Конечно голубой цветъ встречается очень редко. Среди народа, вообще отличавшагося своею красотою, трудно найти выдающiяся въ этомъ отношенiи личности. Избранная моего друга по красоте принадлежала къ среднему уровню; но что мне особенно понравилось въ ея лице - это отсутствiе выраженiя того сознанiя своихъ правъ и своей силы, которымъ отличались лица другихъ молодыхъ Гай. Я заметилъ, что во время разговора съ Бра, она иногда бросала взгляды по направленiю моего молодого прiятеля.
"Утешься", сказалъ ему я; "эта молодая Гай любитъ тебя".
"Но какая-же мне отъ того выгода, если она ничего не говоритъ?"
"3наетъ-ли твоя мать объ этой привязанности?"
"Можетъ быть. Я никогда не говорилъ ей объ этомъ. Было бы недостойно мужчины сделать свою мать поверенною такой слабости. Впрочемъ я говорилъ отцу; можетъ быть онъ передалъ ей".
"Не позволишь-ли ты мне на минуту оставить тебя, и подслушать разговоръ твоей матери и возлюбленной. Я уверенъ что оне говорятъ объ тебе. Не бойся. Я обещаю, что не допущу никого до разспросовъ".
Молодой Анъ положилъ руку на сердце, въ то время, какъ другою прикоснулся къ моей голове и позволилъ мне уйти отъ него. Я незаметно подошелъ къ его матери и молодой Гай, и остановившись позади ихъ, сталъ прислушиваться къ ихъ разговору.
"Въ этомъ не можетъ быть сомненiя", говорила Бра; "или мой сынъ будетъ вовлеченъ въ бракъ одною изъ его многочисленныхъ поклонницъ, или онъ присоединится къ эмигрантамъ, и мы навсегда лишимся его. Если ты, въ самомъ деле любишь его, милая Лу, отчего-же ты не скажешь ему".
"Я люблю его, Бра; но я боюсь, что мне не удастся сохранить его любовь. Онъ такъ увлеченъ своими изобретенiями и часовыми механизмами; а я не такая умная, какъ Зи и немогу войти въ его любимыя занятiя; онъ соскучится со мною и черезъ три года разведется... я немогу выйти за другого... никогда".
"Нетъ надобности быть знакомымъ съ устройствомъ часовъ, что бы составить счастье Ана, хотя бы и увлекающагося этимъ занятiемъ; тогда онъ скорее броситъ свои часы, чемъ разведется съ своей Гай. "Видишь-ли, милая Лу, продолжала эта почтенная женщина, мы господствуемъ надъ ними, потому что мы сильнейшiй полъ, только не следуетъ показывать этого. Если-бы ты превосходила моего сына въ искусстве устройства часовъ и автоматовъ, тебе какъ жене, никогда не следовало-бы показывать этого. Анъ охотно признаетъ превосходство своей жены во всемъ, кроме излюбленнаго имъ занятiя. Но если-бъ она стала выказывать равнодушное презренiе къ его искусству, - онъ наверное охладелъ-бы къ ней; можетъ быть, даже развелся съ нею. Когда любовь Гай искренна, - она скоро научится любить и все то, что правится ея мужу".
Молодая Гай ничего не отвечала на это. Несколько времени она оставалась въ задумчивости; потомъ на ее лице появилась улыбка, она встала и подошла къ влюбленному въ нее молодому Ану. Я незаметно следовалъ за нею, но остановился въ некоторомъ разстоянiи въ созерцанiи этой сцены. Къ моему удивленiю (пока я не вспомнилъ о кокетливыхъ прiемахъ, отличающихъ въ такихъ случаяхъ Ана) - влюбленный отвечалъ на ея любезности съ напускнымъ равнодушiемъ. Онъ даже отошелъ отъ нея; но она следовала за нимъ, и вскоре после того - оба развернули свои крылья и унеслись въ освещенное пространство,
Какъ разъ въ это время меня встретилъ правитель страны, ходившiй въ толпе другихъ гостей. Я еще ни разу не виделъ его после моего перваго появленiя въ его владенiяхъ; и при воспоминанiи о техъ колебанiяхъ, которыя онъ (по словамъ Афъ-Лина) обнаружилъ при этомъ, относительно анатомическаго изследованiя моего тела, - я невольно почувствовалъ холодную дрожь, при взгляде на его спокойное лицо.
"Мой сынъ Таэ много разсказываетъ мне объ тебе, чужестранецъ", вежливо приветствовалъ онъ меня, положивъ свою руку на мою голову. "Онъ очень полюбилъ тебя и я надеюсь, что тебе понравились обычаи нашего народа".
Я пробормоталъ несколько неразборчивыхъ словъ, съ выраженiемъ благодарности за доброту Тура и моего восхищенiя страною; но мелькнувшее въ моемъ воображенiи лезвiе анатомическаго ножа сковало мой языкъ. "Другъ моего брата долженъ быть дорогъ и мне", произнесъ чей-то нежный голосъ, и поднявъ глаза, я увиделъ молодую Гай, летъ шестнадцати на видъ, стоявшую около Тура и смотревшую весьма благосклонно на меня. Она еще не достигла полнаго роста и едва была выше меня; должно быть благодаря этому обстоятельству, она показалась мне самою привлекательною изъ всехъ, здесь виденныхъ мною, представительницъ ея пола. Вероятно нечто подобное сказалось въ моихъ глазахъ; потому что выраженiе ея лица стало еще благосклоннее.
"Таэ говоритъ мне", продолжала она, "что ты еще, не привыкъ къ употребленiю крыльевъ. Я сожалею объ этомъ, потому что желала-бы летать съ тобою".
"Увы!" отвечалъ я, "это счастье недоступно для меня, Зи говоритъ, что пользованiе крыльями у васъ наследственный даръ и что потребуется много поколенiй, прежде чемъ кто либо изъ моей бедной расы можетъ уподобиться птице въ ея полете".
"Это не должно слишкомъ огорчать тебя, отвечала эта любезная принцесса, потому что настанетъ время, когда и намъ съ Зи придется покинуть наши крылья. Можетъ быть, когда придетъ этотъ день, мы обе были-бы рады, если-бы избранный нами Анъ не могъ пользоваться своими".
Туръ теперь оставилъ насъ и скрылся въ толпе гостей. Я почувствовалъ себя свободнее съ очаровательною сестрою Таэ, и даже удивилъ ее неожиданностью моего комплимента: - "что врядъ ли найдется Анъ, способный воспользоваться своими крыльями, что-бы улететь отъ нея". Говорить любезности Гай, пока она не призналась въ своей любви и не получила согласiе на бракъ, - до того противно обычаю укоренившемуся между Ана, что молодая девица, после моей фразы, втеченiи несколькихъ секундъ не могла выговорить ни одного слова отъ изумленiя. Наконецъ, прiйдя въ себя, она пригласила меня пройти, - где было свободнее и послушать пенiе птицъ. Я. последовалъ за него, и она привела меня въ маленькую комнату, где почти никого не было. По средине ея билъ фонтанъ, кругомъ были разставлены низкiе диваны и одна изъ стенъ комнаты открывалась въ оранжерею, откуда доносились очаровательные звуки птичьяго хора. Мы сели на одномъ изъ дивановъ.
"Таэ говоритъ мне", сказала она, "что Афъ-Линъ взялъ обещанiе, что-бы никто въ этомъ доме не разспрашивалъ тебя о твоей стране и зачемъ ты посетилъ насъ. Такъ-ли это?"
"Это правда".
"Могу-ли я, не нарушая даннаго слова, узнать, все ли Джай-и въ твоей стране имеютъ такiя-же бледныя лица, какъ у тебя, и выше-ли оне тебя ростомъ?"
"Я думаю, прелестная Гай, что съ моей стороны не будетъ нарушенiемъ даннаго слова, если я отвечу на такой невинный вопросъ. Джай-и на моей родине еще белее меня и, покрайней мере , на голову ниже ростомъ".
"По этому оне должны быть слабее Ана въ вашей стране . Но вероятно оне въ большей степени владеютъ силами вриля?"
"Оне не пользуются силами вриля въ томъ виде, какъ оне известны между вами. Но власть ихъ темъ не менее очень велика, и только Анъ, более или менее подчиняющiйся своей Гай, можетъ разсчитывать на спокойную жизнь".
"Ты говоришь съ чувствомъ", сказала сестра Таэ, съ какимъ то сожаленiемъ въ голосе. "Ты, конечно, женатъ?"
"Нетъ".
"И не обрученъ?"
"И не обрученъ".
"Неужто ни одна Гай не сделала тебе признанiя?"
"Въ моей стране въ такихъ случаяхъ первымъ говоритъ Анъ".
"Какое непонятное извращенiе законовъ природы!" воскликнула молодая девица, "какой недостатокъ скромности между вашимъ поломъ! Но разве ты самъ никогда не делалъ признанiя, никогда не любилъ одну Гай более другихъ?"
Я почувствовалъ крайнее затрудненiе отъ такихъ наивныхъ вопросовъ и сказалъ: "прости меня; но мне кажется, что мы уже нарушаемъ слово, данное Афъ-Лину. Вотъ все, что я могу ответить тебе и молю тебя, - не спрашивать меня более. Я действительно разъ сделалъ такое признанiе, и сама Гай была согласна; но не согласились ея родители".
"Родители! Неужто ты думаешь я поверю, чтобы родители могли препятствовать выбору своихъ дочерей?"
"Могутъ и часто препятствуютъ".
"Я не желала-бы жить въ такой стране ", сказала простодушно Гай; "но я надеюсь, что и ты никогда не вернешься туда".
Я опустилъ въ молчанiи голову. Гай приподняла ее своей правой рукой и съ нежностiю посмотрела въ мои глаза. "Останься съ нами", сказала она; "останься и будь любимъ". Не знаю, что-бы я отвечалъ; я трепещу при мысли о той опасности, - превращенiя въ пепелъ, - которая теперь уже несомненно грозила мне , когда тень крыльевъ удала на сверкающую струю фонтана, и Зи внезапно спустилась около насъ. Она не произнесла ни одного слова, но, схвативъ меня за руку, увлекла за собою, - какъ матъ своего непокорнаго ребенка, - черезъ целый рядъ комнатъ въ корридоръ; откуда на элеваторе мы поднялись въ мою комнату. Когда мы вошли въ нее, Зи подула въ мое лицо, прикоснулась своимъ жезломъ къ моей груди, и я погрузился въ глубокiй сонъ.
Когда я проснулся, несколько часовъ спустя, и услышалъ пенiе птицъ въ соседнемъ авiарiи, мне живо припомнилась сестра Таэ, съ ея нежными словами и ласкающимъ взглядомъ; и тутъ, благодаря нашему воспитанiю, которое съ самаго ранняго возраста вкореняетъ въ насъ идеи честолюбiя и мелкаго тщеславiя, я невольно сталъ строить самые фантастическiе, воздушные замки.
"Хотя я и Тишъ", - такъ складывались мои мысли, - "ясно, что не одна Зи очарована моей наружностью. Очевидно, меня любитъ принцесса, - первая девица въ стране, дочь самодержавнаго монарха, которому они для вида только даютъ названiе выборнаго правителя. Если-бъ не помешала эта ужасная Зи дочь, короля наверное сделала-бы мне формальное предложенiе своей руки. Пусть Афъ-Линъ, занимающiй только подчиненную должность, грозитъ мне смертью, если я приму руку его дочери; но одного слова этого неограниченнаго владыки Тура будетъ достаточно, чтобы уничтожить ихъ безсмысленный обычай, воспрещающiй браки съ чуждою расою, который является такимъ противоречiемъ съ ихъ хваленою равноправностью".
"Трудно допустить, что бы дочь Тура, только что выражавшаяся съ такимъ презренiемъ о вмешательстве родителей, - не имела достаточнаго влiянiя на своего отца, что бы спасти меня отъ сожженiя, которымъ грозитъ мне Афъ-Линъ. И разъ я породнюсь съ монархомъ... что помешаетъ ему избрать меня своимъ преемникомъ. Почему же нетъ?.. немногiе изъ его изнеженныхъ ученыхъ прельстятся этою тяжелою обязанностью; и, можетъ быть, для нихъ будетъ даже прiятно видеть высшую власть въ рукахъ чужестранца, знакомаго съ более подвижными формами общественной жизни. Если только меня выберутъ... какихъ реформъ я не введу! Какое оживленiе я могу внести въ эту прiятную, но слишкомъ монотонную жизнь, благодаря моему знакомству съ обычаями цивилизованныхъ народовъ! Я большой любитель охоты; после войны - какая же форма развлеченiя для монарха достойнее ея? Какое обилiе и разнообразiе дичи въ этомъ подземномъ царстве! Что можетъ сравниться съ интересомъ такой охоты за допотопными существами? Но какъ? Неужто при помощи этого ужаснаго вриля, который даже недоступенъ мне. Нетъ, мы приспособимъ заряжающуюся съ казны винтовку, которая можетъ быть, значительно усовершенствована здешними искусными механиками; да я и виделъ такую - въ музее древностей. Какъ неограниченный монархъ, я искореню употребленiе вриля, оставивъ его только для военныхъ целей. Кстати, вспомнивъ о войне ... неужели такой способный, богатый и хорошо вооруженный народъ долженъ ограничиться жалкою территорiей, способной прокормить только десять или двенадцать тысячъ семей. Разве подобное стесненiе не есть только результатъ философскихъ фантазiй, противныхъ основнымъ стремленiямъ человеческой природы, и въ попыткахъ къ осуществленiи которыхъ у насъ на земле уже потерпелъ такую неудачу покойный м-ръ Робертъ Оуенъ. Конечно, я не начну войны съ соседними нацiями, которыя также хорошо вооружены, какъ и мои подданные; но ведь остается множество народовъ, незнакомыхъ съ употребленiемъ вриля, демократическiя учрежденiя которыхъ, повидимому, очень похожи на политическую систему моихъ соотечественниковъ. Нисколько не раздражая союзныхъ племенъ Вриль-я, я могу вторгнуться въ страну этихъ народовъ и завладеть ихъ обширными территорiями... громадными пространствами... можетъ быть до крайнихъ известныхъ пределовъ земли... и я буду царить надъ имперiею, въ которой никогда не заходитъ солнце (въ своемъ увлеченiи я даже позабылъ, что въ этомъ подземномъ царстве вовсе нетъ солнца). Что же касается до фантастическаго понятiя, будто слава и знаменитость, составляющiя между нами неоспоримый уделъ выдающагося деятеля, разжигаютъ страсти и борьбу и способствуютъ къ нарушенiю благъ мiра и тишины, - то это дикое понятiе расходится съ основными элементами не только человеческой, но и животной природы, потому что самое прирученiе животнаго возможно только подъ влiянiемъ похвалы и соревнованiя. Какая же слава ждетъ повелителя, завоевавшаго целую имперiю! Я сделаюсъ для нихъ полубогомъ".
Что касается до другого фантастическаго понятiя, что жизнь ихъ во всемъ должна сходиться съ ученiями ихъ веры (мы тоже отчасти признаемъ это, но принимаемъ въ соображенiе разныя исключающiя обстоятельства), то, подъ влiянiемъ просвещенной философiи, я решилъ искоренитъ это языческое, проникнутое суеверiемъ ученiе, стоящее въ такомъ противоречiи съ современными движенiями мысли и практической жизни.
Занятый этими разнообразными проектами я подумалъ, - какъ бы хорошо было теперь выпить, для проясненiя мыслей, хорошiй стаканъ грога. Хотя я и не любитель крепкихъ напитковъ, но бываютъ моменты, когда небольшое количество алкоголя вместе съ сигарою оживляютъ воображенiе. Конечно между ихъ плодами и фруктами найдутся такiе, изъ которыхъ можно получить великолепное вино; также, какую вкусную, сочную котлету можно вырезать изъ этого откормленнаго подземнаго оленя (какая безсмыслица - отвергать мясную пищу, значенiе которой признается нашими первыми докторами)... при такой обстановке можно прiятно провести лишнiй часъ за обедомъ. Вотъ также эти скучныя устарелыя нравы, разыгрываемыя ихъ детьми; когда я буду царствовать, я непременно введу у нихъ оперу и балетъ, для котораго наверное можно найти, среди покоренныхъ нацiй, подходящихъ молодыхъ женщинъ, умереннаго роста и безъ такихъ внушнтельныхъ мускуловъ, какъ у ихъ Джай-и, не угрожающихъ врилемъ и не требующихъ, что бы на нихъ непременно женились.
Я до того погрузился въ созерцанiе этихъ реформъ, - общественныхъ, политическихъ и нравственныхъ, - которыми я думалъ облагодетельствовать этотъ подземный народъ, незнакомый съ благами нашей цивилизацiи, что и не заметилъ вошедшей Зи, когда ея глубокiй вздохъ обратилъ мое вниманiе, и я увиделъ ее возле своей кровати.
По обычаю этого народа, Гай, нисколько не нарушая приличiй, можетъ посетить Ана въ ого комнате; хотя обратное считалось бы крайне нескромнымъ поступкомъ со стороны последняго. Къ счастью я былъ совершенно одетъ... въ томъ самомъ виде, какъ Зи уложила меня на постель. Но все-же, я былъ непрiятно пораженъ ея посещенiемъ и грубо спросилъ: - что ей отъ меня нужно.
"Умоляю тебя, не сердись, мой возлюбленный", сказала она, "потому что я сильно страдаю! Я не спала съ те ъ поръ, какъ мы разстались съ тобою".
"Одного сознанiя твоего возмутительнаго поступка съ гостемъ твоего отца было-бы вполне достаточно для этого. Где-же была та привязанность, которую ты высказывала мне; где ваша хваленая мягкость обращенiя, когда, злоупотребляя ни съ чемъ несообразной силой своего пола, ты унизила меня въ присутствiи всехъ гостей, въ присутствiи ея высочества, - дочери вашего правителя, я хотелъ сказать - и уложила меня въ постель, точно капризнаго ребенка?"
"Неблагодарный! Ты упрекаешь меня за то самое, въ чемъ я проявила мою любовь? Неужели ты думаешь, что даже совершенно свободная отъ того чувства ревности, которое исчезаетъ въ блаженномъ сознанiи обладанiя сердцемъ любимаго существа, что я могла быть равнодушнымъ свидетелемъ той опасности, которой ты подвергался, благодаря необдуманному поступку этого глупаго ребенка?"
"Остановисъ! Разъ ты коснулась опасностей, - я долженъ сказать, что самая большая изъ нихъ грозила мне, если-бъ я отвечалъ на твою любовь. Твой отецъ прямо объявилъ мне, что въ этомъ случае смерть моя была-бы также неизбежна, какъ истребленiе гигантской ящерицы, которую Таэ обратилъ въ пепелъ однимъ взмахомъ своего жезла".
"Неужели это охладило твое сердце!" воскликнула Зи, она опустилась на коле ни возле меня и взяла мою правую руку. "Это правда, что такой бракъ, какъ между людьми одной расы, - невозможенъ между нами; наша любовь должна быть также чиста, какъ у двухъ любящихъ сердецъ, соединяющихся въ загробной жизни. Но разве недовольно счастiя - быть всегда вместе, въ тесномъ союзе сердца и мысли? Слушай: я только-что оставила моего отца.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
"Утешься", сказалъ ему я; "эта молодая Гай любитъ тебя".
"Но какая-же мне отъ того выгода, если она ничего не говоритъ?"
"3наетъ-ли твоя мать объ этой привязанности?"
"Можетъ быть. Я никогда не говорилъ ей объ этомъ. Было бы недостойно мужчины сделать свою мать поверенною такой слабости. Впрочемъ я говорилъ отцу; можетъ быть онъ передалъ ей".
"Не позволишь-ли ты мне на минуту оставить тебя, и подслушать разговоръ твоей матери и возлюбленной. Я уверенъ что оне говорятъ объ тебе. Не бойся. Я обещаю, что не допущу никого до разспросовъ".
Молодой Анъ положилъ руку на сердце, въ то время, какъ другою прикоснулся къ моей голове и позволилъ мне уйти отъ него. Я незаметно подошелъ къ его матери и молодой Гай, и остановившись позади ихъ, сталъ прислушиваться къ ихъ разговору.
"Въ этомъ не можетъ быть сомненiя", говорила Бра; "или мой сынъ будетъ вовлеченъ въ бракъ одною изъ его многочисленныхъ поклонницъ, или онъ присоединится къ эмигрантамъ, и мы навсегда лишимся его. Если ты, въ самомъ деле любишь его, милая Лу, отчего-же ты не скажешь ему".
"Я люблю его, Бра; но я боюсь, что мне не удастся сохранить его любовь. Онъ такъ увлеченъ своими изобретенiями и часовыми механизмами; а я не такая умная, какъ Зи и немогу войти въ его любимыя занятiя; онъ соскучится со мною и черезъ три года разведется... я немогу выйти за другого... никогда".
"Нетъ надобности быть знакомымъ съ устройствомъ часовъ, что бы составить счастье Ана, хотя бы и увлекающагося этимъ занятiемъ; тогда онъ скорее броситъ свои часы, чемъ разведется съ своей Гай. "Видишь-ли, милая Лу, продолжала эта почтенная женщина, мы господствуемъ надъ ними, потому что мы сильнейшiй полъ, только не следуетъ показывать этого. Если-бы ты превосходила моего сына въ искусстве устройства часовъ и автоматовъ, тебе какъ жене, никогда не следовало-бы показывать этого. Анъ охотно признаетъ превосходство своей жены во всемъ, кроме излюбленнаго имъ занятiя. Но если-бъ она стала выказывать равнодушное презренiе къ его искусству, - онъ наверное охладелъ-бы къ ней; можетъ быть, даже развелся съ нею. Когда любовь Гай искренна, - она скоро научится любить и все то, что правится ея мужу".
Молодая Гай ничего не отвечала на это. Несколько времени она оставалась въ задумчивости; потомъ на ее лице появилась улыбка, она встала и подошла къ влюбленному въ нее молодому Ану. Я незаметно следовалъ за нею, но остановился въ некоторомъ разстоянiи въ созерцанiи этой сцены. Къ моему удивленiю (пока я не вспомнилъ о кокетливыхъ прiемахъ, отличающихъ въ такихъ случаяхъ Ана) - влюбленный отвечалъ на ея любезности съ напускнымъ равнодушiемъ. Онъ даже отошелъ отъ нея; но она следовала за нимъ, и вскоре после того - оба развернули свои крылья и унеслись въ освещенное пространство,
Какъ разъ въ это время меня встретилъ правитель страны, ходившiй въ толпе другихъ гостей. Я еще ни разу не виделъ его после моего перваго появленiя въ его владенiяхъ; и при воспоминанiи о техъ колебанiяхъ, которыя онъ (по словамъ Афъ-Лина) обнаружилъ при этомъ, относительно анатомическаго изследованiя моего тела, - я невольно почувствовалъ холодную дрожь, при взгляде на его спокойное лицо.
"Мой сынъ Таэ много разсказываетъ мне объ тебе, чужестранецъ", вежливо приветствовалъ онъ меня, положивъ свою руку на мою голову. "Онъ очень полюбилъ тебя и я надеюсь, что тебе понравились обычаи нашего народа".
Я пробормоталъ несколько неразборчивыхъ словъ, съ выраженiемъ благодарности за доброту Тура и моего восхищенiя страною; но мелькнувшее въ моемъ воображенiи лезвiе анатомическаго ножа сковало мой языкъ. "Другъ моего брата долженъ быть дорогъ и мне", произнесъ чей-то нежный голосъ, и поднявъ глаза, я увиделъ молодую Гай, летъ шестнадцати на видъ, стоявшую около Тура и смотревшую весьма благосклонно на меня. Она еще не достигла полнаго роста и едва была выше меня; должно быть благодаря этому обстоятельству, она показалась мне самою привлекательною изъ всехъ, здесь виденныхъ мною, представительницъ ея пола. Вероятно нечто подобное сказалось въ моихъ глазахъ; потому что выраженiе ея лица стало еще благосклоннее.
"Таэ говоритъ мне", продолжала она, "что ты еще, не привыкъ къ употребленiю крыльевъ. Я сожалею объ этомъ, потому что желала-бы летать съ тобою".
"Увы!" отвечалъ я, "это счастье недоступно для меня, Зи говоритъ, что пользованiе крыльями у васъ наследственный даръ и что потребуется много поколенiй, прежде чемъ кто либо изъ моей бедной расы можетъ уподобиться птице въ ея полете".
"Это не должно слишкомъ огорчать тебя, отвечала эта любезная принцесса, потому что настанетъ время, когда и намъ съ Зи придется покинуть наши крылья. Можетъ быть, когда придетъ этотъ день, мы обе были-бы рады, если-бы избранный нами Анъ не могъ пользоваться своими".
Туръ теперь оставилъ насъ и скрылся въ толпе гостей. Я почувствовалъ себя свободнее съ очаровательною сестрою Таэ, и даже удивилъ ее неожиданностью моего комплимента: - "что врядъ ли найдется Анъ, способный воспользоваться своими крыльями, что-бы улететь отъ нея". Говорить любезности Гай, пока она не призналась въ своей любви и не получила согласiе на бракъ, - до того противно обычаю укоренившемуся между Ана, что молодая девица, после моей фразы, втеченiи несколькихъ секундъ не могла выговорить ни одного слова отъ изумленiя. Наконецъ, прiйдя въ себя, она пригласила меня пройти, - где было свободнее и послушать пенiе птицъ. Я. последовалъ за него, и она привела меня въ маленькую комнату, где почти никого не было. По средине ея билъ фонтанъ, кругомъ были разставлены низкiе диваны и одна изъ стенъ комнаты открывалась въ оранжерею, откуда доносились очаровательные звуки птичьяго хора. Мы сели на одномъ изъ дивановъ.
"Таэ говоритъ мне", сказала она, "что Афъ-Линъ взялъ обещанiе, что-бы никто въ этомъ доме не разспрашивалъ тебя о твоей стране и зачемъ ты посетилъ насъ. Такъ-ли это?"
"Это правда".
"Могу-ли я, не нарушая даннаго слова, узнать, все ли Джай-и въ твоей стране имеютъ такiя-же бледныя лица, какъ у тебя, и выше-ли оне тебя ростомъ?"
"Я думаю, прелестная Гай, что съ моей стороны не будетъ нарушенiемъ даннаго слова, если я отвечу на такой невинный вопросъ. Джай-и на моей родине еще белее меня и, покрайней мере , на голову ниже ростомъ".
"По этому оне должны быть слабее Ана въ вашей стране . Но вероятно оне въ большей степени владеютъ силами вриля?"
"Оне не пользуются силами вриля въ томъ виде, какъ оне известны между вами. Но власть ихъ темъ не менее очень велика, и только Анъ, более или менее подчиняющiйся своей Гай, можетъ разсчитывать на спокойную жизнь".
"Ты говоришь съ чувствомъ", сказала сестра Таэ, съ какимъ то сожаленiемъ въ голосе. "Ты, конечно, женатъ?"
"Нетъ".
"И не обрученъ?"
"И не обрученъ".
"Неужто ни одна Гай не сделала тебе признанiя?"
"Въ моей стране въ такихъ случаяхъ первымъ говоритъ Анъ".
"Какое непонятное извращенiе законовъ природы!" воскликнула молодая девица, "какой недостатокъ скромности между вашимъ поломъ! Но разве ты самъ никогда не делалъ признанiя, никогда не любилъ одну Гай более другихъ?"
Я почувствовалъ крайнее затрудненiе отъ такихъ наивныхъ вопросовъ и сказалъ: "прости меня; но мне кажется, что мы уже нарушаемъ слово, данное Афъ-Лину. Вотъ все, что я могу ответить тебе и молю тебя, - не спрашивать меня более. Я действительно разъ сделалъ такое признанiе, и сама Гай была согласна; но не согласились ея родители".
"Родители! Неужто ты думаешь я поверю, чтобы родители могли препятствовать выбору своихъ дочерей?"
"Могутъ и часто препятствуютъ".
"Я не желала-бы жить въ такой стране ", сказала простодушно Гай; "но я надеюсь, что и ты никогда не вернешься туда".
Я опустилъ въ молчанiи голову. Гай приподняла ее своей правой рукой и съ нежностiю посмотрела въ мои глаза. "Останься съ нами", сказала она; "останься и будь любимъ". Не знаю, что-бы я отвечалъ; я трепещу при мысли о той опасности, - превращенiя въ пепелъ, - которая теперь уже несомненно грозила мне , когда тень крыльевъ удала на сверкающую струю фонтана, и Зи внезапно спустилась около насъ. Она не произнесла ни одного слова, но, схвативъ меня за руку, увлекла за собою, - какъ матъ своего непокорнаго ребенка, - черезъ целый рядъ комнатъ въ корридоръ; откуда на элеваторе мы поднялись въ мою комнату. Когда мы вошли въ нее, Зи подула въ мое лицо, прикоснулась своимъ жезломъ къ моей груди, и я погрузился въ глубокiй сонъ.
Когда я проснулся, несколько часовъ спустя, и услышалъ пенiе птицъ въ соседнемъ авiарiи, мне живо припомнилась сестра Таэ, съ ея нежными словами и ласкающимъ взглядомъ; и тутъ, благодаря нашему воспитанiю, которое съ самаго ранняго возраста вкореняетъ въ насъ идеи честолюбiя и мелкаго тщеславiя, я невольно сталъ строить самые фантастическiе, воздушные замки.
"Хотя я и Тишъ", - такъ складывались мои мысли, - "ясно, что не одна Зи очарована моей наружностью. Очевидно, меня любитъ принцесса, - первая девица въ стране, дочь самодержавнаго монарха, которому они для вида только даютъ названiе выборнаго правителя. Если-бъ не помешала эта ужасная Зи дочь, короля наверное сделала-бы мне формальное предложенiе своей руки. Пусть Афъ-Линъ, занимающiй только подчиненную должность, грозитъ мне смертью, если я приму руку его дочери; но одного слова этого неограниченнаго владыки Тура будетъ достаточно, чтобы уничтожить ихъ безсмысленный обычай, воспрещающiй браки съ чуждою расою, который является такимъ противоречiемъ съ ихъ хваленою равноправностью".
"Трудно допустить, что бы дочь Тура, только что выражавшаяся съ такимъ презренiемъ о вмешательстве родителей, - не имела достаточнаго влiянiя на своего отца, что бы спасти меня отъ сожженiя, которымъ грозитъ мне Афъ-Линъ. И разъ я породнюсь съ монархомъ... что помешаетъ ему избрать меня своимъ преемникомъ. Почему же нетъ?.. немногiе изъ его изнеженныхъ ученыхъ прельстятся этою тяжелою обязанностью; и, можетъ быть, для нихъ будетъ даже прiятно видеть высшую власть въ рукахъ чужестранца, знакомаго съ более подвижными формами общественной жизни. Если только меня выберутъ... какихъ реформъ я не введу! Какое оживленiе я могу внести въ эту прiятную, но слишкомъ монотонную жизнь, благодаря моему знакомству съ обычаями цивилизованныхъ народовъ! Я большой любитель охоты; после войны - какая же форма развлеченiя для монарха достойнее ея? Какое обилiе и разнообразiе дичи въ этомъ подземномъ царстве! Что можетъ сравниться съ интересомъ такой охоты за допотопными существами? Но какъ? Неужто при помощи этого ужаснаго вриля, который даже недоступенъ мне. Нетъ, мы приспособимъ заряжающуюся съ казны винтовку, которая можетъ быть, значительно усовершенствована здешними искусными механиками; да я и виделъ такую - въ музее древностей. Какъ неограниченный монархъ, я искореню употребленiе вриля, оставивъ его только для военныхъ целей. Кстати, вспомнивъ о войне ... неужели такой способный, богатый и хорошо вооруженный народъ долженъ ограничиться жалкою территорiей, способной прокормить только десять или двенадцать тысячъ семей. Разве подобное стесненiе не есть только результатъ философскихъ фантазiй, противныхъ основнымъ стремленiямъ человеческой природы, и въ попыткахъ къ осуществленiи которыхъ у насъ на земле уже потерпелъ такую неудачу покойный м-ръ Робертъ Оуенъ. Конечно, я не начну войны съ соседними нацiями, которыя также хорошо вооружены, какъ и мои подданные; но ведь остается множество народовъ, незнакомыхъ съ употребленiемъ вриля, демократическiя учрежденiя которыхъ, повидимому, очень похожи на политическую систему моихъ соотечественниковъ. Нисколько не раздражая союзныхъ племенъ Вриль-я, я могу вторгнуться въ страну этихъ народовъ и завладеть ихъ обширными территорiями... громадными пространствами... можетъ быть до крайнихъ известныхъ пределовъ земли... и я буду царить надъ имперiею, въ которой никогда не заходитъ солнце (въ своемъ увлеченiи я даже позабылъ, что въ этомъ подземномъ царстве вовсе нетъ солнца). Что же касается до фантастическаго понятiя, будто слава и знаменитость, составляющiя между нами неоспоримый уделъ выдающагося деятеля, разжигаютъ страсти и борьбу и способствуютъ къ нарушенiю благъ мiра и тишины, - то это дикое понятiе расходится съ основными элементами не только человеческой, но и животной природы, потому что самое прирученiе животнаго возможно только подъ влiянiемъ похвалы и соревнованiя. Какая же слава ждетъ повелителя, завоевавшаго целую имперiю! Я сделаюсъ для нихъ полубогомъ".
Что касается до другого фантастическаго понятiя, что жизнь ихъ во всемъ должна сходиться съ ученiями ихъ веры (мы тоже отчасти признаемъ это, но принимаемъ въ соображенiе разныя исключающiя обстоятельства), то, подъ влiянiемъ просвещенной философiи, я решилъ искоренитъ это языческое, проникнутое суеверiемъ ученiе, стоящее въ такомъ противоречiи съ современными движенiями мысли и практической жизни.
Занятый этими разнообразными проектами я подумалъ, - какъ бы хорошо было теперь выпить, для проясненiя мыслей, хорошiй стаканъ грога. Хотя я и не любитель крепкихъ напитковъ, но бываютъ моменты, когда небольшое количество алкоголя вместе съ сигарою оживляютъ воображенiе. Конечно между ихъ плодами и фруктами найдутся такiе, изъ которыхъ можно получить великолепное вино; также, какую вкусную, сочную котлету можно вырезать изъ этого откормленнаго подземнаго оленя (какая безсмыслица - отвергать мясную пищу, значенiе которой признается нашими первыми докторами)... при такой обстановке можно прiятно провести лишнiй часъ за обедомъ. Вотъ также эти скучныя устарелыя нравы, разыгрываемыя ихъ детьми; когда я буду царствовать, я непременно введу у нихъ оперу и балетъ, для котораго наверное можно найти, среди покоренныхъ нацiй, подходящихъ молодыхъ женщинъ, умереннаго роста и безъ такихъ внушнтельныхъ мускуловъ, какъ у ихъ Джай-и, не угрожающихъ врилемъ и не требующихъ, что бы на нихъ непременно женились.
Я до того погрузился въ созерцанiе этихъ реформъ, - общественныхъ, политическихъ и нравственныхъ, - которыми я думалъ облагодетельствовать этотъ подземный народъ, незнакомый съ благами нашей цивилизацiи, что и не заметилъ вошедшей Зи, когда ея глубокiй вздохъ обратилъ мое вниманiе, и я увиделъ ее возле своей кровати.
По обычаю этого народа, Гай, нисколько не нарушая приличiй, можетъ посетить Ана въ ого комнате; хотя обратное считалось бы крайне нескромнымъ поступкомъ со стороны последняго. Къ счастью я былъ совершенно одетъ... въ томъ самомъ виде, какъ Зи уложила меня на постель. Но все-же, я былъ непрiятно пораженъ ея посещенiемъ и грубо спросилъ: - что ей отъ меня нужно.
"Умоляю тебя, не сердись, мой возлюбленный", сказала она, "потому что я сильно страдаю! Я не спала съ те ъ поръ, какъ мы разстались съ тобою".
"Одного сознанiя твоего возмутительнаго поступка съ гостемъ твоего отца было-бы вполне достаточно для этого. Где-же была та привязанность, которую ты высказывала мне; где ваша хваленая мягкость обращенiя, когда, злоупотребляя ни съ чемъ несообразной силой своего пола, ты унизила меня въ присутствiи всехъ гостей, въ присутствiи ея высочества, - дочери вашего правителя, я хотелъ сказать - и уложила меня въ постель, точно капризнаго ребенка?"
"Неблагодарный! Ты упрекаешь меня за то самое, въ чемъ я проявила мою любовь? Неужели ты думаешь, что даже совершенно свободная отъ того чувства ревности, которое исчезаетъ въ блаженномъ сознанiи обладанiя сердцемъ любимаго существа, что я могла быть равнодушнымъ свидетелемъ той опасности, которой ты подвергался, благодаря необдуманному поступку этого глупаго ребенка?"
"Остановисъ! Разъ ты коснулась опасностей, - я долженъ сказать, что самая большая изъ нихъ грозила мне, если-бъ я отвечалъ на твою любовь. Твой отецъ прямо объявилъ мне, что въ этомъ случае смерть моя была-бы также неизбежна, какъ истребленiе гигантской ящерицы, которую Таэ обратилъ въ пепелъ однимъ взмахомъ своего жезла".
"Неужели это охладило твое сердце!" воскликнула Зи, она опустилась на коле ни возле меня и взяла мою правую руку. "Это правда, что такой бракъ, какъ между людьми одной расы, - невозможенъ между нами; наша любовь должна быть также чиста, какъ у двухъ любящихъ сердецъ, соединяющихся въ загробной жизни. Но разве недовольно счастiя - быть всегда вместе, въ тесномъ союзе сердца и мысли? Слушай: я только-что оставила моего отца.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15