А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

За первой дверью оказалась вторая, покрепче, но и ее удалось отворить. Свифт и Брендон ступили через порог. В темноте блеснули зубы расплывшегося в улыбке Мерлина:
— Что-то вы не торопитесь, — пробормотал он, выходя из камеры. Мужчины затащили связанного тюремщика внутрь, заперли двери, оставив ключи болтаться в замочной скважине, и направились к тому месту, где оставили коней.
— Я уже начал было тревожиться, что вы про меня забыли, — шутливо пожаловался Мерлин.
— Можешь поблагодарить меня позже, — объявил Брендон — Не хочу волновать тебя, но, похоже, Синара исчезла.
Они сидели на одной лошади, и Брендон, почувствовав, как напрягся зять, вонзил каблуки в бока коня, и тот рванул вперед.
— Что случилось? — процедил Мерлин сквозь стиснутые зубы.
— Не знаю. Я скрывался до самого вечера, а Брембл сказал, что ее никто не видел с полудня.
— Дьявол! Почему ее не искали?
— Брембл посчитал, что Синара отправилась к Бартону, чтобы попытаться уговорить отпустить тебя, но я обнаружил, что ее кобыла в конюшне.
Мерлин молча размышлял.
— Подземелье, — решил он наконец.
— Именно это я и подозревал, — кивнул Брендон.
— Боюсь, любопытство не доведет ее до добра.
Они добрались до опушки Гейрлок Вудз и поехали прибрежной дорогой к замку. Блек Рейвн едва вырисовывался в темноте; только несколько окошек светились во мраке.
— В подземную тюрьму можно попасть прямо отсюда! — крикнул Брендон, перекрывая шум прибоя. — Ты знаешь об этом?
Мерлин кивнул:
— Скорее всего этот путь использовался во времена контрабандистов.
Они спешились и велели Свифту присмотреть за лошадьми. Старик вынул из ранца два пистолета, патроны, кинжалы и молча вручил их друзьям. Они взяли оружие и бесшумно скользнули по тропинке к полосе песка. Во внутренней бухте было относительно спокойно, но ветер набирал силу, и первые капли дождя разбивались на щеках.
Мерлин, а за ним и Брендон перепрыгнули через валуны к пещере, в которой кончался потайной ход. Мерлин молил Бога помочь отыскать Синару живой и невредимой. По крайней мере прилив только начался, хотя вода быстро прибывала.
Он с трудом сдерживал тревогу.
— Господи, не дай мне опоздать, не дай потерять ее, — бормотал он, ускоряя шаг.
Земля была усыпана осколками камней, и если бы у Брендона не оказался в кармане свечной огарок, пришлось бы идти в кромешной тьме. Они пробрались через винный погреб к деревянному помосту.
— Думаешь, она в яме смертников? — мрачно спросил Брендон.
— Зачем ей спускаться в эту дыру? Хуже, если она попала в руки негодяев, но все равно, нужно первым делом заглянуть туда, вода поднимается с каждой минутой.
Они отыскали дверь, откуда можно было попасть в самый нижний подвал, и поспешили по проходу. У самой лестницы Брендон обо что-то споткнулся:
— Взгляни, это туфля Синары! Мерлин лихорадочно вырвал у него туфельку и внимательно присмотрелся:
— Она могла потерять это, только если очень спешила… или… если ее несли.
Синара гневно уставилась на Феликса, все еще потрясенная столь внезапным воскрешением. Он втолкнул ее в шлюпку, спрятанную все в той же пещере, и взмахнул веслом. Ветер гнал по морю высокие волны, но Феликс греб быстро, держась поближе к скалистому берегу. Лодка обогнула огромный утес поблизости от Гейрлок Вудз, за которым начинался ряд пещер. В ноздри ударил сильный запах водорослей и соли. Лицо Синары было мокрым и холодным. Дрожа от озноба, она пыталась придумать план побега, но мысли беспорядочно метались, и в голову не приходило ничего путного.
— Посмотрим, что скажут власти, когда узнают, что ты жив, — язвительно заявила она. — Уверена, что инсценировать собственную смерть противозаконно.
— Меня к тому времени здесь уже не будет, дорогая, — рассмеялся он.
Синара обхватила себя руками, пытаясь хоть немного согреться.
— Так или иначе, к чему было устраивать этот спектакль?
— Если бы ты вышла замуж за меня, все пошло бы по-другому, — бросил Феликс, едва сдерживая ярость.
— Что ты имеешь в виду? Феликс презрительно фыркнул:
— Стань ты моей женой, я получил бы законные права на сокровище, и мог бы делать с ним все, что пожелаю. В качестве графа Рейвна я имел доступ в любую часть замка, но так и не сумел найти проклятую шкатулку.
Широко раскрыв глаза от изумления, Синара пролепетала:
— Поскольку ты не умер, титул по-прежнему твой. Что тебе нужно было в замке, Феликс?
— Зачем мне твой замок? — огрызнулся он. — Груда камней, чудовищный жернов. И ни к чему мне титул в этой промозглой стране. Я хочу вернуться в Америку богатым человеком, восстановить плантацию, а для этого понадобится много денег.
— Не понимаю, о чем ты толкуешь! Откуда деньги в Блек Рейвне? Без состояния Мерлина, нажитого отцом, мы были бы нищими.
— Ты не знаешь тайны Блек Рейвна. Целых двадцать пять лет замок, словно жадный дракон, охранял клад. Каким образом, по-твоему, Сидни Сеймур мог вести образ жизни, подобающий графу? Медные рудники истощены, а фермы пришли в упадок.
— Но они все же приносят доход, и как только мы перестроим коттеджи и разработаем новые жилы, Блек Рейвн вновь будет процветать. — Синара застучала зубами, не столько от холода, сколько от страха. — Ты упомянул о какой-то тайне.
— Сдержи ты данное мне слово, наследство стало бы моим, неужели неясно? Твой братец сгнил бы в тюрьме, если, конечно, не попал бы раньше на виселицу, а об Эстелле я бы позаботился, как обещал. Как только Брендон отправился бы на тот свет, мы могли продать Блуотер и получить за него кругленькую сумму.
— Никак не пойму тебя, Феликс. Какое отношение ко всему этому имеет Брендон? — нахмурилась Синара, заметив его самодовольную улыбку.
— Я выиграю, пока ты будешь рядом, — вот единственное объяснение, которое дал Феликс, и хотя Синара засыпала его вопросами, он лишь пожимал плечами, занятый тем, чтобы провести шлюпку между острых камней в бухту, в миле к востоку от Блек Рейвна. Когда суденышко уткнулось в глину, Синара замолчала. Берег поднимался пологим откосом, и женщина была вынуждена карабкаться вверх на четвереньках, чтобы добраться до каменистого плато. Возможно, ей удастся убежать по гребню горы…
Но когда Синара смогла, наконец, встать на ноги, сзади неожиданно раздался чей-то голос, испугавший ее:
— Не знал, что вы пригласили к ужину леди, лорд Сеймур.
Круто развернувшись, Синара увидела злобное лицо Маггинса.
— Вы! — воскликнула она. — Мы все время удивлялись, куда вы исчезли и почему пытались убить нас на дороге в Безингсток. Я сама видела, как вы беседовали с леди Фиделией на опушке Гейрлок Вудз.
— Я вожу дружбу с важными людьми, — хихикнул Маггинс, подходя к Феликсу. — Вы не открыли ей тайны?
— Нет… Она и сама все скоро узнает.
Феликс подступил ближе. Желание обладать этой женщиной и гнев — эти два чувства сменяли друг друга. Победил гнев.
— Я еще не решил, взять ее с собой в Виргинию или оставить вместе с другими… мертвецами.
Не глядя больше на Синару, он направился в пещеру между скалами, бросив на ходу Маггинсу:
— А пока следи за ней. Если понадобится, свяжи.
Маггинс схватил Синару за руку и потащил в пещеру. Почти у входа горел небольшой костер, в горшке кипел суп. Феликс уже расположился у огня. Сейчас он совсем не походил на прилизанного упитанного жениха, которого она оставила у алтаря. Теперь он был одет в лохмотья и выглядел растрепанным, неряшливым и сильно похудевшим, глаза сверкали дьявольской злобой.
Маггинс толкнул Синару на землю рядом с Феликсом и налил суп в деревянные миски. От варева сильно пахло рыбой и луком. Маггинс бросил ей кусок черствого хлеба, и женщина обмакнула его в бульон. Давясь, она вынудила себя проглотить все — кто знает, когда придется есть в следующий раз.
— Значит, опять неудача? — спросил конюх. Си-нара заметила, как подозрительно он глядит на Феликса, каждое опрометчивое слово могло вызвать гнев.
— Смерть и проклятие! — выругался Феликс, швырнув на землю пустую миску. — Мы обыскали каждую камеру, и нигде нет следа чертова сундука!
Синара напряженно прислушивалась. Сундук? В замке полно старых сундуков, набитых вышедшей из моды одеждой, ящиков с книгами и инструментами. Она едва не спросила, о чем идет речь, но вовремя сдержалась — какой смысл еще больше злить Феликса?
— Мы все осмотрели, и я не имею ни малейшего представления, что теперь делать.
Феликс поднялся и раздраженно заходил по пещере. Широкая на входе, она сильно сужалась к концу, откуда узенькое отверстие, через которое не мог пролезть даже худой человек, вело наверх, в холмы.
— Мы не можем отступить теперь, — заявил Маггинс, подливая себе супа, — отдохнем несколько часов и вернемся на рассвете.
Феликс пнул сапогом камешек:
— Не время спать! В замке уже хватились Синару и обыскивают каждый закоулок. И тихо хмыкнув, добавил:
— По крайней мере хоть этого сумасшедшего Мерлина успели убрать с дороги. Удачно вышло с его плащом, ничего не скажешь. Умная идея, Маггинс!
— Плащ?! — взорвалась Синара. — Ты подбросил плащ на берег, чтобы Мерлина обвинили в убийстве Жана, которое ты совершил!
Феликс медленно, оценивающе улыбнулся, и Синара вздрогнула от омерзения.
— Вижу, ты по-прежнему весьма догадлива, дорогая. Все-таки стоит взять тебя с собой в Америку. Всегда считал твое общество крайне занятным. Кроме того, я с детства питал к тебе слабость.
Синара подалась назад, подавляя настойчивое желание броситься вон из пещеры. Но нет, если она хочет спастись, придется перехитрить Феликса.
— Почему ты убил Жана? Какую угрозу представлял для тебя старый безумец?
— Жан знал о тайне. Он был там, когда все произошло, и хотел получить свою долю богатства. Шантажировал меня с той поры, как я унаследовал титул после Макса. Он должен был умереть.
— Богатство? Объясни подробнее, Феликс.
— Я ничего не обязан тебе объяснять. Ты предала меня, когда связалась с этим неудачником Мерлином. Я всегда ненавидел его, — визгливо выкрикнул Феликс, — и твоего братца тоже! Они… и Макс держались вместе; со мной знаться не желали. У меня столько же прав на Блек Рейвн, сколько у Мерлина, хотя я наполовину и американец, а мой отец, как и остальные братья Сеймуры, должен был получить равную часть наследства!
— Я понятия не имею, о чем ты толкуешь.
— Это даже лучше, что ты не знаешь всей истории. Как только покончу с Мерлином и твоим братом, ты станешь цепляться за меня, больше не к кому будет обратиться, да и твоя ни на что не способная мамаша прибежит тоже.
Синара кипела от бешенства, но старалась не показать виду. Приходилось изображать спокойствие, иначе можно было кончить так же, как Жан.
Сунув туфлю Синары в карман, Мерлин потащил зятя за собой:
— Пойдем проверим яму смертников. Синара утонет, если мы не поспеем вовремя.
Они побежали вниз, скользя на мокрых ступеньках. Брендон поднял свечу повыше. Пламя сильно колебалось, стены влажно поблескивали, и глухой стук капель отдавался от камней.
— Только взгляни на это место, озноб пробирает, — пробормотал Мерлин и, отодрав болты, откинул крышку люка и вгляделся в темноту:
— Ничего не видно. Вода уже поднялась довольно высоко.
Брендон встал на колени, просунул свечу в отверстие, но они по-прежнему ничего не заметили.
— Придется спуститься вниз, — вздохнул Мерлин, и когда Брендон было запротестовал, добавил:
— Я знаю это место, а ты нет. Перекинув ноги через край, он нащупал ступеньки и осторожно встал:
— Теперь давай свечу.
Брендон подчинился, и Мерлин внимательно осмотрел заплесневелые стены:
— Благодарение Богу, никого. Но где она может быть?
— Нужно хорошенько обыскать все подземелье, замок и окрестности, — решил Брендон. Голос его слегка дрожал:
— Она, конечно, храбрится, «старушка», но у меня ужасное предчувствие.
Мерлин подтянулся и вылез, захлопнув крышку:
— Нельзя терять ни минуты. Пойдем обыщем верхние этажи.
Рассвет медленно плыл над землей. Синара, связанная по рукам и ногам, лежала на голой земле, чувствуя, как немеет тело. Каждый раз, когда она пыталась пошевелиться, в спину впивался камень.
— Если бы был хоть какой-нибудь выход, — думала она и горящими от бессонницы глазами вглядывалась в волны. Обычно шум прибоя навевал на нее сон, но сегодня лишь раздражал. Море успокоилось, но с серого неба уныло полил дождь. От попоны, наброшенной на нее Маггинсом, исходил запах плесени.
Слегка повернув голову, Синара заметила, что враги еще спят. Феликс хотел вернуться в подземелье замка сразу после ужина, но Маггинс отговорил его, объяснив, что поиски Синары могут продолжаться всю ночь, и слуги, конечно, заглянут вниз.
— Даже если они и подозревают Мерлина Сеймура, — заявил он, — то к хозяйке относятся хорошо. Даже эта ведьма Эверелл питает симпатию в леди Рейвн. Они постараются сунуть нос в каждую щель.
Феликс, пробормотав что-то, бросился на груду одеял. Синаре очень хотелось знать, когда они решат отправиться в Блек Рейвн. Уж конечно, не среди бела дня, думала она, боясь, что придется до ночи сидеть в сырой пещере в обществе двух негодяев. Женщина закрыла глаза. Мысли метались, словно крысы в западне. В пещере стало заметно светлее, и Синара умудрилась приподняться.
Руки ее по-прежнему были забинтованы, хотя повязки превратились в грязные тряпки. Веревки туго перехватывали запястья. Если бы избавиться от них и от бинтов, тогда, возможно, она сумела бы освободиться.
Синара начала грызть узел бинта на левой руке. Новая кожа чесалась и стягивала кисть.
Но когда ее план удался, Маггинс пошевелился, мгновенно открыл глаза и с подозрением уставился на Синару. Пришлось поспешно спрятать руки под одеяло. Может, еще будет время заняться этим позже, когда они устанут пристально следить за ней.
Мерлин и Брендон, грязные, измученные, раздосадованные, спотыкаясь, выбрались из подземелья в рассветную свежесть.
— Где она может быть? — заорал Мерлин, пиная дверь винного погреба. — Тебе лучше остаться внизу, старина. Что, если сыщики заявятся к завтраку?
Брендон равнодушно пожал плечами:
— Ну а ты? Они схватят тебя и опять бросят в тюрьму.
Медленная улыбка поползла по лицу Мерлина:
— Если только мы не упрячем их туда раньше. Внизу полно пустых камер.
Брендон, расхохотавшись, ударил приятеля по плечу.
— Великолепная мысль! — Растирая небритый подбородок, добавил: — Может, лучше привязать их к самым удобным креслам в доме и снабдить колодой карт и запасом бренди? Наверное, тогда они более снисходительно отнесутся в нашей «проделке».
— Хм-м-м… тут ты, пожалуй, прав. Путь будет так. — Мерлин решительно направился к кухне. — Пойдем, устроим им сюрприз.
Глава 24
Хотя Синара весь день пыталась освободиться, однако ничего сделать не удалось. Негодяи куда-то ушли, привязав ее к скале, обмотав веревками талию и шею. Она почти не могла шевелиться и плакала от боли в сведенных мышцах. К вечеру Синара совершенно измучилась. Однако бесконечные часы ожидания не прошли даром. Женщина изобрела план, который, пожалуй, мог осуществиться. К тому же Синара вспомнила кое-что крайне важное.
— Все еще здесь? — издевательски бросил Феликс, когда они вернулись с мешком, в котором оказалась курица и десяток картофелин.
— Видно, тебе не наскучило мое общество, — ухмыльнулся он, гладя ее бедро. — Такая преданность мне по душе!
Синаре страшно захотелось лягнуть его.
— Пожалуйста, развяжи меня, Феликс. Мне нужно сказать тебе одну вещь.
Маггинс взял у Феликса мешок, сердито бормоча себе под нос:
— Не верьте ей, мастер Феликс, наверняка обманет. Но тот пожал плечами и распутал веревку. Теперь Синара, хоть и с трудом, могла двигаться.
— Я полагаю, тебе нужно откликнуться на зов природы, — сказал Феликс. — Только никаких трюков.
Он достал из сапога острый кинжал. Лезвие зловеще блеснуло на солнце.
— Можешь спуститься к берегу, но не пытайся сбежать, я буду стоять возле лодки.
Синара подчинилась, но ноги так свело, что она почти не могла идти. Пока есть возможность, необходимо попробовать скрыться! Пристально оглядев каменистый берег, Синара поняла, что отсюда можно уйти, лишь завладев шлюпкой. Но Феликс не спускал с нее глаз: руки скрещены на груди, лицо воинственно нахмурено.
Синара, вздохнув, зашла за большой камень. Она окончательно поняла, что придется действовать по первоначальному плану.
Два часа спустя, во время обеда, узница решила, что пора настала.
— Вы ищете какой-то сундук и до сих пор не нашли, верно? Что ж, кажется, я знаю, где он.
Мужчины перестали есть, глядя на нее суженными глазами.
— Не слушайте ее, — посоветовал Маггинс, — она пытается нас одурачить.
Феликс гневно сверкнул глазами:
— Пусть попробует! Ей известно, как я поступаю с предателями! — И презрительно скривив губы, добавил: — И где же, спрашивается, этот сундук, и откуда тебе все известно?
— Я облазила все подземелья, — объяснила Синара, стараясь сделать вид, что их подлые физиономии не пугают ее, — и могу показать точное место — при одном условии.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35