Янки были очень сильны в этой области...
Советский полковник хранил молчание и с некоторым презрением смотрел на всю эту суету.
Хибаро поднялся, чтобы пройти в соседнюю комнату, где в свою очередь бесновался начальник контрразведки... Проходя, он дал пинок женщине-полицейскому, которая была прикована цепочкой от наручников к радиатору. Просто так, из злобы...
Немного расслабившись, генерал Оросман Пинтадо повесил трубку телефона.
— Все в порядке! — объявил он. — Я нашел вертолет: армейский «Ми-26». К счастью, у меня есть друзья! Я был вынужден заплатить за керосин долларами. Хорошо, что у нас есть это!
Он похлопал по пачке в пятьдесят тысяч долларов. Его отношение к Сальвадору несколько изменилось. Его больше не считали изменником, а лишь дураком, годным для рубки сахарного тростника. Хибаро этого было достаточно. Ему было слишком страшно. В ящике стола он достал пистолет и две обоймы, а затем присоединился к генералу. «Ми-26» требовалось менее часа, чтобы долететь до Кайо Ларго.
* * *
— Они ремонтируют судно!
Ракель говорила сдавленным от волнения голосом. Малко разглядывал открытые люки, когда из них появился атлетически сложенный, усатый человек в очках, который поднялся на мостик.
По необъяснимым признакам Малко понял, что это был Фернандо Лопес — «связник» ЦРУ. Улыбаясь, Лопес подошел к ним и спросил на испанском:
— Вы первый день в Кайо Ларго?
В ответ Малко также улыбнулся.
— Да, — сказал он. — Вы Фернандо Лопес?
Мексиканец утвердительно кивнул головой.
— Да. Вам не надо здесь долго оставаться — это опасно.
Дежуривший в тени немного дальше, у входа на радарную станцию, кубинский часовой не обращал на них никакого внимания.
— Кого-то не хватает?
— Он здесь, поблизости, — заверил Малко.
Фернандо Лопес бросил взгляд в направлении Ракели.
— Она тоже едет?
— Да. Что случилось? У вас ремонт?
— Не совсем. Мы были вынуждены заправиться здесь горючим, а это дрянь! Они подсунули нам остатки со дна резервуаров. Горючее засорено, и даже насосы не качают.
Малко показалось, что на него вылили ушат холодной воды.
— Вы сможете починить судно?
— Конечно, но работы еще примерно на час. Мой механик возится там с рассвета... У вас были проблемы?
— Да, — ответил Малко. — Мы не можем долго оставаться здесь.
Мексиканец посмотрел на часы.
— Половина десятого. Я предпочел бы забрать вас не здесь. Тут много шпиков. Как только закончится ремонт, я снимусь с якоря и подберу вас в каком-нибудь спокойном месте, послав за вами катер. Либо в Sanctuario de los pajaros, либо на острове Игуан, либо же в районе Плая-Сирены, куда вас, несомненно, отвезут.
— Как хотите, — сказал Малко. — Но надо точно назначить место и время встречи.
Мексиканец быстро подумал.
— О'кей. Когда будете на Плая-Сирене, попросите совершить прогулку по острову Игуан. Я буду ждать вас там с катером в одиннадцать часов.
Он поднялся по трапу юта. Ракель и Малко едва успели добраться до первой каботажной яхты и смешались с группой канадцев. Баямо сразу пробился к ним.
— Ну что? — с тревогой спросил он.
— Мы отплываем через полтора часа, — объявил Малко. — Расслабьтесь.
Вокруг них канадцы непрестанно фотографировали друг друга. Чтобы не отстать, Малко достал свой фотоаппарат и снял Ракель во всех ракурсах. Он не мог поверить что его план работал!
Каботажная яхта огибала остров, двигаясь в направлении большого пляжа протяженностью в несколько километров, который находился на западе от Кайо Ларго. Остров походил на молот, тяжелой частью которого являлась Плая-Сирена. При виде большого пляжа с белоснежным песком и изумрудной водой Ракель широко раскрыла глаза.
— Здесь намного красивей, чем в Варадеро! — воскликнула она. — Я хочу искупаться.
Малко же очень хотел очутиться на «Куэрнаваке» в международных водах. Пока он оставался на кубинской территории, Ж-2 могла попытаться что-то предпринять.
* * *
Большой вертолет летел на высоте трех тысяч футов над Карибским морем. Кроме двух военных пилотов, в нем находились генерал Оросман Пинтадо, Сальвадор Хибаро, три сотрудника Ж-2 и восемь вооруженных до зубов солдат. Им сказали, что по заданию правительства они осуществляют секретную операцию, но не уточнили какую...
Кайо Ларго была еще лишь желтоватой полоской на горизонте в двадцати минутах полета. Шум винтов оглушал... Вынашивая планы мести, Хибаро нервно курил. Жалко, что погиб Сакамюэлас. Он не представлял, как рассчитывают сбежать Малко и Баямо. Однако, нет никакого сомнения, что они отправились в Кайо Ларго не просто туристами.
Вертолет проваливался в воздушные ямы, и Хибаро стало подташнивать. Сидя с замкнутым выражением лица, генерал не показывал своих чувств... Он тоже спрашивал себя, чем кончится для них эта экспедиция...
На кон были поставлены его генеральские звезды... И даже более того: это он отдал приказ о снятии наблюдения с Марка Линца. Расстреливали и за меньшее.
Теперь вертолет летел в виду острова, и один из пилотов обернулся, стараясь перекричать шум винтов:
— Что будем делать?
— Осмотрите остров с высоты шестьсот футов, — приказал генерал.
Он наклонился в открытую дверь. Генерал уже бывал в Кайо Ларго и поэтому отлично знал топографию местности... Сначала он увидел площадку, на которой рядом с «Як-20» стояли два старых биплана, затем порт. Генерал не заметил ничего необычного, кроме красно-белого судна под мексиканским флагом... Единственный посторонний элемент.
Не заметив ничего подозрительного, вертолет сделал вираж и пошел к югу, туда, где находились два отеля.
* * *
Обняв Малко, Ракель прижалась к нему.
— Я хочу тебя! — прошептала она. — Солнце, море и наш отъезд. Это сон... У меня уже больше ничего не болит.
Они лежали в конце косы, которой заканчивалась Плая-Сирена, почти в километре от ресторана. За исключением нескольких итальянок, которые подставляли солнцу свою грудь, и канадцев кирпичного цвета, вокруг них никого не было... Большая часть туристов находилась намного дальше.
— Когда мы выберемся отсюда, я повезу тебя на еще более прекрасный пляж, — сказал Малко.
Он уже видел себя с Ракелью в кресле «Боинга-747» «Эр-франс» летящим в Санто-Доминго. Его рука проникла под майку Ракели, которая еще крепче прижалась к нему. Ее тело источало желание. Увы, ее майка не давала слишком большого простора фантазии. В конце концов, воспользовавшись песчаной складкой, Малко лег на нее и нежно стянул эластичную ткань. В тот момент, когда он с нежностью проник в нее, Ракель вздрогнула как от электрического заряда:
— О, как хорошо, это меня возбуждает, — прошептала она. — Ты думаешь, что нас не видно?
За исключением дремавшей в двенадцати метрах итальянки и находящегося вдали Луиса Мигеля, никого больше не было.
Малко начал очень медленные движения. Слегка приподнимаясь, Ракель принялась массировать его своими внутренними мускулами с регулярностью, от которой Малко очень быстро получил удовлетворение. Когда Ракель это почувствовала, она сжала ноги и, захватив его терлась об него до тех пор, пока не закричала. Итальянка вздрогнула и посмотрела в их сторону.
— Мне стыдно, — прошептала Ракель.
Малко оторвался от нее, привел себя в порядок и потащил ее к морю. Было очень мелко, и им пришлось зайти далеко в море. Обняв Ракель, он вдруг услышал в небе шум.
Малко поднял голову и увидел пролетающий над ними большой тяжело вооруженный военный вертолет. У него сжалось сердце. Их обнаружили! С судном в ремонте они были зажаты в угол...
Те, которые их искали, быстро узнают, где они находятся... Ракель вопросительно на него посмотрела:
— Это плохо, — сказал Малко. — Пойдем.
Они бегом вышли из воды и присоединились к Баямо.
— Это эти сволочи! — взорвался кубинец.
Он был мертвенно-бледный. Вертолет скрылся в направлении порта... Малко подобрал свои вещи.
— Быстрей, надо бежать, пока не поздно...
Баямо повернулся к нему.
— Мы пропали, — сказал он беззвучным голосом. — Даже если мы уедем, этот «Ми-26» догонит нас и разнесет в куски.
* * *
— Сядь около периметра обороны, — сказал пилоту генерал Пинтадо.
В конце взлетной полосы находились пулеметные гнезда. Отсюда до порта можно было дойти пешком... Спустя пять минут, подняв облако пыли, «Ми-26» приземлился в трехстах метрах от бассейнов с черепахами. Солдаты спрыгнули на землю. Через тридцать секунд приехал русский джип, вызванный по радио с базы.
В него сел генерал Пинтадо вместе с Хибаро и двумя солдатами.
— В порт! — сказал генерал.
Они остановились перед «Куэрнавакой» и почти бегом спустились в катер морской полиции. Генерал обратился к находившемуся там офицеру:
— Ты знаешь это судно? Что оно здесь делает?
— Это мексиканцы, компаньеро генерал, — объяснил офицер. — Они регулярно приходят для ловли крупной рыбы... Согласно инструкциям Министерства туризма в Гаване, мы им даем трехсуточное разрешение. Они должны были отплыть сегодня утром, но у них что-то испортилось в моторе...
— Ничего подозрительного по их поводу?
— Ничего, компаньеро генерал.
Тем более, что «Куэрнавака» покупала за доллары горючее на военной базе...
— Ладно, но мы все-таки их осмотрим... Пойдем со мной.
Оставив Хибаро с солдатами на причале, они поднялись на ют и были встречены мексиканским шкипером. Генерал Пинтадо вежливо поприветствовал его.
— Мы должны сделать обычный осмотр, — объяснил он. — Вы не возражаете?
— Нет, конечно, — ответил мексиканец. — Вы у себя дома!
Осмотр был проведен быстро. Три каюты были пусты, все, казалось, было в порядке, и никакого необычного оборудования... Уходя, генерал бросил взгляд на открытые люки машинного отделения:
— Это надолго?
Мексиканец сделал беспомощный жест.
— Не знаю. Думаю, что еще на несколько часов. Не хотите что-нибудь выпить?
Он показал бутылку «Гастон де Лагранжа», стоящую на столе кают-компании.
— Спасибо, у меня нет времени, — ответил Оросман Пинтадо, который однако очень любил французский коньяк.
Они вернулись на причал. Хибаро нервно курил и, увидев генерала, подбежал к нему.
— Компаньеро Оросман! Все туристы отправились в Плая-Сирену. Надо ехать туда.
— Каким образом?
— На вертолете, так как больше нет никакого судна.
Они устремились к «Ми-26» и объяснили задачу пилоту, который покачал головой:
— Я не смогу там сесть. Я могу вас высадить лишь при помощи пенькового троса.
— Одно какое-нибудь судно вернется, — сказал Хибаро. — Подождем его...
Они вернулись в порт и, дрожа от нетерпения, устроились под соломенной крышей бара... Они были уверены что те, которых они искали, находятся в нескольких километрах от них. Если только они не сбежали.
Глава 18
— Пока они не появились, попытаемся сбежать на остров Игуан, — предложил Малко.
— Бесполезно, — сказал Баямо. — Как только они узнают, что мы находимся на «Куэрнаваке», они разнесут ее вдребезги...
Это было рискованно, но сейчас надо было сделать самое неотложное... Покинуть Плая-Сирену до того, как высадятся их преследователи. Они направились к организатору экскурсий — худому кубинцу с темным цветом кожи.
— Я хотел бы увидеть остров Игуан, — сказал Малко. — До обеда.
— Чудесно. Я сейчас спрошу, есть ли еще интересующиеся. Двенадцать долларов с человека. Туда можно поехать вшестером.
— Я беру лодку целиком, — объявил Малко.
Сопроводив свои слова жестом, он положил на деревянный стол семьдесят пять долларов... Восхищенный кубинец позвал матроса.
— Ты отвезешь этих кабальерос... Игуаны и канал. Вы вернетесь в полдень.
Малко, Ракель и Баямо направились к моторной лодке с плоским днищем, пришвартованной к понтонному мостику. Спустя три минуты они уже плыли к оконечности Кайо Ларго. Малко размышлял о новой обрушившейся на них беде... Стоило ли покидать Кайо Ларго, чтобы затем подвергнуться атаке? Как только «Куэрнавака» отплывет, сразу будет поднята тревога...
Неожиданно к Малко пришло вдохновение...
— Я хотел бы сделать остановку в порту, — сказал он моряку. — Я кое-что забыл в черепашьем парке...
Так как он размахивал пятидолларовой купюрой, это не составило никакой проблемы.
— Что ты хочешь делать, приятель? — спросил Баямо.
— Увидите!
* * *
В центре здания из серого цемента, практически без окон, расположенного недалеко от аэропорта в Майами, в середине окруженной колючей проволокой площадки, несколько человек суетились вокруг сверхсовременных радиоприемных устройств. На крыше здания виднелся целый лес антенн всевозможной формы...
Неожиданно одно из приемных устройств заработало и начало постепенно печатать на бумажной ленте цифры и буквы...
Служащий оторвал ленту и немедленно вложил ее в дешифровальный аппарат. Затем он отнес ее в застекленный кабинет, находящийся в стороне. Сидевший в кабинете человек бросил взгляд на ленту и тотчас снял трубку зеленого телефона. На другом конце находился шеф базы истребителей «Ф-16».
— Мы только что получили первое сообщение, — объявил он. — Будут ли готовы ваши самолеты взлететь, как только я получу второе?..
— Нет проблем, — заверил начальник базы. — Мы находимся в состоянии десятиминутной готовности.
С их базы можно было за пятнадцать минут долететь до заданного района патрулирования Карибского моря.
Успокоенный владелец застекленного кабинета позвонил в Лэнгли по специальному телефону.
* * *
Ведомая кубинцем, который, казалось, дремал, большая каботажная яхта плыла с удручающей медлительностью. Генерал Пинтадо и три сотрудника Ж-2 проявляли нетерпение. Длинная золотистая коса Плая-Сирены, казалось, никогда не приблизится...
— Быстрее, — приказал генерал.
Шкипер сделал беспомощный жест руками.
— Если я увеличу скорость, то сломается мотор...
Они дрожали от нетерпения, когда после осторожного маневра судно, наконец, пристало к понтонному мостику. Туристы с удивлением глядели на этих людей, которые совсем ни походили на них. Хибаро устремился к гиду и сунул ему под нос удостоверение Ж-2.
— Мы разыскиваем предателя и империалистического шпиона. Ваш долг нам помочь.
Гид был не прочь, но, показав на пляж, сказал:
— Тут сотни иностранцев...
Хибаро взял его за шиворот.
— Компаньеро, речь идет о безопасности революции. Мы должны отыскать этих преступников...
Слушавший их разговор высокий негр подошел к ним с желчной улыбкой и слащаво поздоровался с генералом Пинтадо.
— Компаньеро, — сказал он. — Думаю, что я их видел. Они все трое отправились на лодке на остров Игуан...
Хибаро нахмурил брови:
— Все трое?
— Да. Одна женщина и двое мужчин блондинов. Думаю, что это канадцы.
Генерал и Сальвадор обменялись изумленными взглядами. Ведь Баямо не был блондином... А кто была эта женщина? Тот человек, должно быть, ошибся. Сальвадор повернулся к двум своим помощникам:
— Прочешите пляж...
— Мы их не знаем, — возразили они.
Кубинец окинул взглядом десятки тел, растянувшихся по Плая-Сирене. Поскольку пляж протянулся приблизительно на два километра, на это ушло бы добрых два часа. Но с другой стороны, единственный доступ туда проходил через понтонный причал, на котором они находились.
— Мы поедем на остров Игуан, — сказал он своим людям. — Надо проверить эту информацию. Оставайтесь здесь и смотрите, чтобы никто не покинул пляж до моего возвращения. Увидите людей, спасающихся вплавь, стреляйте по ним.
Хибаро побежал к яхте.
— Мы опять отплываем... на остров Игуан.
Шкипер в беспомощности развел руками.
— Это невозможно, компаньеро! Там недостаточная глубина, я сяду на мель. Нужна lancha...
Сальвадор посмотрел на опустевший понтонный причал.
— А где же они?
— Они ушли с туристами, но скоро вернутся...
Оставалось терпеливо перенести свое невезение. Вне себя от бешенства, Хибаро начал рассматривать купающихся. Но он так и не увидел человека, которого искал. Тем временем генерал Пинтадо, опершись о стойку бара, тихо кипел гневом. Сальвадор подошел к нему.
— Компаньеро Оросман, — проговорил он, — они не могут уйти от нас... Мы перероем весь остров.
— Странно, — заметил кубинский офицер, — что они приехали сюда, чтобы удрать. Не понимаю, каким образом. Разве только на этом мексиканском судне. Я должен был запретить его отплытие. Сейчас же распоряжусь на этот счет.
Сальвадор пожал плечами.
— С помощью вертолета мы его легко настигнем, если возникнет такая проблема.
* * *
Небольшая плоскодонка плыла в коридоре манговых зарослей, следуя проходом, отделяющим островки от птичьего заповедника в западной оконечности Кайо Ларго.
У Малко радостно екнуло сердце: «Куэрнавака» исчезла. Значит, ремонт закончен...
Они подходили к причалу, и Малко обернулся к Баямо:
— Подождите меня здесь.
Он ушел вместе с Ракелью с дипломатом в руке и с «лейкой» на плече. Точь-в-точь парочка влюбленных туристов.
— Куда мы идем? — спросила Ракель.
— Постараемся обезопасить наш отъезд, — ответил Малко.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
Советский полковник хранил молчание и с некоторым презрением смотрел на всю эту суету.
Хибаро поднялся, чтобы пройти в соседнюю комнату, где в свою очередь бесновался начальник контрразведки... Проходя, он дал пинок женщине-полицейскому, которая была прикована цепочкой от наручников к радиатору. Просто так, из злобы...
Немного расслабившись, генерал Оросман Пинтадо повесил трубку телефона.
— Все в порядке! — объявил он. — Я нашел вертолет: армейский «Ми-26». К счастью, у меня есть друзья! Я был вынужден заплатить за керосин долларами. Хорошо, что у нас есть это!
Он похлопал по пачке в пятьдесят тысяч долларов. Его отношение к Сальвадору несколько изменилось. Его больше не считали изменником, а лишь дураком, годным для рубки сахарного тростника. Хибаро этого было достаточно. Ему было слишком страшно. В ящике стола он достал пистолет и две обоймы, а затем присоединился к генералу. «Ми-26» требовалось менее часа, чтобы долететь до Кайо Ларго.
* * *
— Они ремонтируют судно!
Ракель говорила сдавленным от волнения голосом. Малко разглядывал открытые люки, когда из них появился атлетически сложенный, усатый человек в очках, который поднялся на мостик.
По необъяснимым признакам Малко понял, что это был Фернандо Лопес — «связник» ЦРУ. Улыбаясь, Лопес подошел к ним и спросил на испанском:
— Вы первый день в Кайо Ларго?
В ответ Малко также улыбнулся.
— Да, — сказал он. — Вы Фернандо Лопес?
Мексиканец утвердительно кивнул головой.
— Да. Вам не надо здесь долго оставаться — это опасно.
Дежуривший в тени немного дальше, у входа на радарную станцию, кубинский часовой не обращал на них никакого внимания.
— Кого-то не хватает?
— Он здесь, поблизости, — заверил Малко.
Фернандо Лопес бросил взгляд в направлении Ракели.
— Она тоже едет?
— Да. Что случилось? У вас ремонт?
— Не совсем. Мы были вынуждены заправиться здесь горючим, а это дрянь! Они подсунули нам остатки со дна резервуаров. Горючее засорено, и даже насосы не качают.
Малко показалось, что на него вылили ушат холодной воды.
— Вы сможете починить судно?
— Конечно, но работы еще примерно на час. Мой механик возится там с рассвета... У вас были проблемы?
— Да, — ответил Малко. — Мы не можем долго оставаться здесь.
Мексиканец посмотрел на часы.
— Половина десятого. Я предпочел бы забрать вас не здесь. Тут много шпиков. Как только закончится ремонт, я снимусь с якоря и подберу вас в каком-нибудь спокойном месте, послав за вами катер. Либо в Sanctuario de los pajaros, либо на острове Игуан, либо же в районе Плая-Сирены, куда вас, несомненно, отвезут.
— Как хотите, — сказал Малко. — Но надо точно назначить место и время встречи.
Мексиканец быстро подумал.
— О'кей. Когда будете на Плая-Сирене, попросите совершить прогулку по острову Игуан. Я буду ждать вас там с катером в одиннадцать часов.
Он поднялся по трапу юта. Ракель и Малко едва успели добраться до первой каботажной яхты и смешались с группой канадцев. Баямо сразу пробился к ним.
— Ну что? — с тревогой спросил он.
— Мы отплываем через полтора часа, — объявил Малко. — Расслабьтесь.
Вокруг них канадцы непрестанно фотографировали друг друга. Чтобы не отстать, Малко достал свой фотоаппарат и снял Ракель во всех ракурсах. Он не мог поверить что его план работал!
Каботажная яхта огибала остров, двигаясь в направлении большого пляжа протяженностью в несколько километров, который находился на западе от Кайо Ларго. Остров походил на молот, тяжелой частью которого являлась Плая-Сирена. При виде большого пляжа с белоснежным песком и изумрудной водой Ракель широко раскрыла глаза.
— Здесь намного красивей, чем в Варадеро! — воскликнула она. — Я хочу искупаться.
Малко же очень хотел очутиться на «Куэрнаваке» в международных водах. Пока он оставался на кубинской территории, Ж-2 могла попытаться что-то предпринять.
* * *
Большой вертолет летел на высоте трех тысяч футов над Карибским морем. Кроме двух военных пилотов, в нем находились генерал Оросман Пинтадо, Сальвадор Хибаро, три сотрудника Ж-2 и восемь вооруженных до зубов солдат. Им сказали, что по заданию правительства они осуществляют секретную операцию, но не уточнили какую...
Кайо Ларго была еще лишь желтоватой полоской на горизонте в двадцати минутах полета. Шум винтов оглушал... Вынашивая планы мести, Хибаро нервно курил. Жалко, что погиб Сакамюэлас. Он не представлял, как рассчитывают сбежать Малко и Баямо. Однако, нет никакого сомнения, что они отправились в Кайо Ларго не просто туристами.
Вертолет проваливался в воздушные ямы, и Хибаро стало подташнивать. Сидя с замкнутым выражением лица, генерал не показывал своих чувств... Он тоже спрашивал себя, чем кончится для них эта экспедиция...
На кон были поставлены его генеральские звезды... И даже более того: это он отдал приказ о снятии наблюдения с Марка Линца. Расстреливали и за меньшее.
Теперь вертолет летел в виду острова, и один из пилотов обернулся, стараясь перекричать шум винтов:
— Что будем делать?
— Осмотрите остров с высоты шестьсот футов, — приказал генерал.
Он наклонился в открытую дверь. Генерал уже бывал в Кайо Ларго и поэтому отлично знал топографию местности... Сначала он увидел площадку, на которой рядом с «Як-20» стояли два старых биплана, затем порт. Генерал не заметил ничего необычного, кроме красно-белого судна под мексиканским флагом... Единственный посторонний элемент.
Не заметив ничего подозрительного, вертолет сделал вираж и пошел к югу, туда, где находились два отеля.
* * *
Обняв Малко, Ракель прижалась к нему.
— Я хочу тебя! — прошептала она. — Солнце, море и наш отъезд. Это сон... У меня уже больше ничего не болит.
Они лежали в конце косы, которой заканчивалась Плая-Сирена, почти в километре от ресторана. За исключением нескольких итальянок, которые подставляли солнцу свою грудь, и канадцев кирпичного цвета, вокруг них никого не было... Большая часть туристов находилась намного дальше.
— Когда мы выберемся отсюда, я повезу тебя на еще более прекрасный пляж, — сказал Малко.
Он уже видел себя с Ракелью в кресле «Боинга-747» «Эр-франс» летящим в Санто-Доминго. Его рука проникла под майку Ракели, которая еще крепче прижалась к нему. Ее тело источало желание. Увы, ее майка не давала слишком большого простора фантазии. В конце концов, воспользовавшись песчаной складкой, Малко лег на нее и нежно стянул эластичную ткань. В тот момент, когда он с нежностью проник в нее, Ракель вздрогнула как от электрического заряда:
— О, как хорошо, это меня возбуждает, — прошептала она. — Ты думаешь, что нас не видно?
За исключением дремавшей в двенадцати метрах итальянки и находящегося вдали Луиса Мигеля, никого больше не было.
Малко начал очень медленные движения. Слегка приподнимаясь, Ракель принялась массировать его своими внутренними мускулами с регулярностью, от которой Малко очень быстро получил удовлетворение. Когда Ракель это почувствовала, она сжала ноги и, захватив его терлась об него до тех пор, пока не закричала. Итальянка вздрогнула и посмотрела в их сторону.
— Мне стыдно, — прошептала Ракель.
Малко оторвался от нее, привел себя в порядок и потащил ее к морю. Было очень мелко, и им пришлось зайти далеко в море. Обняв Ракель, он вдруг услышал в небе шум.
Малко поднял голову и увидел пролетающий над ними большой тяжело вооруженный военный вертолет. У него сжалось сердце. Их обнаружили! С судном в ремонте они были зажаты в угол...
Те, которые их искали, быстро узнают, где они находятся... Ракель вопросительно на него посмотрела:
— Это плохо, — сказал Малко. — Пойдем.
Они бегом вышли из воды и присоединились к Баямо.
— Это эти сволочи! — взорвался кубинец.
Он был мертвенно-бледный. Вертолет скрылся в направлении порта... Малко подобрал свои вещи.
— Быстрей, надо бежать, пока не поздно...
Баямо повернулся к нему.
— Мы пропали, — сказал он беззвучным голосом. — Даже если мы уедем, этот «Ми-26» догонит нас и разнесет в куски.
* * *
— Сядь около периметра обороны, — сказал пилоту генерал Пинтадо.
В конце взлетной полосы находились пулеметные гнезда. Отсюда до порта можно было дойти пешком... Спустя пять минут, подняв облако пыли, «Ми-26» приземлился в трехстах метрах от бассейнов с черепахами. Солдаты спрыгнули на землю. Через тридцать секунд приехал русский джип, вызванный по радио с базы.
В него сел генерал Пинтадо вместе с Хибаро и двумя солдатами.
— В порт! — сказал генерал.
Они остановились перед «Куэрнавакой» и почти бегом спустились в катер морской полиции. Генерал обратился к находившемуся там офицеру:
— Ты знаешь это судно? Что оно здесь делает?
— Это мексиканцы, компаньеро генерал, — объяснил офицер. — Они регулярно приходят для ловли крупной рыбы... Согласно инструкциям Министерства туризма в Гаване, мы им даем трехсуточное разрешение. Они должны были отплыть сегодня утром, но у них что-то испортилось в моторе...
— Ничего подозрительного по их поводу?
— Ничего, компаньеро генерал.
Тем более, что «Куэрнавака» покупала за доллары горючее на военной базе...
— Ладно, но мы все-таки их осмотрим... Пойдем со мной.
Оставив Хибаро с солдатами на причале, они поднялись на ют и были встречены мексиканским шкипером. Генерал Пинтадо вежливо поприветствовал его.
— Мы должны сделать обычный осмотр, — объяснил он. — Вы не возражаете?
— Нет, конечно, — ответил мексиканец. — Вы у себя дома!
Осмотр был проведен быстро. Три каюты были пусты, все, казалось, было в порядке, и никакого необычного оборудования... Уходя, генерал бросил взгляд на открытые люки машинного отделения:
— Это надолго?
Мексиканец сделал беспомощный жест.
— Не знаю. Думаю, что еще на несколько часов. Не хотите что-нибудь выпить?
Он показал бутылку «Гастон де Лагранжа», стоящую на столе кают-компании.
— Спасибо, у меня нет времени, — ответил Оросман Пинтадо, который однако очень любил французский коньяк.
Они вернулись на причал. Хибаро нервно курил и, увидев генерала, подбежал к нему.
— Компаньеро Оросман! Все туристы отправились в Плая-Сирену. Надо ехать туда.
— Каким образом?
— На вертолете, так как больше нет никакого судна.
Они устремились к «Ми-26» и объяснили задачу пилоту, который покачал головой:
— Я не смогу там сесть. Я могу вас высадить лишь при помощи пенькового троса.
— Одно какое-нибудь судно вернется, — сказал Хибаро. — Подождем его...
Они вернулись в порт и, дрожа от нетерпения, устроились под соломенной крышей бара... Они были уверены что те, которых они искали, находятся в нескольких километрах от них. Если только они не сбежали.
Глава 18
— Пока они не появились, попытаемся сбежать на остров Игуан, — предложил Малко.
— Бесполезно, — сказал Баямо. — Как только они узнают, что мы находимся на «Куэрнаваке», они разнесут ее вдребезги...
Это было рискованно, но сейчас надо было сделать самое неотложное... Покинуть Плая-Сирену до того, как высадятся их преследователи. Они направились к организатору экскурсий — худому кубинцу с темным цветом кожи.
— Я хотел бы увидеть остров Игуан, — сказал Малко. — До обеда.
— Чудесно. Я сейчас спрошу, есть ли еще интересующиеся. Двенадцать долларов с человека. Туда можно поехать вшестером.
— Я беру лодку целиком, — объявил Малко.
Сопроводив свои слова жестом, он положил на деревянный стол семьдесят пять долларов... Восхищенный кубинец позвал матроса.
— Ты отвезешь этих кабальерос... Игуаны и канал. Вы вернетесь в полдень.
Малко, Ракель и Баямо направились к моторной лодке с плоским днищем, пришвартованной к понтонному мостику. Спустя три минуты они уже плыли к оконечности Кайо Ларго. Малко размышлял о новой обрушившейся на них беде... Стоило ли покидать Кайо Ларго, чтобы затем подвергнуться атаке? Как только «Куэрнавака» отплывет, сразу будет поднята тревога...
Неожиданно к Малко пришло вдохновение...
— Я хотел бы сделать остановку в порту, — сказал он моряку. — Я кое-что забыл в черепашьем парке...
Так как он размахивал пятидолларовой купюрой, это не составило никакой проблемы.
— Что ты хочешь делать, приятель? — спросил Баямо.
— Увидите!
* * *
В центре здания из серого цемента, практически без окон, расположенного недалеко от аэропорта в Майами, в середине окруженной колючей проволокой площадки, несколько человек суетились вокруг сверхсовременных радиоприемных устройств. На крыше здания виднелся целый лес антенн всевозможной формы...
Неожиданно одно из приемных устройств заработало и начало постепенно печатать на бумажной ленте цифры и буквы...
Служащий оторвал ленту и немедленно вложил ее в дешифровальный аппарат. Затем он отнес ее в застекленный кабинет, находящийся в стороне. Сидевший в кабинете человек бросил взгляд на ленту и тотчас снял трубку зеленого телефона. На другом конце находился шеф базы истребителей «Ф-16».
— Мы только что получили первое сообщение, — объявил он. — Будут ли готовы ваши самолеты взлететь, как только я получу второе?..
— Нет проблем, — заверил начальник базы. — Мы находимся в состоянии десятиминутной готовности.
С их базы можно было за пятнадцать минут долететь до заданного района патрулирования Карибского моря.
Успокоенный владелец застекленного кабинета позвонил в Лэнгли по специальному телефону.
* * *
Ведомая кубинцем, который, казалось, дремал, большая каботажная яхта плыла с удручающей медлительностью. Генерал Пинтадо и три сотрудника Ж-2 проявляли нетерпение. Длинная золотистая коса Плая-Сирены, казалось, никогда не приблизится...
— Быстрее, — приказал генерал.
Шкипер сделал беспомощный жест руками.
— Если я увеличу скорость, то сломается мотор...
Они дрожали от нетерпения, когда после осторожного маневра судно, наконец, пристало к понтонному мостику. Туристы с удивлением глядели на этих людей, которые совсем ни походили на них. Хибаро устремился к гиду и сунул ему под нос удостоверение Ж-2.
— Мы разыскиваем предателя и империалистического шпиона. Ваш долг нам помочь.
Гид был не прочь, но, показав на пляж, сказал:
— Тут сотни иностранцев...
Хибаро взял его за шиворот.
— Компаньеро, речь идет о безопасности революции. Мы должны отыскать этих преступников...
Слушавший их разговор высокий негр подошел к ним с желчной улыбкой и слащаво поздоровался с генералом Пинтадо.
— Компаньеро, — сказал он. — Думаю, что я их видел. Они все трое отправились на лодке на остров Игуан...
Хибаро нахмурил брови:
— Все трое?
— Да. Одна женщина и двое мужчин блондинов. Думаю, что это канадцы.
Генерал и Сальвадор обменялись изумленными взглядами. Ведь Баямо не был блондином... А кто была эта женщина? Тот человек, должно быть, ошибся. Сальвадор повернулся к двум своим помощникам:
— Прочешите пляж...
— Мы их не знаем, — возразили они.
Кубинец окинул взглядом десятки тел, растянувшихся по Плая-Сирене. Поскольку пляж протянулся приблизительно на два километра, на это ушло бы добрых два часа. Но с другой стороны, единственный доступ туда проходил через понтонный причал, на котором они находились.
— Мы поедем на остров Игуан, — сказал он своим людям. — Надо проверить эту информацию. Оставайтесь здесь и смотрите, чтобы никто не покинул пляж до моего возвращения. Увидите людей, спасающихся вплавь, стреляйте по ним.
Хибаро побежал к яхте.
— Мы опять отплываем... на остров Игуан.
Шкипер в беспомощности развел руками.
— Это невозможно, компаньеро! Там недостаточная глубина, я сяду на мель. Нужна lancha...
Сальвадор посмотрел на опустевший понтонный причал.
— А где же они?
— Они ушли с туристами, но скоро вернутся...
Оставалось терпеливо перенести свое невезение. Вне себя от бешенства, Хибаро начал рассматривать купающихся. Но он так и не увидел человека, которого искал. Тем временем генерал Пинтадо, опершись о стойку бара, тихо кипел гневом. Сальвадор подошел к нему.
— Компаньеро Оросман, — проговорил он, — они не могут уйти от нас... Мы перероем весь остров.
— Странно, — заметил кубинский офицер, — что они приехали сюда, чтобы удрать. Не понимаю, каким образом. Разве только на этом мексиканском судне. Я должен был запретить его отплытие. Сейчас же распоряжусь на этот счет.
Сальвадор пожал плечами.
— С помощью вертолета мы его легко настигнем, если возникнет такая проблема.
* * *
Небольшая плоскодонка плыла в коридоре манговых зарослей, следуя проходом, отделяющим островки от птичьего заповедника в западной оконечности Кайо Ларго.
У Малко радостно екнуло сердце: «Куэрнавака» исчезла. Значит, ремонт закончен...
Они подходили к причалу, и Малко обернулся к Баямо:
— Подождите меня здесь.
Он ушел вместе с Ракелью с дипломатом в руке и с «лейкой» на плече. Точь-в-точь парочка влюбленных туристов.
— Куда мы идем? — спросила Ракель.
— Постараемся обезопасить наш отъезд, — ответил Малко.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20