого покупателя. Но я уверен, что аппарат вам понравится.
– Телевизор будет развлекать тебя. Ты обязательно должен заказать его. – Кивнув, она внимательно осмотрела меня с головы до ног и, улыбнувшись, прошла мимо и спустилась по лесенке с веранды. Я следил за ней. Пройдя по тропинке, она завернула за угол дома и исчезла из поля зрения.
Я не спускал с нее глаз, пока она не скрылась. Если бы вы могли видеть эту легкую волнующую походку, ощутить очарование, которое исходило от этой элегантной, привлекательной женщины, я уверен, вы испытали бы те же чувства, что и я. В этот момент я желал ее, как никогда до этого не желал никакой другой женщины.
– О'кей, Риган, – сказал Делани. – Если телевизор мне понравится, я куплю его.
Я вернулся к действительности. Нужно было заниматься привычной работой. Вполне вероятно, что этот тип в инвалидной коляске мог оказаться мошенником. Я рисковал значительными средствами, если бы начал собирать телекомбайн. Вдруг Делани под тем или иным предлогом откажется от него? Но я пошел на этот риск. Мне хотелось вновь увидеть эту женщину, и работа давала мне такую возможность.
– О'кей, я сделаю это, – заверил я. – Мне понадобится пара недель. А в ожидании вы можете пока пользоваться этим телевизором, чтобы вам не было скучно.
– Да, оставьте его. Я оплачу вам прокат.
– Не нужно никакой платы. Я оставляю его в качестве гарантии. Первым делом здесь необходимо установить стационарную антенну. Я приеду завтра и смонтирую ее. Согласны?
– Разумеется. Приезжайте завтра. Я всегда на месте.
Я оставил его наедине с телевизором. Проезжая по аллее, я смотрел по сторонам, в надежде увидеть миссис Делани, но безуспешно.
По пути домой я непрерывно думал о Хильде. Она не выходила у меня из головы до тех пор, пока я не уснул, а за завтраком я вновь вспомнил о ней.
Я поехал к озеру Голубая Сойка вскоре после полудня, так как опасался, что миссис Делани утром может отправиться за покупками, а я хотел обязательно застать ее дома.
Делани сидел на веранде, неотрывно глядя в экран телевизора. Транслировали очередной гангстерский боевик, и мой заказчик был полностью поглощен развитием сюжета.
Я вытащил антенну, кабель, необходимые инструменты и поднялся по ступенькам.
– Зайдите в гостиную, – сказал Делани. – Там вы найдете служанку или мою жену.
Судя по тону, каким он это сказал, служанка и жена значили для него одинаково мало.
В большой гостиной, шикарно обставленной, никого не оказалось. Это было действительно жилище миллионера.
Я осторожно положил на пол все, что принес, и, поскольку никто не появлялся, открыл застекленную дверь и выглянул в патио, главным украшением которого был миниатюрный бассейн с золотыми рыбками, весело резвившимися в солнечных лучах.
Я пересек патио и заглянул в холл, куда выходило несколько дверей.
Одна из дверей была открыта, и с бьющимся от волнения сердцем я увидел Хильду Делани.
– Миссис Делани, – негромко позвал я, пытаясь унять дрожь в голосе.
Она подошла ко мне. Эта женщина была еще прекраснее той, чей облик я хранил в сердце последние тридцать шесть часов. Невозможно было сохранить в памяти этот взгляд, чувственные линии тела, блики солнечного света на волосах.
На ней была кремовая блузка и плиссированная голубая юбка.
– Добрый день, мистер Риган, – Хильда мило улыбнулась.
– Ваш муж сказал, чтобы я нашел вас, – сказал я дрожащим голосом. – Мне нужно смонтировать антенну. Как мне подняться на крышу?
– На чердаке есть слуховое окошко. Но вам потребуется лестница. Она в чулане, вон та дверь, – Хильда махнула рукой в сторону дальней двери.
– Спасибо, – кивнул я и, после небольшой паузы, добавил: – Мне кажется, телевизор имеет успех.
Она равнодушно покивала. Я вновь почувствовал на себе ее испытующий взгляд, словно она пыталась оценить, что же я за человек.
– Это уж точно. Он включил его в десять утра и до сих пор пялится в этот ящик.
– Это вполне простительно для человека в его положении. Телевизор ему просто необходим.
– Конечно, – в ее голубых глазах промелькнуло легкое неудовольствие. – Не буду вам мешать.
Этим она давала мне понять, что меня ждет работа, и она не собирается торчать возле меня весь день.
– Я сейчас примусь за дело. Эта дверь?
– Да.
– А чердак?
– Люк как раз над ней. Там, правда, много хлама.
– Благодарю вас, миссис Делани.
Я вытащил из чулана лестницу, приставил к люку, забрался на чердак и осмотрелся, затем вновь спустился, чтобы взять инструменты. Когда я шел по коридору, миссис Делани появилась на пороге своей комнаты. Она бросила на меня такой взгляд, что я застыл на месте, словно натолкнулся на стену.
– Не нуждаетесь ли вы в помощи? – спросила она.
– Спасибо, мне не хотелось бы вас беспокоить.
– Мне совершенно нечего делать, и если я чем-то могу вам помочь…
Мы посмотрели друг на друга.
– Буду рад этому. О'кей, тогда вы будете передавать мне инструменты по мере необходимости, когда я буду работать на крыше.
– С удовольствием помогу вам.
Она двигалась с естественной грацией, которая очаровала меня. У лестницы Хильда остановилась.
– Вы считаете, что я смогу подняться? – она кивнула в сторону лестницы.
– Я вам помогу.
Я подошел вплотную к ней. От нее исходил аромат неизвестных мне духов. Внутри у меня все затрепетало.
Я взялся правой рукой за лестницу.
– Она достаточно прочна.
Миссис Делани начала подниматься. На полдороге она остановилась и посмотрела на меня. Ее длинные, стройные ноги находились как раз на уровне моих глаз.
– Нужно было надеть джинсы, они были бы более удобны для работы, – сказала она, улыбаясь.
– Все в порядке, – каркнул я, чувствуя, как язык одеревенел во рту. – Я не смотрю.
Она рассмеялась.
– Надеюсь…
Ухватившись руками за край люка, она скользнула на чердак. От резкого движения подол плиссированной юбки колыхнулся, и перед моими глазами мелькнули ее белые трусишки. Кровь молоточками застучала у меня в висках.
Миссис Делани нагнулась и посмотрела в отверстие люка. Она была очаровательна. Бронзовые волосы упали вперед, обрамляя прелестное личико. Она испытующе смотрела на меня, словно старалась определить, увидел ли я что-либо.
– Вы можете передать мне антенну… – начала она.
Я был рад тому, что могу чем-то заняться и не смотреть на нее, как кролик на удава. Я передал ей антенну и ящичек с инструментами. Прихватив телевизионный кабель, я забрался к ней на чердак. В пыльном, захламленном старыми вещами помещении у меня создалось впечатление, что мы единственные люди на земле… Я не слышал ничего, кроме биения собственного сердца.
– Я рада, что мне не нужно вылезать на крышу, – сказала она, выглядывая в слуховое окошко. – Боюсь, у меня закружилась бы голова.
– К высоте можно привыкнуть. Ко всему можно привыкнуть.
– Я тоже так думаю, но мой муж никогда не примирится с мыслью о том, что ему придется провести в этом проклятом кресле всю жизнь.

Стив Хармас - 3. Лечение шоком - Чейз Джеймс Хэдли => читать онлайн электронную книгу дальше


Было бы хорошо, чтобы книга Стив Хармас - 3. Лечение шоком автора Чейз Джеймс Хэдли дала бы вам то, что вы хотите!
Отзывы и коментарии к книге Стив Хармас - 3. Лечение шоком у нас на сайте не предусмотрены. Если так и окажется, тогда вы можете порекомендовать эту книгу Стив Хармас - 3. Лечение шоком своим друзьям, проставив гиперссылку на данную страницу с книгой: Чейз Джеймс Хэдли - Стив Хармас - 3. Лечение шоком.
Если после завершения чтения книги Стив Хармас - 3. Лечение шоком вы захотите почитать и другие книги Чейз Джеймс Хэдли, тогда зайдите на страницу писателя Чейз Джеймс Хэдли - возможно там есть книги, которые вас заинтересуют. Если вы хотите узнать больше о книге Стив Хармас - 3. Лечение шоком, то воспользуйтесь поисковой системой или же зайдите в Википедию.
Биографии автора Чейз Джеймс Хэдли, написавшего книгу Стив Хармас - 3. Лечение шоком, к сожалению, на данном сайте нет. Ключевые слова страницы: Стив Хармас - 3. Лечение шоком; Чейз Джеймс Хэдли, скачать, бесплатно, читать, книга, электронная, онлайн