Фарр опешил. Он не был уверен - исцики все
казались ему на одно лицо, похожими друг на друга, но это был не кто иной,
как Омен Безхд.
Почувствовав его взгляд, исцик повернулся к нему лицом и вежливо
кивнул, затем встал и подошел к Фарру.
- Могу ли я к вам присоединиться?
Фарр указал на кресло.
- Я не ожидал, что так скоро буду иметь удовольствие возобновить наше
знакомство, - сухо сказал он.
Омен Безхд произнес один из туманных местных тостов, значение
которого было за пределами понимания Фарра.
- Вам известно о моем намерении посетить Землю?
- Нет, конечно.
- Странно.
Фарр промолчал.
- Наш друг Зиде Патаоз просил передать вам сообщение, - начал Омен
Безхд. - Первое: он посылает со мной приветствие восьмого ранга в ваш
адрес и говорит, что испытывает чувство стыда за неприятное происшествие,
омрачившее вам последний день на Тинери. Для нас до сих пор загадка,
откуда у теорда была такая психическая сила, позволившая ему совершить
подобное действие. Второе: он рекомендует вам как можно осторожнее
выбирать знакомства ближайшие несколько месяцев. И третье: на Земле, где я
буду чужестранцем, он поручает меня вашему знакомству и покровительству, а
также вашему гостеприимству.
Фарр размышлял вслух:
- Откуда Зиде Патаоз-сайах узнал, что я собираюсь вернуться на Землю?
Когда я покидал Тинери, я не имел такого намерения.
- Я говорил с ним не далее чем вчера ночью по телекому.
- Ясно, - недовольно произнес Фарр. - Да, естественно, я постараюсь
сделать все, чтобы помочь вам. Какую часть Земли намерены вы посетить?
- Мои планы еще неконкретны и неокончательны. Я буду инспектировать
Дома Зиде Патаоза на различных участках, и, скорее всего, мне придется
много путешествовать.
- А что значит "осторожнее выбирать знакомства ближайшие несколько
месяцев"?
- Только одно. Похоже, слухи о налете теордов достигли Джесциано.
Значит, они будут распространяться далее. Определенные преступные элементы
могут заинтересоваться вашей деятельностью. Впрочем, я говорю слишком
свободно.
Омен Безхд встал, поклонился и вышел, оставив Фарра в недоумении
смотреть ему вслед.
На следующий вечер администрация гостиницы, обратив внимание на
большое число гостей с Земли, организовала банкет с земной кухней и земной
музыкой. Явились почти все гости - земляне и прочие.
Фарр быстро захмелел от скотча с содовой и вскоре принялся ухаживать
за самой юной и миловидной из приезжих учительниц. Она не отвергала его
галантности, и уже вскоре они прогуливались рука об руку по террасе,
нависавшей над берегом. Они болтали о пустяках, затем она вдруг бросила на
него лукавый взгляд:
- Насколько я могу видеть, вы определенно не относитесь к
соответствующему типу.
- Какому типу?
- О! Вы знаете! К типу людей, способных дурачить исциков и красть
деревья у них из-под носа.
- Ваш инстинкт вас не подводит, - рассмеялся Фарр. - И верно, не
отношусь.
Она вновь посмотрела на него искоса:
- Я слышала о вас кое-что другое...
Фарр постарался, чтобы его голос был по-прежнему легким и небрежным:
- Вот как? И что же вы слышали?
- Разумеется, все это секрет. Ведь если исцики узнают, вас пошлют в
сумасшедший Дом, так что вполне естественно, что вы не хотите об этом
говорить. Но человек, который сказал мне об этом, очень надежен, и я,
конечно, никому не скажу ни слова. Но я вас только приветствую.
- Совершенно не понимаю, о чем вы говорите, - раздраженно сказал
Фарр.
- Конечно, вы никогда не согласитесь признаться, - с сожалением
произнесла молодая женщина. - В конце концов, я могу оказаться агентом
исциков, - они их используют, вы знаете.
- Раз и навсегда! - сказал Фарр. - Я не понимаю, о чем вы говорите.
- О набеге на Тинери. Говорят, что вы командуете всем этим делом и
руководили налетом извне. Что вы контрабандой вывезете деревья из Исзма на
Землю. Все это обсуждают.
- Что за нелепая чушь! - печально рассмеялся Фарр. - Если бы это было
так, неужели бы я был на свободе? Разумеется, нет. Исцики значительно
умней, чем вы о них думаете. Откуда возникла эта идея?
Молодая женщина пришла в замешательство. Наверняка внутренне
заурядному и невинному Эйли Фарру она предпочла бы отважного похитителя
деревьев.
- Не знаю, уверяю вас.
- Где вы об этом слышали?
- В отеле. Некоторые гости говорили об этом.
- Любовь к сенсациям!
Молодая женщина фыркнула, и ее отношение к Фарру стало заметно
холоднее. Когда они вернулись и сели, комнату пересекли четверо свекров в
головных уборах, говоривших о высоком ранге их владельцев. Они
остановились перед столиком Фарра и поклонились.
- Если Фарру-сайаху угодно, требуется его присутствие в одном месте.
Фарр откинулся на спинку кресла. Он посмотрел вокруг, но все отводили
лица. Учительница пребывала в крайней степени возбуждения.
- Где же требуется мое присутствие? - произнес Фарр голосом, полным
бешенства. - И зачем?
- Нужно сделать обычные ритуальные уточнения, связанные с вашими
легальными занятиями на Исзме.
- Они могут подождать хотя бы до завтра?
- Нет, Фарр-сайах. Прошу вас, пойдемте.
Кипя негодованием, Фарр встал и в окружении свекров покинул террасу.
На берегу, в четверти мили от гостиницы, стояло маленькое
трехстручковое дерево. Внутри на диване сидел старый исцик. Он указал
Фарру место напротив и представился. Его звали Ювнир Адисда, он
принадлежал к касте ученых-теоретиков, философов и прочих, формулирующих
абстрактные принципы.
- Узнав о вашем пребывании на Джесциано и о том, что вы очень скоро
отлетаете, я счел своим долгом немедленно с вами познакомиться. Я знаю,
что на Земле вы работаете в области, непосредственно связанной с нашим
полем деятельности.
- Это верно, - коротко ответил Фарр. - Я чрезвычайно польщен вашим
вниманием, но хотел бы, чтобы оно выражалось в менее настойчивой форме. В
гостинице теперь все уверены, что свекр арестовал меня за попытку украсть
Дом-дерево.
Ювнир Адисда равнодушно пожал плечами:
- Странная тяга к нездоровым сенсациям - часть этики человекообразных
потомков обезьян. Думаю, лучше к ним относиться с презрением.
- Верно, - сказал Фарр. - Вы очень тонко выразились. Но была ли
необходимость посылать четырех свекров передавать ваше приглашение? Это
неблагоразумно.
- Не имеет значения. Люди нашего положения не должны заботиться о
таких пустяках. А теперь расскажите, пожалуйста, о сути ваших интересов.
Четыре часа они спорили о Исзме, о Земле, о Вселенной, людском
многообразии и о будущем. Когда свекры, чье количество и ранг сократились
до двух нижних чинов, наконец проводили его в отель, Фарр почувствовал
себя вознагражденным...
На следующее утро, когда он пришел на террасу завтракать, он вызвал
нечто вроде благоговейного трепета. Миссис Эндервью, симпатичная молодая
жена миссионера, сказала:
- Мы были совершенно уверены, что вас посадили в тюрьму. Или даже в
сумасшедший Дом. И мы удивлены, что вы сейчас же не обратитесь к
администратору.
- В этом нет необходимости, - сказал Фарр. - Всего лишь ошибка. Но
благодарю вас за участие.
Монагиане спросили его:
- Правда, что вы с теордами сумели полностью перехитрить свекров?
Если так, то мы можем предложить вам выгодно сбыть дерево, которым вам
удалось завладеть.
- Я не способен перехитрить никого, - возразил Фарр. - У меня нет
никаких деревьев.
- Разумеется, разумеется, - кивнул, подмигивая, монагианин. - Здесь,
на Исзме, даже трава имеет уши.
На следующий день КК "Андрей Саймак" спустился с небес, и час вылета
был установлен окончательно: через два дня в девять утра. В течение этих
дней свекры безуспешно рыли носом землю. Вечером перед вылетом один из них
подошел к Фарру и щепетильно сообщил:
- Если Фарр-сайах обладает временем, его просят подойти в портовую
контору.
- Очень хорошо, - сказал Фарр, готовясь к худшему.
Он отправил багаж в космопорт и явился в портовую контору, ожидая,
что его подвергнут последнему, самому интенсивному допросу.
Свекры полностью разочаровали его. Его отвели в стручок, где помощник
коменданта сказал ему в заключение его пребывания на Исзме:
- Фарр-сайах, на протяжении последних недель вы чувствовали нашу
заинтересованность.
Фарр выразил согласие.
- Я не могу вскрыть перед вами подоплеку происходящего, - сказал
помощник, - но слежка была вызвана соображениями вашей безопасности.
- Моей безопасности?
- Мы подозреваем, что вы находитесь в опасности.
- В опасности? Восхитительно!
- Отнюдь. Совсем наоборот. В тот вечер, когда давали концерт, мы
извлекли отравленный шип из вашего кресла. Или другой случай: пока вы пили
на террасе, вам в кубок добавили яд.
От изумления челюсть Фарра отвисла. Где-то кем-то была допущена
чудовищная ошибка.
- Вы в этом уверены? Это невероятно!
Исцик, развлекаясь, сузил глаза до щелочек двойных амбразур:
- Вспомните правила, связанные с прибытием на Исзм. Они позволяют нам
держать под запретом все оружие. Яд - другое дело. Щепотку пыли можно
заразить миллионом вирусов и спрятать без всякого труда. Далее. Любой
приезжий, замысливший убийство, может воспользоваться удавкой или ядом.
Бдительность свекров предупреждает акты физического насилия, поэтому
тревожить нас может только яд. Каковы способы и вспомогательные средства?
Еда, питье, инъекции. Классифицируя подобные способы и приспособления, мы
всегда можем найти нужный раздел и прочитать: "Отравленный шип, заноза или
зазубрина, предназначенные для прокола бедра или ягодицы посредством
вертикального давления силы тяжести". Следовательно, в нашу слежку
неизбежно входит проверка мест, на которых вы любите сидеть.
- Понятно, - сказал Фарр сдавленным голосом.
- Отраву у вас в питье мы обнаружили с помощью реагента, который
темнеет в случае любого изменения первоначального материнского раствора.
Когда помутнел один из бокалов скотча с содовой, мы его заменили.
- Это крайне непонятно. Кому понадобилось меня травить? Чего ради?
- Я имею право сообщить вам только предупреждение.
- Но против чего вы меня предупреждаете?
- Детали не окажут никакой пользы для вашей безопасности.
- Но я ничего не сделал!
Помощник коменданта покачал лорнетом:
- Вселенная существует восемь биллионов лет, и последние два биллиона
лет производит разумную жизнь. За это время не наберется и часа, когда
преобладала бы полная справедливость. Не исключено, что состояние ваших
личных дел согласуется с происходящими событиями.
- Другими словами...
- Другими словами - ходите беззвучно, глядите по углам, не позволяйте
соблазнительным самочкам увлечь себя в темные комнаты. - Он дернул тугую
струну. Вошел молодой свекр. - Проводи Эйли Фарр-сайаха на борт "Андрея
Саймака". Мы отменяем все дальнейшие проверки.
Фарр недоверчиво воззрился на него.
- Да, Фарр-сайах, - сказал помощник. - Мы чувствуем, что вы были
честны.
Совершенно запутавшийся Фарр покинул стручок. Что-то было не так.
Исцики отменили проверки. Такого не было никогда и ни с кем.
Оказавшись на борту КК "Андрей Саймак", он улегся на эластичную
панель, служившую койкой. Он в опасности. Так сказал свекр. Эта мысль
никак не укладывалась в голове. Фарр был человек довольно смелый. Он не
побоялся бы вступить в бой с явными врагами. Но знать, что в любую минуту
тебя могут лишить жизни и не подозревать даже - кто, зачем и как... От
таких раздумий в желудке начиналась суматоха. Конечно, помощник коменданта
может и ошибиться. Может быть, он воспользовался таинственной угрозой,
чтобы заставить Фарра держаться подальше от Исзма.
Фарр встал и тщательно обыскал каюту, но не обнаружил ни скрытых
механизмов, ни таинственных шпионских тайников. Затем навел порядок в
своем имуществе таким образом, чтобы сразу можно было заметить нарушение.
Потом Фарр отодвинул ворсистую панель и выглянул в коридор. Он был пуст.
Фарр вышел и торопливо направился в комнату отдыха.
Там он изучил список. На борту, включая его самого, находилось
двадцать восемь пассажиров. Некоторые из них были ему знакомы: мистер и
миссис Эндервью, Джонас Ральф, Вильфред Виллерен и Омен Безхд; прочие -
приблизительные транскрипции чужеродных форм языка - не значили для него
ничего...
7
Фарр не смог увидеть своих спутников раньше того времени, когда
"Андрей Саймак" вышел в пространство и капитан пришел в комнату отдыха,
чтобы огласить, как полагается, список корабельных правил. Здесь
находились семеро исциков, девять землян, трое коммерсантов с Монаго, трое
монахов с Кадайна, совершавших ритуальное паломничество по планетам, и еще
пятеро с различных миров. Большинство пассажиров прибыли на Исзм этим же
кораблем. Исцики, за исключением Омена Безхда, были наряжены в золотые и
черные ленты - форма агентов плантаторов, людей высокопоставленных и
строгих, причем более или менее одинаковых. Фарр предположил, что, по
меньшей мере, двое из них - свекры. Группу землян составляли два
словоохотливых юных студента; седеющие санитарные инженеры, что
возвращались на Землю; супруги Эндервью; Ральф и Виллерен, а также Картс и
Модел Клевски, молодая путешествующая пара.
Фарр изучил всех, пытаясь каждого представить в роли потенциального
убийцы. Он окончательно запутался. Попавшие на борт корабля автоматически
становились источниками подозрений, особенно кадайнские монахи и торговцы
с Монаго. Не было никаких причин подозревать исциков и землян - какой им
смысл причинять ему вред? Какой смысл кому бы то ни было причинять ему
вред? Он рассеянно почесал голову, с огорчением обнаружив, что шрам,
оставшийся от падения в полость корня на Тинери, никуда не исчез.
Путешествие было скучным - одинаковые часы прерывались лишь трапезами
и периодами сна, которые каждый пассажир мог устраивать по собственному
желанию. Чтобы избавиться от скуки, а может быть, потому, что скука не
давала ни о чем другом думать, Фарр затеял невинный флирт с миссис
Эндервью. Муж ее был погружен в написание многотомного доклада об условиях
миссии на Дета Куури, что на планете Мазеи, и появлялся только во время
еды, оставляя миссис Эндервью большую часть времени на попечение самой
себя и Фарра. Это была очаровательная женщина, с чувственным ртом и
провоцирующей полуулыбкой. Усилия Фарра не заходили далее игры ума,
теплоты в голосе, многозначительного взгляда или завуалированной насмешки.
Он был весьма удивлен, когда миссис Эндервью (он не запомнил ее первого
имени) однажды вечером явилась в его каюту с улыбкой пугливой и
безрассудной.
- Можно войти?
- Вы уже вошли.
Миссис Эндервью медленно кивнула и задвинула за собой панель. Фарр
вдруг обнаружил, что она гораздо милее, чем он позволил себе заметить, и
что она использует духи непреодолимой сладости: алоэ, кадамаш, лимон.
Она села рядом.
- Я так скучаю! - сказала она. - Ночь за ночью Меррит пишет и думает
только о своем бюджете. А я, - я люблю веселье!
Приглашение вряд ли могло быть более откровенным. Фарр прикинул так и
этак, затем кашлянул. Миссис Эндервью, слегка покраснев, смотрела на него.
Раздался стук в дверь. Фарр вскочил на ноги, словно уже был виновен.
Он отодвинул панель. Снаружи ждал Омен Безхд.
- Фарр-сайах, можно вас на секунду? Я понимаю, что не самое удобное
время...
- Да, - сказал Фарр. - Как раз сейчас я занят.
- Дело безотлагательное.
Фарр повернулся к женщине:
- Одну минутку. Я сейчас вернусь.
- Поторопитесь! - она выглядела очень нервной.
Фарр с удивлением поглядел на нее, открыл было рот, чтобы
заговорить...
- Шшш! - предостерегла она.
Он пожал плечами и вышел.
- В чем дело? - спросил он Омена Безхда.
- Фарр-сайах, вы хотите сохранить жизнь?
- И даже очень...
- Пригласите меня в каюту, - попросил Омен Безхд и сделал шаг вперед.
- Это едва ли возможно, - ответил Фарр. - И вообще...
- Вы поняли меня или нет? - серьезно спросил исцик.
- Нет. Я хочу, но, видимо, не могу.
Омен Безхд кивнул:
- Галантность следует отбросить. Давайте войдем в каюту. Времени у
нас нет.
Отодвинув панель, он шагнул вперед.
Фарр вошел следом, чувствуя себя очень глупо.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
казались ему на одно лицо, похожими друг на друга, но это был не кто иной,
как Омен Безхд.
Почувствовав его взгляд, исцик повернулся к нему лицом и вежливо
кивнул, затем встал и подошел к Фарру.
- Могу ли я к вам присоединиться?
Фарр указал на кресло.
- Я не ожидал, что так скоро буду иметь удовольствие возобновить наше
знакомство, - сухо сказал он.
Омен Безхд произнес один из туманных местных тостов, значение
которого было за пределами понимания Фарра.
- Вам известно о моем намерении посетить Землю?
- Нет, конечно.
- Странно.
Фарр промолчал.
- Наш друг Зиде Патаоз просил передать вам сообщение, - начал Омен
Безхд. - Первое: он посылает со мной приветствие восьмого ранга в ваш
адрес и говорит, что испытывает чувство стыда за неприятное происшествие,
омрачившее вам последний день на Тинери. Для нас до сих пор загадка,
откуда у теорда была такая психическая сила, позволившая ему совершить
подобное действие. Второе: он рекомендует вам как можно осторожнее
выбирать знакомства ближайшие несколько месяцев. И третье: на Земле, где я
буду чужестранцем, он поручает меня вашему знакомству и покровительству, а
также вашему гостеприимству.
Фарр размышлял вслух:
- Откуда Зиде Патаоз-сайах узнал, что я собираюсь вернуться на Землю?
Когда я покидал Тинери, я не имел такого намерения.
- Я говорил с ним не далее чем вчера ночью по телекому.
- Ясно, - недовольно произнес Фарр. - Да, естественно, я постараюсь
сделать все, чтобы помочь вам. Какую часть Земли намерены вы посетить?
- Мои планы еще неконкретны и неокончательны. Я буду инспектировать
Дома Зиде Патаоза на различных участках, и, скорее всего, мне придется
много путешествовать.
- А что значит "осторожнее выбирать знакомства ближайшие несколько
месяцев"?
- Только одно. Похоже, слухи о налете теордов достигли Джесциано.
Значит, они будут распространяться далее. Определенные преступные элементы
могут заинтересоваться вашей деятельностью. Впрочем, я говорю слишком
свободно.
Омен Безхд встал, поклонился и вышел, оставив Фарра в недоумении
смотреть ему вслед.
На следующий вечер администрация гостиницы, обратив внимание на
большое число гостей с Земли, организовала банкет с земной кухней и земной
музыкой. Явились почти все гости - земляне и прочие.
Фарр быстро захмелел от скотча с содовой и вскоре принялся ухаживать
за самой юной и миловидной из приезжих учительниц. Она не отвергала его
галантности, и уже вскоре они прогуливались рука об руку по террасе,
нависавшей над берегом. Они болтали о пустяках, затем она вдруг бросила на
него лукавый взгляд:
- Насколько я могу видеть, вы определенно не относитесь к
соответствующему типу.
- Какому типу?
- О! Вы знаете! К типу людей, способных дурачить исциков и красть
деревья у них из-под носа.
- Ваш инстинкт вас не подводит, - рассмеялся Фарр. - И верно, не
отношусь.
Она вновь посмотрела на него искоса:
- Я слышала о вас кое-что другое...
Фарр постарался, чтобы его голос был по-прежнему легким и небрежным:
- Вот как? И что же вы слышали?
- Разумеется, все это секрет. Ведь если исцики узнают, вас пошлют в
сумасшедший Дом, так что вполне естественно, что вы не хотите об этом
говорить. Но человек, который сказал мне об этом, очень надежен, и я,
конечно, никому не скажу ни слова. Но я вас только приветствую.
- Совершенно не понимаю, о чем вы говорите, - раздраженно сказал
Фарр.
- Конечно, вы никогда не согласитесь признаться, - с сожалением
произнесла молодая женщина. - В конце концов, я могу оказаться агентом
исциков, - они их используют, вы знаете.
- Раз и навсегда! - сказал Фарр. - Я не понимаю, о чем вы говорите.
- О набеге на Тинери. Говорят, что вы командуете всем этим делом и
руководили налетом извне. Что вы контрабандой вывезете деревья из Исзма на
Землю. Все это обсуждают.
- Что за нелепая чушь! - печально рассмеялся Фарр. - Если бы это было
так, неужели бы я был на свободе? Разумеется, нет. Исцики значительно
умней, чем вы о них думаете. Откуда возникла эта идея?
Молодая женщина пришла в замешательство. Наверняка внутренне
заурядному и невинному Эйли Фарру она предпочла бы отважного похитителя
деревьев.
- Не знаю, уверяю вас.
- Где вы об этом слышали?
- В отеле. Некоторые гости говорили об этом.
- Любовь к сенсациям!
Молодая женщина фыркнула, и ее отношение к Фарру стало заметно
холоднее. Когда они вернулись и сели, комнату пересекли четверо свекров в
головных уборах, говоривших о высоком ранге их владельцев. Они
остановились перед столиком Фарра и поклонились.
- Если Фарру-сайаху угодно, требуется его присутствие в одном месте.
Фарр откинулся на спинку кресла. Он посмотрел вокруг, но все отводили
лица. Учительница пребывала в крайней степени возбуждения.
- Где же требуется мое присутствие? - произнес Фарр голосом, полным
бешенства. - И зачем?
- Нужно сделать обычные ритуальные уточнения, связанные с вашими
легальными занятиями на Исзме.
- Они могут подождать хотя бы до завтра?
- Нет, Фарр-сайах. Прошу вас, пойдемте.
Кипя негодованием, Фарр встал и в окружении свекров покинул террасу.
На берегу, в четверти мили от гостиницы, стояло маленькое
трехстручковое дерево. Внутри на диване сидел старый исцик. Он указал
Фарру место напротив и представился. Его звали Ювнир Адисда, он
принадлежал к касте ученых-теоретиков, философов и прочих, формулирующих
абстрактные принципы.
- Узнав о вашем пребывании на Джесциано и о том, что вы очень скоро
отлетаете, я счел своим долгом немедленно с вами познакомиться. Я знаю,
что на Земле вы работаете в области, непосредственно связанной с нашим
полем деятельности.
- Это верно, - коротко ответил Фарр. - Я чрезвычайно польщен вашим
вниманием, но хотел бы, чтобы оно выражалось в менее настойчивой форме. В
гостинице теперь все уверены, что свекр арестовал меня за попытку украсть
Дом-дерево.
Ювнир Адисда равнодушно пожал плечами:
- Странная тяга к нездоровым сенсациям - часть этики человекообразных
потомков обезьян. Думаю, лучше к ним относиться с презрением.
- Верно, - сказал Фарр. - Вы очень тонко выразились. Но была ли
необходимость посылать четырех свекров передавать ваше приглашение? Это
неблагоразумно.
- Не имеет значения. Люди нашего положения не должны заботиться о
таких пустяках. А теперь расскажите, пожалуйста, о сути ваших интересов.
Четыре часа они спорили о Исзме, о Земле, о Вселенной, людском
многообразии и о будущем. Когда свекры, чье количество и ранг сократились
до двух нижних чинов, наконец проводили его в отель, Фарр почувствовал
себя вознагражденным...
На следующее утро, когда он пришел на террасу завтракать, он вызвал
нечто вроде благоговейного трепета. Миссис Эндервью, симпатичная молодая
жена миссионера, сказала:
- Мы были совершенно уверены, что вас посадили в тюрьму. Или даже в
сумасшедший Дом. И мы удивлены, что вы сейчас же не обратитесь к
администратору.
- В этом нет необходимости, - сказал Фарр. - Всего лишь ошибка. Но
благодарю вас за участие.
Монагиане спросили его:
- Правда, что вы с теордами сумели полностью перехитрить свекров?
Если так, то мы можем предложить вам выгодно сбыть дерево, которым вам
удалось завладеть.
- Я не способен перехитрить никого, - возразил Фарр. - У меня нет
никаких деревьев.
- Разумеется, разумеется, - кивнул, подмигивая, монагианин. - Здесь,
на Исзме, даже трава имеет уши.
На следующий день КК "Андрей Саймак" спустился с небес, и час вылета
был установлен окончательно: через два дня в девять утра. В течение этих
дней свекры безуспешно рыли носом землю. Вечером перед вылетом один из них
подошел к Фарру и щепетильно сообщил:
- Если Фарр-сайах обладает временем, его просят подойти в портовую
контору.
- Очень хорошо, - сказал Фарр, готовясь к худшему.
Он отправил багаж в космопорт и явился в портовую контору, ожидая,
что его подвергнут последнему, самому интенсивному допросу.
Свекры полностью разочаровали его. Его отвели в стручок, где помощник
коменданта сказал ему в заключение его пребывания на Исзме:
- Фарр-сайах, на протяжении последних недель вы чувствовали нашу
заинтересованность.
Фарр выразил согласие.
- Я не могу вскрыть перед вами подоплеку происходящего, - сказал
помощник, - но слежка была вызвана соображениями вашей безопасности.
- Моей безопасности?
- Мы подозреваем, что вы находитесь в опасности.
- В опасности? Восхитительно!
- Отнюдь. Совсем наоборот. В тот вечер, когда давали концерт, мы
извлекли отравленный шип из вашего кресла. Или другой случай: пока вы пили
на террасе, вам в кубок добавили яд.
От изумления челюсть Фарра отвисла. Где-то кем-то была допущена
чудовищная ошибка.
- Вы в этом уверены? Это невероятно!
Исцик, развлекаясь, сузил глаза до щелочек двойных амбразур:
- Вспомните правила, связанные с прибытием на Исзм. Они позволяют нам
держать под запретом все оружие. Яд - другое дело. Щепотку пыли можно
заразить миллионом вирусов и спрятать без всякого труда. Далее. Любой
приезжий, замысливший убийство, может воспользоваться удавкой или ядом.
Бдительность свекров предупреждает акты физического насилия, поэтому
тревожить нас может только яд. Каковы способы и вспомогательные средства?
Еда, питье, инъекции. Классифицируя подобные способы и приспособления, мы
всегда можем найти нужный раздел и прочитать: "Отравленный шип, заноза или
зазубрина, предназначенные для прокола бедра или ягодицы посредством
вертикального давления силы тяжести". Следовательно, в нашу слежку
неизбежно входит проверка мест, на которых вы любите сидеть.
- Понятно, - сказал Фарр сдавленным голосом.
- Отраву у вас в питье мы обнаружили с помощью реагента, который
темнеет в случае любого изменения первоначального материнского раствора.
Когда помутнел один из бокалов скотча с содовой, мы его заменили.
- Это крайне непонятно. Кому понадобилось меня травить? Чего ради?
- Я имею право сообщить вам только предупреждение.
- Но против чего вы меня предупреждаете?
- Детали не окажут никакой пользы для вашей безопасности.
- Но я ничего не сделал!
Помощник коменданта покачал лорнетом:
- Вселенная существует восемь биллионов лет, и последние два биллиона
лет производит разумную жизнь. За это время не наберется и часа, когда
преобладала бы полная справедливость. Не исключено, что состояние ваших
личных дел согласуется с происходящими событиями.
- Другими словами...
- Другими словами - ходите беззвучно, глядите по углам, не позволяйте
соблазнительным самочкам увлечь себя в темные комнаты. - Он дернул тугую
струну. Вошел молодой свекр. - Проводи Эйли Фарр-сайаха на борт "Андрея
Саймака". Мы отменяем все дальнейшие проверки.
Фарр недоверчиво воззрился на него.
- Да, Фарр-сайах, - сказал помощник. - Мы чувствуем, что вы были
честны.
Совершенно запутавшийся Фарр покинул стручок. Что-то было не так.
Исцики отменили проверки. Такого не было никогда и ни с кем.
Оказавшись на борту КК "Андрей Саймак", он улегся на эластичную
панель, служившую койкой. Он в опасности. Так сказал свекр. Эта мысль
никак не укладывалась в голове. Фарр был человек довольно смелый. Он не
побоялся бы вступить в бой с явными врагами. Но знать, что в любую минуту
тебя могут лишить жизни и не подозревать даже - кто, зачем и как... От
таких раздумий в желудке начиналась суматоха. Конечно, помощник коменданта
может и ошибиться. Может быть, он воспользовался таинственной угрозой,
чтобы заставить Фарра держаться подальше от Исзма.
Фарр встал и тщательно обыскал каюту, но не обнаружил ни скрытых
механизмов, ни таинственных шпионских тайников. Затем навел порядок в
своем имуществе таким образом, чтобы сразу можно было заметить нарушение.
Потом Фарр отодвинул ворсистую панель и выглянул в коридор. Он был пуст.
Фарр вышел и торопливо направился в комнату отдыха.
Там он изучил список. На борту, включая его самого, находилось
двадцать восемь пассажиров. Некоторые из них были ему знакомы: мистер и
миссис Эндервью, Джонас Ральф, Вильфред Виллерен и Омен Безхд; прочие -
приблизительные транскрипции чужеродных форм языка - не значили для него
ничего...
7
Фарр не смог увидеть своих спутников раньше того времени, когда
"Андрей Саймак" вышел в пространство и капитан пришел в комнату отдыха,
чтобы огласить, как полагается, список корабельных правил. Здесь
находились семеро исциков, девять землян, трое коммерсантов с Монаго, трое
монахов с Кадайна, совершавших ритуальное паломничество по планетам, и еще
пятеро с различных миров. Большинство пассажиров прибыли на Исзм этим же
кораблем. Исцики, за исключением Омена Безхда, были наряжены в золотые и
черные ленты - форма агентов плантаторов, людей высокопоставленных и
строгих, причем более или менее одинаковых. Фарр предположил, что, по
меньшей мере, двое из них - свекры. Группу землян составляли два
словоохотливых юных студента; седеющие санитарные инженеры, что
возвращались на Землю; супруги Эндервью; Ральф и Виллерен, а также Картс и
Модел Клевски, молодая путешествующая пара.
Фарр изучил всех, пытаясь каждого представить в роли потенциального
убийцы. Он окончательно запутался. Попавшие на борт корабля автоматически
становились источниками подозрений, особенно кадайнские монахи и торговцы
с Монаго. Не было никаких причин подозревать исциков и землян - какой им
смысл причинять ему вред? Какой смысл кому бы то ни было причинять ему
вред? Он рассеянно почесал голову, с огорчением обнаружив, что шрам,
оставшийся от падения в полость корня на Тинери, никуда не исчез.
Путешествие было скучным - одинаковые часы прерывались лишь трапезами
и периодами сна, которые каждый пассажир мог устраивать по собственному
желанию. Чтобы избавиться от скуки, а может быть, потому, что скука не
давала ни о чем другом думать, Фарр затеял невинный флирт с миссис
Эндервью. Муж ее был погружен в написание многотомного доклада об условиях
миссии на Дета Куури, что на планете Мазеи, и появлялся только во время
еды, оставляя миссис Эндервью большую часть времени на попечение самой
себя и Фарра. Это была очаровательная женщина, с чувственным ртом и
провоцирующей полуулыбкой. Усилия Фарра не заходили далее игры ума,
теплоты в голосе, многозначительного взгляда или завуалированной насмешки.
Он был весьма удивлен, когда миссис Эндервью (он не запомнил ее первого
имени) однажды вечером явилась в его каюту с улыбкой пугливой и
безрассудной.
- Можно войти?
- Вы уже вошли.
Миссис Эндервью медленно кивнула и задвинула за собой панель. Фарр
вдруг обнаружил, что она гораздо милее, чем он позволил себе заметить, и
что она использует духи непреодолимой сладости: алоэ, кадамаш, лимон.
Она села рядом.
- Я так скучаю! - сказала она. - Ночь за ночью Меррит пишет и думает
только о своем бюджете. А я, - я люблю веселье!
Приглашение вряд ли могло быть более откровенным. Фарр прикинул так и
этак, затем кашлянул. Миссис Эндервью, слегка покраснев, смотрела на него.
Раздался стук в дверь. Фарр вскочил на ноги, словно уже был виновен.
Он отодвинул панель. Снаружи ждал Омен Безхд.
- Фарр-сайах, можно вас на секунду? Я понимаю, что не самое удобное
время...
- Да, - сказал Фарр. - Как раз сейчас я занят.
- Дело безотлагательное.
Фарр повернулся к женщине:
- Одну минутку. Я сейчас вернусь.
- Поторопитесь! - она выглядела очень нервной.
Фарр с удивлением поглядел на нее, открыл было рот, чтобы
заговорить...
- Шшш! - предостерегла она.
Он пожал плечами и вышел.
- В чем дело? - спросил он Омена Безхда.
- Фарр-сайах, вы хотите сохранить жизнь?
- И даже очень...
- Пригласите меня в каюту, - попросил Омен Безхд и сделал шаг вперед.
- Это едва ли возможно, - ответил Фарр. - И вообще...
- Вы поняли меня или нет? - серьезно спросил исцик.
- Нет. Я хочу, но, видимо, не могу.
Омен Безхд кивнул:
- Галантность следует отбросить. Давайте войдем в каюту. Времени у
нас нет.
Отодвинув панель, он шагнул вперед.
Фарр вошел следом, чувствуя себя очень глупо.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11