А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Вот я и подумал, что пришло время напомнить тебе – и ему, – что ты у меня сперва работал, что это я дал тебе шанс хорошо жить, когда его еще и в помине не было. А он… обошелся со мной как с негодяем, с лестницы меня спустил.– Когда ведешь себя как негодяй, другого ждать не приходится.– Все одно от этого осла бы не убыло, ежели б поделился со мной небольшой суммой. У него-то денег достаточно, а помогаешь ему зарабатывать ты и твоя смышленая голова.В его голосе звучала неподдельная горечь, и Дэниел неожиданно понял отчего. Крауч ревновал, и дело было не только в деньгах. Грифф сумел вызвать у Дэниела неподдельное уважение. Без сомнения, Крауч переживал из-за того, что не мог открыть Дэниелу правду об их родстве. И конечно, его раздражало, что «смышленая голова» племянника приносит прибыль кому-то другому.– Поверь мне, – отозвался Дэниел, – я помогал Гриффу, но он сам заработал каждое пенни своих денег. – «И заслужил мое уважение и преданность, то, о чем ты не заботился, пока этого не лишился». – Его состояние не имеет к тебе никакого отношения. Не говоря уже о том, что он сколотил его, не прибегая к шантажу и не похищая молодых женщин. Он всегда много и тяжело работал и никогда не уклонялся от ответственности.К сожалению, Краучу было не дано это понять.– Я хотел раздобыть денег, чтобы уехать, только и всего. Джек может подтвердить.– Он мне об этом уже рассказал. – Дэниел взглянул на Хелену и увидел, как она взволнована, как переживает за свою сестру и за него. – Ты вовлек в дело невинных людей, дядя, и тем самым переступил черту.Лицо Крауча стало суровым, это выражение было отлично знакомо Дэниелу с детства.– Ты берешься судить меня, да, мальчик? Свою плоть и кровь, человека, который, как мог, старался обеспечить тебе хорошую жизнь? Хочешь передать меня в руки ищеек и увидеть, как меня повесят?– Нет. – Дэниел вздрогнул. – В отличие от тебя, я питаю уважение к родственным узам. Но я не позволю тебе разрушить мою жизнь. Ты уже неплохо поживился за мой счет, пора смириться с тем, что этому пришел конец. Пора тебе ехать во Францию, как ты и планировал. Если останешься там, я смогу гарантировать, что твой покой не будет нарушен.– Дэнни, ежели ты не позволишь мне ни получить выкуп, ни продолжить заниматься контрабандой… – начал Крауч.– Я не сомневаюсь, что у тебя кое-что отложено на черный день. Может, эта сумма не такая кругленькая, как тебе хотелось бы, но чтобы обосноваться во Франции, наверняка хватит. Я не позволю тебе остаться в Англии и продолжать портить жизнь мне и моим близким.– Это мы еще посмотрим! – прорычал Крауч.Дэниел обернулся. Контрабандисты стояли в нерешительности, потрясенные рассказом о том, как Крауч предал его родителей.– Думаю, они сделают так, как я скажу. Особенно когда узнают, что в Лондон направлен листок, на котором изображены их физиономии, дом Джека, пара слов о твоем занятии контрабандой и подробный отчет о похищении. Грифф вот-вот получит эту посылку.Контрабандисты пришли в волнение.– Ты блефуешь! – рявкнул Крауч.– Вовсе нет. Джек, помнишь портрет Прайса, который ты нашел в моем кармане?– Да, Дэнни, – отозвался тот глухо.– Его нарисовала моя жена. У нее настоящий талант. Так вот, она набросала портреты остальных, и вы получились так, похоже, что отправить всех в тюрьму не составит труда. Эта горничная из гостиницы согласилась доставить их в Лондон, конечно, за вознаграждение.Джек тяжело вздохнул. Видно, вспомнил, сколько шуму поднялось из-за той «девушки», и понял, зачем это было нужно.– Я написал Гриффу, чтобы он использовал эту информацию, как сочтет нужным, если мы все трое не вернемся через неделю. Отпустите нас, и, клянусь, мы оставим вас в покое. Вы сможете продолжать заниматься контрабандой до конца своих дней. Но попытайтесь только вмешаться в жизнь мою или жизнь близких мне людей, и, будьте уверены, вы тут же окажетесь в полиции. Свидетели у меня найдутся.– Успокойся, мой мальчик, ты нас убедил, – вмешался Джек. – Парням и так в голову бы не пришло строить тебе какие-то козни. И никто из нас не станет тебя останавливать.Дэниел забрал у Хелены пистолет.– А что касается тебя, дядюшка, то я лично прослежу за твоим отплытием во Францию. И если когда-нибудь услышу, что ты вернулся, сверну тебе шею, слышишь?Крауч повернулся и послал своим людям красноречивый взгляд, но те не собирались рисковать жизнью. Бормоча под нос что-то вроде «Снова Крауч какую-то ерунду придумал», они вернулись к своим делам.– Что ж, Дэнни, похоже, ты победил, – с горечью заметил Веселый Роджер. – Что, доволен собой?– Да, лучше и не скажешь, – пробормотал Дэниел, взяв Крауча за руку и направившись вместе с ним к туннелю, ведущему в дом.Когда они проходили мимо Джека, тот сделал шаг навстречу Дэниелу:– Может, заедешь ко мне как-нибудь в гости, а, Дэнни? Вспомним старые времена…Дэниел грустно улыбнулся:– Может, и заеду.Джек кивнул в сторону Крауча:– Не обижайся на него, мой мальчик. Он только хотел быть поближе к своей родне.Дэниел взглянул на Хелену, которой пришлось столкнуться с унижениями и угрозами, попасть в плен к контрабандистам, для того чтобы спасти свою родню.– Возможно, ты прав. Но некоторые люди ради этого рискуют жизнью.Когда Дэниел вывел Крауча и Хелену на улицу, он подумал о том, что вовсе не постыдное прошлое, а отношение к нему связывает человеку руки. И если он, в отличие от Крауча, не станет прятаться от собственных ошибок, то навсегда останется свободным. Глава 21 Его поцелуй нежданныйНежен был и горяч. Роберт Берне «На берегу цветов» Джульет и Морган стояли в аллее, из которой они могли наблюдать за домом Джека Сьюарда, оставаясь при этом незамеченными. Джульет не отрываясь, смотрела на дверь, и если бы Морган не удерживал ее, она бы бросилась внутрь и вернулась в туннель, в который, по его словам, можно было попасть из подвала, дома.– Ах, Морган, они так долго не появляются! Ты уверен, что все будет в порядке?– Не волнуйся, твой друг Бреннан, кажется, тертый калач. Когда мы уходили, его дела шли совсем неплохо. Подождем еще немного, и, если они не появятся, я вернусь обратно. Я убежден: Крауч их не тронет.Беспокойство в его голосе удивило Джульет, но ведь он всегда был для нее загадкой.Она взглянула на него, ее губы дрожали.– Если бы Крауч не дал тебе то, что ты хотел, ты бы… Ты сказал, что тогда ты бы попытался получить выкуп с Найтона…– Ты когда-нибудь слышала о том, что такое блеф, дорогая? Мне надо было его запугать, вот я и сказал, что он не получит то, что ему нужно, если не даст то, что требуется мне.– А если бы он не уступил? – прошептала Джульет. Морган улыбнулся:– Ну, тогда бы я страшно разозлился. И мы бы все еще находились в пещере вместе с твоими друзьями.Джульет взяла себя в руки. Ну, как она может быть такой глупой? Как может доверять ему после всего, что случилось?– Почему?– Что – почему?– Почему ты похитил меня, а потом отказался выдать Краучу?– Крауч не одну неделю планировал это похищение. Я подумал, что если это сделаю я, то… – Он прервался, циничная улыбка тронула его губы. – И потом, это был единственный способ заставить Крауча открыть мне секрет.– Да, но что это все означает? Я имею в виду – семнадцатое июля и название корабля?Взгляд Моргана стал непроницаемым, он отвернулся от Джульет и снова стал смотреть на дверь.– Это тебя не касается.– Я имею право знать! Ты… ты увез меня из семьи, похитил с какой-то тайной целью и теперь даже не хочешь сказать, ради чего все это? Моя репутация, возможно, погибла навсегда. Если в Лондоне узнали о том, что я сбежала с мужчиной, который так и не стал моим мужем… – Она задохнулась. – Самое меньшее, что ты можешь сделать, – это объяснить мне, почему ты так поступил.Лицо Моргана исказилось, и все же он не уступил ее просьбам.– Ради всего святого, Бреннан, почему ты тянешь так долго? – пробормотал он. – У тебя есть два пистолета и нож – ты уже давно должен быть здесь.– Морган…– Смотри! – перебил он ее, указывая на дом. Джульет обернулась и увидела, что дверь открылась и из нее появилась Хелена, щурясь от яркого солнца. За ней вышел Дэниел, который вел за руку Крауча. Морган вздохнул с облегчением.– Я же говорил тебе, он справится.– Да, говорил, – тихо повторила Джульет, думая, что теперь будет с Морганом. Конечно, после его поступка она не должна за него переживать. И все же…– Пора тебе идти, дорогая. – На миг его горячий взгляд задержался на лице Джульет, будто он старался сохранить в памяти ее черты.– Думаю, я должна тебя поблагодарить, – прошептала она.– За что?– За то, что сдержал слово. Ты обещал защитить меня и защитил.Взгляд Моргана стал тяжелым.– Однажды ты спросила меня, почему я тебя не целую. Поскольку мы прощаемся…Неожиданно он заключил ее в объятия и принялся целовать, жадно, неистово, так, чтобы она никогда этого не забыла. Ни разу в жизни Джульет не испытывала ничего подобного. Она чувствовала, как у нее внутри все тает. Ее чувства к Моргану, которые она пыталась побороть, вспыхнули с новой силой.Он оторвался от ее губ, его лицо пылало от страсти.– Всего хорошего, леди Джульет.Джульет молча смотрела на него, не зная, как ей быть. Голос Хелены заставил ее выйти из оцепенения.– Джульет! Ты где? Джульет!– Иди, – хрипло сказал Морган, слегка подтолкнув ее, – они ждут.Пора уходить. Джульет повернулась и, не оглядываясь, побежала навстречу сестре.– Хелена! Я здесь!Наконец они встретились. Хелена прижала ее к себе так сильно, что Джульет казалось, она не сможет дышать. Плача, смеясь, вскрикивая от радости, сестры обнимали друг друга, как будто не виделись долгие годы. Дэниел наблюдал за ними со счастливой улыбкой.– Со мной все в порядке, все хорошо, – повторяла Джульет.Хелена взяла ее за руку:– Он не обижал тебя?– Нет, что ты! Морган заботился обо мне. Клянусь!– А он не… ты не…Джульет поняла, о чем хотела узнать Хелена.– Нет! Ничего подобного! Он меня даже не поцеловал… – Она замолчала. – Он очень уважительно ко мне относился, обращался, как с сестрой. – Почти как с сестрой. Губы Джульет все еще помнили его прощальный поцелуй.Хелена взглянула на дорогу:– Кстати, где этот негодяй? – Джульет обернулась:– Да здесь же, здесь… – Аллея, в которой они прятались, была пуста. – Он только что был. Он ушел.
Хелена и Джульет сидели в холле одной из гостиниц Гастингса, в то время как Дэниел отдавал распоряжения о коляске. К удивлению Хелены, мистер Сьюард вышел вслед за ними из пещеры и вернул им вещи, которые конфисковал ранее, в том числе кошелек Дэниела со всем содержимым. Он даже предложил Дэниелу своих лошадей для поездки в Лондон. Тот отказался, но было видно, что ему было очень приятно восстановить отношения с Джеком.Хелене показалось, что признания Крауча глубоко потрясли мистера Сьюарда. Конечно, они тронули и саму Хелену. Но хотя рассказ Веселого Роджера вызвал у нее сочувствие, это не отменяло того факта, что негодяй похитил ее сестру.Она снова принялась вглядываться в лицо Джульет. Девочка уверяет, что Прайс не причинил ей боли, но кто знает, так ли это.– Ты уверена, что с тобой все в порядке? – в десятый раз спросила Хелена.– Клянусь тебе, все хорошо. – Джульет похлопала ее по руке.– Жаль, что этот подлец сбежал. Я бы свернула ему шею за то, что он с тобой сделал.Джульет не ответила, и Хелена нахмурилась. Сестренка настаивает, чтобы мистера Прайса оставили в покое. По ее словам, его помощь в конце искупает вину за все его предыдущие действия. Это слабое оправдание. Но подобные вопросы лучше обсуждать с Гриффом. А сейчас им надо добраться до дома без приключений.Джульет с любопытством посмотрела на сестру:– Кстати, что за странные вещи я слышала в пещере, будто бы ты жена мистера Бреннана?Боже, она совсем забыла об этом.– Дэниел… э-э-э… говорил всем, что мы женаты, пока мы сюда ехали. Чтобы не погубить мою репутацию.– Это очень мудро.– Да, очень, – грустно отозвалась Хелена. Не время открывать правду о том, что она собирается стать миссис Бреннан. Сначала надо убедиться, что Дэниел все еще хочет на ней жениться. Он так и не повторил своего предложения.К облегчению Хелены, дверь в их комнату отворилась, и на пороге появился Дэниел, который вел за собой Крауча.– Почтовая карета отправится в Лондон через несколько минут, я заказал вам места.– А мы разве не поедем с тобой в Дувр? – испуганно спросила Хелена.Дэниел положил ей руку на плечо:– Нет, не стоит. Если Грифф и Розалинд уже вернулись в Лондон, они сейчас сходят с ума. И я буду, спокоен, зная, что вы добрались до дому. Вы окажетесь в Найтон-Хаусе сегодня вечером.– Так скоро?– Ты не представляешь, как быстро можно путешествовать, если ты при этом никого не выслеживаешь, не прячешься от контрабандистов и не имеешь дела со старыми колясками.«И не напиваешься в тавернах, и не занимаешься любовью в сараях», – продолжила про себя Хелена.– Когда ты вернешься?– Через пару дней, не позже. Я должен помочь Краучу разобраться с делами и проследить, чтобы он уехал.В коридоре послышался шум. Швейцар объявил о том, что почтовая карета прибыла.– Идите, – сказал Дэниел. – Я не успокоюсь, пока не узнаю, что вы отправились в Лондон.Он проводил их на улицу. Когда пришло время садиться в карету, Хелена с тревогой взглянула ему в глаза:– Ты же вернешься ко мне, Дэнни, правда?– Конечно, любимая. – Он поцеловал ей руку. – Обещаю тебе.И все же весь путь до Лондона Хелена не могла успокоиться. У нее не было возможности поговорить с Джульет в присутствии других пассажиров, и она предавалась тревожным мыслям. Прошлая ночь была самой незабываемой в ее жизни, но Дэниел не возобновил разговора о женитьбе. Что, если он снова решит оттолкнуть ее от себя, как вчера? Пусть только попробует! Дэниелу Бреннану придется взять ее в жены, чего бы ей это ни стоило.Когда Хелена и Джульет вошли в Найтон-Хаус, там царило смятение. Грифф и Розалинд были дома. Грифф уже успел вызвать солдат и полицию. Они толпой сновали по комнатам и вели себя не лучше, чем люди Крауча. Сестры прошли в кабинет Гриффа и увидели там Сета Аткинса, которого допрашивал какой-то офицер. Грифф сидел за столом и рассматривал рисунки Хелены, а Розалинд взволнованно что-то ему втолковывала.– Мы вернулись! – радостно воскликнула Джульет, и все в комнате замерли.Смятение сменилось полным хаосом, слезами, объятиями, бесчисленными вопросами, следовавшими один за другим, так что сестры не успевали на них отвечать. Прошло немало времени, прежде чем все успокоились, солдаты ушли, а Сет отправился в гостевую комнату.Теперь Хелена и Джульет сидели на диване по обе стороны от Розалинд, которая крепко держала их за руки, будто опасаясь, что они снова исчезнут. Хелена приближалась к концу своего рассказа о том, как им удалось скрыться из пещеры.– Что это за нелепая байка о вашем браке с Дэниелом? – обратился Грифф к Хелене. – Сет нам сказал, что он приехал помочь мистеру и миссис Бреннан.– Да просто они притворялись мужем и женой, чтобы спасти репутацию Хелены, – беспечно отозвалась Джульет.Грифф приподнял бровь:– Неужели? Если верить рассказу Сета, дело обстоит по-другому.Хелена бросила на него самый холодный взгляд, на какой только была способна.– Сет ошибся. – Пусть ее любопытный зять сам гадает, что правда, а что нет. Она не собирается обсуждать эту тему, пока не вернется Дэниел и не повторит своего предложения о женитьбе.Но Грифф не собирался сдаваться:– Однако на том листке, который вы нам передали, есть довольно любопытный рисунок. Не тот, на котором изображены контрабандисты, а тот, что на обратной стороне.Ну конечно, портрет полуобнаженного Дэниела. Хелена залилась краской.– Это мое личное дело, и оно никого не касается.– Ты моя свояченица, так что меня касается.– Послушай-ка, Грифф Найтон, если ты думаешь, что наше родство позволяет тебе…– Ты говорила, что Дэниел вернется через несколько дней? – быстро перебила ее Розалинд. – Значит, обсуждать это сейчас не имеет смысла, ведь так?Хотя Хелена и не поняла, почему сестра неожиданно встала на ее защиту, она вовсе не собиралась отказываться от поддержки.Розалинд же знала, что надо делать, когда виновник их ссоры вернется. Она тоже видела рисунок спящего Дэниела и понимала, что Хелена могла его нарисовать только в одном случае – если она делила комнату, а может, и постель, с этим негодяем. Так что как только он появится в Лондоне, Розалинд, во что бы то ни стало, заставит его жениться на сестре.И ей казалось, что он не станет противиться. Насколько Розалинд успела заметить, Дэниел всегда питал нежные чувства к Хелене. А то, что Хелена отказывается об этом говорить, могло означать только две вещи: либо она по-прежнему не доверяет мужчинам, либо не уверена в намерениях Дэниела. В любом случае Розалинд приложит все усилия для того, чтобы увидеть свою любимую сестру счастливой – если не с Дэниелом, то с другим достойным мужчиной. Розалинд поднялась:– Теперь, когда вы вернулись, нам надо позаботиться о том, чтобы ваша репутация не пострадала.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32