А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Откуда мне знать, какие комнаты готовить к приезду, а какие нет? Ладно, сначала посмотрим Зеленую комнату, чисто ли там или не очень… Я бы разместила вас в Золотой комнате, но там бог знает сколько недель не меняли постельное белье, к тому же… – Она снова замолчала, оборвав фразу на полуслове, и продолжала подниматься ступенька за ступенькой, останавливаясь лишь затем, чтобы перевести дух.
Девон медленно поднимался вслед за ней, с каждой ступенькой все яснее осознавая, до какой степени утомила его долгая дорога. Болела спина и занемевшие плечи, к тому же с каждой минутой его терпение истощалось все больше и больше.
Добравшись до лестничной площадки, они сделали несколько шагов вперед и оказались в огромном, бесконечно длинном, темном коридоре. Высоко подняв над головой фонарь, экономка открыла большую дубовую дверь. В лицо пахнуло душным пыльным воздухом. Оглядев довольно большую комнату, Девон заметил, что камин в ней давно не разжигали, а по углам даже висела паутина. Хуже того, у окна было большое мокрое пятно, и ковер потемнел от попавшей на него влаги.
Перехватив его выразительный взгляд, экономка махнула рукой:
– Подтекает! Да это сущая ерунда. Видели бы вы лужу в столовой.
Пощупав постельное белье, она задумчиво проговорила:
– Кажется, тут белье меняли месяца три назад, так что вполне можно…
Три месяца? Удивлению Девона не было предела. Прежде чем он успел что-либо ответить, женщина заговорила снова:
– Нет, не пойдет, а то еще помрете от лихорадки. Белье не мешало бы как следует проветрить и вытрясти.
Едва сдерживая нарастающий гнев, Девон спросил:
– Неужели во всем замке не найдется нормальной спальни?
– Замок-то огромный, на одном только этом этаже целых десять гостевых комнат, – гордо сказала экономка.
– Отлично! Хоть одна из них должна быть пригодной для ночлега!
– Я бы не взяла на себя смелость утверждать, что вы правы. Как это ни печально, но, поскольку ее сиятельство предпочитает жить в Эдинбурге, нам тут ни к чему содержать все комнаты в порядке.
У Девона чуть не вырвалось грубое проклятие, но он вовремя прикусил язык.
– Уже поздно, я чертовски устал, – тихо проговорил он. – Должна же быть хоть одна готовая спальня.
Взяв фонарь из рук опешившей экономки, он отправился по коридору, рывком открывая двери каждой комнаты и заглядывая внутрь.
– Я не капризничаю, – говорил он на ходу, – я только хочу найти комнату посуше и…
Остановившись на пороге одной из комнат, он почувствовал, что в отличие от прочих в ней не пахло затхлостью.
Вот удача! Посередине комнаты возвышалась большая кровать, задрапированная голубым бархатом и заваленная подушками в белых наволочках, отделанных кружевом. Хотя камин не был разожжен, но в нем лежали наготове дрова, оставалось лишь поджечь их. Воздух в комнате был свежим и ароматным – пахло лавандой и чем-то еще.
– Превосходная спальня! – воскликнул Девон. И это было сущей правдой.
Появившаяся рядом с ним экономка отобрала у него фонарь, схватила его за руку и самым решительным образом выпроводила из чудесной комнаты.
– Превосходная-то превосходная, – сердито проговорила она, – да только спать вам в ней нельзя.
– Это почему же? – уперся Девон. – Что в ней не так?
– Да все так, только вот…
– Постельное белье чистое?
– Сама меняла только вчера, но…
– Есть протечки на полу, стенах, потолке?
– Да никаких протечек, но…
– Тогда эта комната будет моей, – решительно сказал гость, отбирая фонарь и поднимая его высоко над головой, чтобы получше рассмотреть спальню. – Отличная комната!
– Да, только эта комната… – Экономка остановилась на полуслове, заметив упрямое выражение на лице гостя, затем продолжила, задумчиво пожевав губами: – Ну ладно, на одну ночь можно. А утром я приготовлю другую спальню.
– Ну вот и договорились, – довольно произнес Девон, не имея, впрочем, ни малейшего намерения переселяться утром в другую комнату, поскольку эта казалась единственной приличной спальней во всем замке.
Мрачно взглянув на гостя, экономка прошла мимо него к канделябру на ночном столике.
– Если вы обещаете ничего здесь не трогать, можете ночевать в этой комнате, – сказала она, зажигая свечи. – Эта дверь ведет в покои хозяйки замка, хотя леди Стратмор предпочитает жить в новой части замка и ни разу не ночевала здесь. Эта комната предназначалась для ее горничной, поэтому она такая маленькая.
– Мне это ничуть не мешает, – пожал плечами Девон. – Маленькие комнаты легче протопить.
Интересно, почему в этой комнате так чисто, в то время как во всех остальных несусветная грязь и беспорядок?
– Что правда, то правда, – кивнула экономка. – И дыма тут совсем нет, потому что лорд Стратмор велел заново переложить камин по кирпичику.
– Замечательно! – торжествующе сказал Девон. – Благодарю за содействие. – Он обезоруживающе улыбнулся экономке. – Я так устал, что упал бы прямо на пол и заснул, если бы мне пришлось дожидаться этого Дэвиса.
Его слова и улыбка заставили женщину едва заметно улыбнуться в ответ и сказать:
– Что ж, тогда скорее ложитесь, сэр. Как только явится ваш камердинер, я пришлю его к вам. А утром, когда проснется лорд Стратмор, я скажу ему о вашем приезде.
Сделав неуклюжий книксен, она вышла из комнаты, притворив за собой дверь.
Девон был просто счастлив оказаться в полном одиночестве. Он разжег камин, и, к его огромному удовольствию, сухие дрова тут же занялись ровным пламенем, распространяя по всей комнате желанное тепло.
Усталый до изнеможения, Девон скинул сапоги и запихнул их под кровать. Потом он снял с себя сюртук и галстук и швырнул их в дальний угол. Утром о них позаботится Тилтон. Зевая, Девон стал снимать жилет, и тут раздалось едва слышное мелодичное звяканье. Что-то серебристое выпало из жилетного кармана и покатилось по полу.
Наклонившись, Девон успел поймать кольцо, прежде чем оно закатилось за каминную решетку.
– Стой! Ты куда? – пробормотал он, хватая его и кладя на основание подсвечника на ночном столике. Бог свидетель, ему не нужна была эта проклятая вещица, но старинное кольцо было своего рода талисманом, и если бы он его потерял, братья убили бы его. И даже хуже, они стали бы это делать по очереди, чтобы как можно дольше его мучить.
Он взглянул на семейный талисман, и его охватила неясная тревога. Черт бы побрал братца Чейза за то, что он спрятал проклятое кольцо в карете Девона! Он вовремя улизнул со свадьбы Чейза, чтобы тот, не найдя Девона, был бы вынужден всучить кольцо старшему брату Маркусу.
Разумеется, Девон не верил ни в какие проклятия – вот еще, чепуха какая-то! Сказка, сочиненная его матерью ради развлечения ее шестерых детей.
И все же… Девон искоса глянул на кольцо и снова почувствовал смутное беспокойство. Пока что эта сказка сбывалась в точности – уже трое братьев Девона пали жертвой талисмана. Чейз, Энтони и Брэндон были уже женаты.
– Вот и славно, пусть женятся, – пробормотал Девон, глядя на кольцо, – а меня увольте! Брак не для меня!
Некоторые мужчины словно рождены для семейной жизни, но только не Девон. Иногда поздней ночью, в тех редких случаях, когда он был в постели один, ему в голову закрадывалась страшная мысль, о которой он никогда никому не говорил. Ему было почти тридцать лет, а большая любовь так и не пришла к нему ни разу. Конечно же, он влюблялся бесчисленное количество раз, но никогда не любил по-настоящему, так, как любили друг друга его родители, причем всю жизнь, а не два-три месяца – именно столько в лучшем случае длилось у Девона состояние влюблённости. Ни одна женщина, несмотря на свою красоту, ум и покладистый характер, не могла удержать Девона дольше этого срока.
Всякий раз, когда ему казалось, что он нашел свой идеал, ему становилось невыносимо скучно после того, как красавица была завоевана душой и телом, и он снова пускался на поиски женского совершенства. Порой это обстоятельство тревожило его куда больше того, в чем он хотел бы признаться даже себе.
Вот почему это кольцо так смущало его. А вдруг он, подчиняясь его воле, женится и уже через месяц-другой поймет, что совершил ужасную и непоправимую ошибку?
По пути в Килкерн Девон придумал план собственной защиты: он будет всячески избегать любого женского общества, по крайней мере до тех пор, пока не вернется в Лондон и тайком не всучит кольцо ничего не подозревающему старшему брату Маркусу.
Скинув с себя оставшуюся одежду, Девон швырнул ее вместе с жилетом в дальний угол комнаты, где уже валялись сюртук и галстук. Потом, совершенно нагой и согретый пламенем камина, он с наслаждением забрался в постель под теплые одеяла и улегся на мягкие подушки. Гладкая простыня приятно холодила кожу, ноздри окутывал женственный запах лаванды. Девон подумал было, как, должно быть, приятно лежать в такой постели с хорошенькой женщиной, но тут же оборвал свои мысли – к черту, никаких женщин до тех пор, пока он не избавится от проклятого кольца!
Прогнав от себя эти мысли, Девон устроился поудобнее на подушке и закрыл глаза.
Но сон не шел к нему. Несмотря на всю усталость, мысль о том, что ему придется обходиться без женщины несколько недель, угнетала его. Он искренне любил женщин. Любил их улыбки, ленты, банты и драгоценности. Они ахали и вздыхали по пустякам, но имели добрые сердца и умели прощать самые неблагоразумные поступки. Ему нравились их духи, их чудесный смех, их нежная, шелковистая кожа, вкус их розовых ротиков… Он любил всех женщин!
Впрочем… это была не настоящая любовь. Но Девон был способен только на такую – волнующую, увлекательную и очень короткую.
Он вспомнил, как его младший брат Чейз смотрел на свою невесту Харриет во время свадьбы. В этом было что-то глубокое и значительное, почти магическое. Девон спросил у Чейза, как тот понял, что Харриет и есть та единственная, которая предназначена ему в жены, и брат ответил:
– Жизнь без нее была бы для меня хуже смерти.
– Прямо драма какая-то, – с отвращением фыркнул Девон, испытывая, однако, некоторую зависть. Драма или нет, но Чейз и Харриет, похоже, и впрямь питали друг к другу какое-то особое чувство, и не на пару месяцев, а гораздо больше – может, даже навечно.
Нет, все это не для Девона! При мысли о пожизненных брачных узах ему неудержимо хотелось пуститься прочь, подальше от женщины, которая неизбежно надоест ему в самом скором времени. Как только проходила прелесть первой ночи в постели с той или иной женщиной, у Девона просто не оставалось столько чувства, чтобы он мог поддерживать с ней длительные отношения. Кто знает, может, эту уродливую правду предстояло узнать и Чейзу?
Усталость дала о себе знать внезапно отяжелевшими веками, и Девон плотнее задернул балдахин вокруг кровати, надеясь, что полная темнота поможет ему быстрее заснуть.
Может, ему не следует отказываться от всех женщин, но лишь от тех, кто мог бы представлять угрозу его сердцу? Хм-м, последний вариант нравился ему гораздо больше… Оставалось сделать лишь одно – точно определить, какими качествами обладали женщины, с которыми у него обычно складывались более серьезные отношения, и старательно избегать длительного общения с представительницами такого типа. Мысленно составив список прошлых побед, он принялся за сравнительный анализ и уже через полчаса понял, что более всего неравнодушен к миниатюрным и очень женственным особам, отлично знающим все выгоды обмана.
Девон решил, что ему не составит труда держаться подальше от таких хитрых лисиц. Вместо них он будет довольствоваться обществом простых и грубоватых женщин, совсем не подходящих на роль супруги.
Вот так он обманет проклятый талисман! Даже с этими ограничениями жизнь не так уж и плоха. Его глаза медленно закрылись, и он погрузился в глубокий сон.
Глава 2
Девон Сент-Джон ничуть не лучше любого другого мужчины. Конечно, он хорош собой. Всем известно, что его семья имеет не только громадное состояние, но и надежные связи во всех кругах общества. Судя по всему, он обладает тем обаянием, которое придает мужчине сознание собственных достоинств и готовность восхищаться ими в женщине. К тому же, Бог тому свидетель, я не могу устоять перед его улыбкой, от которой во мне все словно тает. Но что касается всего остального… Проклятие! Похоже, он и впрямь лучше всех.
Из разговора мисс Клариссы Фуллертон со своей невесткой виконтессой Морленд на балу.
Наступило утро. Свежий резкий ветер встряхнул мокрую траву на вересковых пустошах и прогнал дождевые тучи подальше от замка Килкерн. В узкие окна комнаты Девона светило солнце. Золотистый луч пробрался сквозь единственную щелку в балдахине над кроватью и шаловливо коснулся кончика его носа.
Девон потер лицо обеими руками, зевнул, открыл глаза и тут же зажмурился от яркого света, постепенно вспоминая, что он находится в полуразрушенном замке Килкерн. Неожиданно для себя он обрадовался тому, что над кроватью был балдахин, почти не пропускавший солнечный свет и не позволявший Девону увидеть всю мерзость запустения. Дверь с шумом распахнулась, и кто-то вошел в комнату.
Да это Тилтон! Слава Богу! Камердинер всегда умел наладить быт своего хозяина. Должно быть, он уже просушил и почистил всю одежду и обувь и был готов помочь хозяину начать новый день.
Приподнявшись на локте, Девон отодвинул край балдахина. Это был вовсе не Тилтон! Спиной к нему стояла женщина – служанка, судя по ее неопределенного вида одежде. Она рывком распахнула гардероб, так что его дверца стукнула о стену. Девон уже хотел спросить ее, что это она тут делает, как женщина громко вздохнула и задумчиво провела рукой по волосам, шагнув в полосу солнечного света. Ее золотисто-рыжие вьющиеся пряди вспыхнули ослепительным блеском, и Девон разом онемел от этого гипнотического зрелища. Ее волосы казались мягкими, густыми и словно жили своей собственной жизнью. Она наклонилась, чтобы достать с самой нижней полки шляпную картонку, и принялась возиться с запутавшейся лентой, недовольно бормоча что-то себе под нос.
Брови Девона взлетели от удивления и восхищения. Прямо перед его глазами оказался ее роскошный зад, соблазнительно обрисованный тонким домотканым материалом простого платья служанки.
Золотисто-рыжие волосы, пышный упругий зад – это ли не само воплощение соблазна? От этого зрелища сонное тело Девона мгновенно проснулось, и его мужское достоинство ощутимо напряглось в нетерпеливом ожидании.
Любопытный взгляд скользнул ниже – красивый зад дополняла пара стройных длинных ног. В голове Девона моментально нарисовалась картина: к его телу прижато упругое молодое тело служанки, ее длинные ноги скрещены у него на пояснице, в то время как он сам сжимает ладонями ее ягодицы… От этой мысленной картины под одеялом еще яснее обрисовалась самая мужская часть его тела.
На лице Девона мелькнула довольная улыбка. Ну и ну! Накануне он ложился в постель с намерением общаться только с не подходящими для брака женщинами, и пожалуйста! Наутро он нашел совсем рядом с собой великолепную кандидатуру на эту роль – простую служанку с огненными волосами и пышными формами! Она была так не похожа на утонченных миниатюрных женщин, к которым он прежде питал слабость, что вполне подходила на роль спасительницы от полного одиночества и воздержания. Раз уж на то пошло, у него просто не останется времени на мысли о любви и браке, если ему удастся затащить эту служаночку в свою постель.
Жадно разглядывая женщину, он думал о том, как бы побыстрее познакомиться с ней и перейти от первых минут смущения и неловкости к делу. Высокая, с прямыми плечами и широкими бедрами, она приятно отличалась от привычных объектов его ухаживаний. «Великолепный экземпляр женщины», – мысленно восхитился Девон. К тому же у него никогда еще не было любовницы с таким золотистым оттенком рыжих волос. Все вместе обещало ему чудесное, волнующее новое приключение.
– Черт побери! – тихо выругалась женщина низким хрипловатым голосом, с отвращением отпихивая ногой шляпную картонку. Потом она повернулась к двери, и Девон увидел ее профиль – прямой нос, полные чувственные губы, длинные ресницы, глаза неопределенного цвета. С каждой минутой служанка нравилась ему все больше и больше.
Улыбаясь, он отодвинул край балдахина и тихо сказал:
– С добрым утром, милая.
Женщина резко повернулась к нему лицом.
– Кто вы? Кто вас сюда пустил? – сердито спросила она, слегка приподняв брови.
Вопреки ожиданиям Девона у нее не было провинциального акцента. Напротив, она говорила с безупречным лондонским произношением. Он еще больше удивился, когда увидел в ее сверкающих зеленых глазах непритворное негодование.
– Я друг Стратмора, – не сразу нашел что сказать Девон.
На женщину это явно не произвело никакого впечатления.
– Он знает, что вы здесь?
1 2 3 4 5