Здесь выложена электронная книга Барраяр 14. Подарки к Зимнепразднику автора по имени Буджолд Лоис Макмастер. На этой вкладке сайта web-lit.net вы можете скачать бесплатно или прочитать онлайн электронную книгу Буджолд Лоис Макмастер - Барраяр 14. Подарки к Зимнепразднику.
Размер архива с книгой Барраяр 14. Подарки к Зимнепразднику равняется 89.13 KB
VadikV
Лоис Макмастер Буджолд,
Подарки к Зимнепразднику
Sequence «Барраяр» - part 14
Annotation
изд-во АСТ, 2003, пер Т.Черезовой
Л.M.Буджолд
Подарки к Зимнепразднику
Оруженосец Роик услышал по наручному комму голос охранника у ворот
Ц Приехали. Ворота заперты, Ц лаконично сообщил охранник.
Ц Ясно, Ц ответил Роик Ц Отключаю защитный купол дома.
Он повернулся к незаметному пульту управления зашитой, установленному
у резной двустворчатой двери вестибюля в особняке Форкосиганов, прижал
ладонь к считывающей пластине и ввел короткий код. Едва слышное гудение
силового поля, защищавшего огромный дом, стихло.
Роик встревоженно посмотрел в узкое окно, сбоку от главного входа Ему по
ложено широко распахнуть двери, когда лимузин м'лорда остановится у порт
ика. Потом обвел себя взглядом, проверяя состояние ливреи Дома Форкосиг
ановЦ ботфорты начищены до зеркального блеска, стрелка брюк отглажена,
серебряное шитье сверкает, темно-коричневая ткань безупречно чиста.
У него загорелись щеки при обидном воспоминании о том, как лорд Форкосиг
ан появился в этом вестибюле в обществе почетных гостей и застал неприст
ойную сцену с участием эскобарских судебных приставов и жучьего маслиц
а. В тот момент Роик выглядел последним дураком и был почти голый, если не
считать толстого слоя этой липкой гадости. Он до сих пор слышал строгий н
асмешливый выговор лорда Форкосигана, резанувший словно бритвой: «Оруж
еносец Роик, вы нарушили форму одежды».
Он считает меня идиотом.
Что еще хуже, вторжение эскобарцев было нарушением системы охраны, и хот
я формально дежурство было не его Ц он же спал, черт подери! Ц но он все же
находился в доме и, следовательно, должен был держаться наготове на случ
ай непредвиденных ситуаций. Вся эта каша свалилась ему на голову Ц в бук
вальном смысле. М'лорд отправил его с места происшествия со словами: «Рои
к... пойдите примите ванну», Ц но почему-то это было более чувствительным
наказанием, чем любая выволочка.
Роик еще раз проверил свой внешний вид.
Длинный серебристый лимузин почти бесшумно подъехал ко входу и останов
ился. Фонарь переднего салона поднялся, выпуская водителя, старшего Ц и
пугающе компетентного Ц оруженосца Пима. Пим открыл задний салон и пос
пешно обошел лимузин, чтобы помочь выйти м'лорду и его спутникам. Старший
оруженосец глянул в узкое окно у входа, окинул бесстрастным взглядом Ро
йка и вестибюль у него за спиной: все в порядке, на этот раз ничего непредв
иденного. Пим внушительно сообщил Ройку, что приезжают Очень Важные Пер
соны Ц инопланетные свадебные гости. Что Роик сообразил бы и сам, поскол
ьку м'лорд лично поехал в космопорт, чтобы встретить их по прилете с орбит
ы. Но Пим ведь тоже наблюдал ту катастрофу с жучьим маслицем. С того дня он
формулировал свои указания Ройку предельно четко, не оставляя места дву
смысленностям или случайностям.
Первым из лимузина выскочил низенький человек в хорошо скроенном сером
кителе и брюках: лорд Форкосиган. Он оживленно указывал на огромный каме
нный особняк и безостановочно что-то говорил, то и дело оглядываясь наз
ад и адресуя своим гостям гордую, но теплую улыбку.
Как только резные двери распахнулись, впустив в дом струю холодного возд
уха зимнего вечера Форбарр-Султана и несколько сверкающих снежинок, Рои
к встал навытяжку и мысленно сопоставил выходящих из лимузина людей со
списком службы безопасности, который получил заранее Высокая женщина н
есла младенца, завернутого в одеяла. Рядом с ней заботливо крутился подж
арый улыбающийся мужчина. Это, конечно, Ботари-Джезеки. Госпожа Элен Бот
ари-Джезек Ц дочь покойного легендарного оруженосца Ботари. Пим поста
рался внушить Ройку, что она обладает абсолютным правом допуска в особн
як Форкосиганов, где выросла вместе с м'лордом. И без серебристых пластин
нейроконтактов скачкового пилота на лбу и висках нетрудно было узнать в
невысоком пожилом мужчине бетанского скачкового пилота Арда Мэйхью. (С
транно: разве скачковые пилоты выглядят такими усталыми после полета?) Н
у что ж: мать м'лорда графиня Форкосиган тоже была бетанкой, а часто моргаю
щий и сотрясающийся от дрожи пилот показался Ройку совершенно неопасны
м. В отличие от последнего гостя. Роик изумленно распахнул глаза.
Громадная фигура распрямилась, вылезая из лимузина. Поднимаясь, она ста
новились выше Ц и выше Ц и выше Пим, который был почти таким же высоким, к
ак Роик, не доставал приезжему до плеча. Гость встряхнул широкие складки
серой с белым шинели военного покроя и откинул голову назад. Свет верхне
го фонаря упал ему на лицо и отразился от... Неужели на нижнюю губу выполза
ют клыки?
Сержант Таура Ц методом исключения Роик понял, что именно такое имя соо
тветствует этому гостю. Пим дал Ройку понять, что Таура Ц старый боевой
друг м'лорда, и велел не заблуждаться из-за невысокого звания, потому что
это Ц весьма важная персона (хотя и довольно таинственная, как, впрочем,
и все, что связано с прежней работой лорда Майлза Форкосигана в Имперско
й службе безопасности). Пим и сам служил раньше в СБ. А Роик Ц не служил, ка
к ему напоминали... ну, в среднем раза три на дню.
Вняв приглашению лорда Форкосигана, все приехавшие ввалились в вестибю
ль, смеясь и переговариваясь, стряхивая с одежды снег. Шинель слетела с ог
ромных плеч, словно наполненный ветром парус, а ее владелец ловко развер
нулся на каблуке, аккуратно сложив одежду так, чтобы удобно было отдать. Р
оик отпрянул, стараясь не попасть под удар тяжелой каштановой косы, прон
есшейся мимо его лица, а потом качнулся вперед и оказался лицом... носом... у
перся взглядом в совершенно неожиданное декольте. Декольте обрамлял яр
ко-розовый шелк, опускавшийся острым вырезом. Он поднял глаза. Выдающийс
я подбородок Ц гладкий и безбородый. Любопытные бледно-янтарные глаза
с обведенными черной полоской зрачками смотрят вниз прямо на него Ц ка
к ему сразу же показалось, с легкой насмешкой. Клыкастая улыбка была дово
льно пугающей.
Пим деловито распоряжался прислугой и багажом. Голос лорда Форкосигана
заставил Ройка опомниться.
Ц Роик, граф и графиня еще не вернулись со званого обеда?
Ц Вернулись примерно двадцать минут назад, м'лорд. Они поднялись наверх,
в свои апартаменты, чтобы переодеться.
Лорд Форкосиган обратился к женщине с младенцем, которых уже окружили во
ркующие служанки:
Ц Родители с меня шкуру сдерут, если я немедленно не отведу тебя к ним. По
шли. Матери не терпится увидеть свою крестницу. Могу предсказать, что мал
ышка Корделия получит сердце графини Корделии в свои пухленькие ручонк
и примерно за три с половиной секунды. Самое большее.
Он повернулся и начал подниматься по парадной лестнице, увлекая с собой
Ботари-Джезеков. На ступеньках лорд Форкосиган обернулся и крикнул чере
з плечо:
Ц Роик, проводи Арда и Тауру в отведенные им комнаты, позаботься о том, чт
обы у них было все необходимое. Мы соберемся в библиотеке после того, как в
ы умоетесь или что вам там нужно. Там нам подадут выпить и закусить.
Значит, это Ц дама-сержант. В галактических силах такое бывает. В свое вр
емя мать м'лорда была знаменитым бетанским офицером. «Только эта дама-се
ржант к тому же чертова великанша-мутантка», Ц подумал Роик и поспешно
отбросил эту мысль. В доме Форкосиганов таким провинциальным предрассу
дкам не место. Хотя она явно результат генной инженерии. Иначе и быть не м
ожет. Немного придя в себя, он сумел выдавить:
Ц Я могу взять вашу сумку... э-э... сержант?
Ц О .. ладно.
С сомнением посмотрев на Ройка, она передала ему сумку, которая висела у
нее на плече. Розовый лак на ее ногтях не мог скрыть того, что это Ц когти, к
рупные и функциональные, как у леопарда. Тяжеленная сумка чуть не вывих
нула Ройку руку. Он выжал из себя отчаянную улыбку и обеими руками потащи
л сумку по лестнице.
Первым он отвел в комнату усталого пилота. Гостевые покои на третьем эта
же, предоставленные сержанту Тауре, были недавно модернизированы и имел
и отдельную ванную. Покои м'лорда были в том же коридоре, за углом. Она подн
яла руку и провела когтем по потолку, одобрительно улыбаясь: высота пото
лков в особняке Форкосиганов все же три метра.
Ц Ну, Ц сказала она, поворачиваясь к Ройку, Ц свадьба в Зимнепраздник с
читается по барраярским обычаям особенно благоприятной?
Ц Чаще свадьбы играют летом. По-моему, ее назначили на Зимнепраздник в о
сновном потому, что у невесты м'лорда каникулы между семестрами в универ
ситете.
Густые брови удивленно поднялись.
Ц Она Ц студентка?
Ц Да, мэм.
Кажется, к женщинам-сержантам положено обращаться «мэм». Уж Пим бы не ош
ибся.
Ц А я не знала, что она настолько юная.
Ц Нет, мэм. Госпожа Форсуассон Ц вдова. У нее маленький сын, Никки. Ему де
вять лет. Помешан на скачках. Вы, случайно, не знаете: тому пилоту нравятся
дети?
Никки наверняка так и прилипнет к Мэйхью.
Ц О, не знаю. Думаю, Ард и сам не знает. На флоте наемников дети почти не вст
речаются.
Значит, надо будет проследить за тем, чтобы маленький Никки не нарвался н
а обидный отказ. Может быть, м'лорду и будущей м'леди в данной ситуации буд
ет трудно уделять ему достаточно внимания.
Сержант Таура обошла комнату, рассматривая (как хотелось думать Ройку, с
одобрением) удобную обстановку, а потом выглянула в окно, выходившее в са
д, окутанный зимним белым одеялом. В свете охранных прожекторов снег нар
ядно поблескивал.
Ц Наверное, правильно, что он в конце концов решил жениться на форессе.
Ц Она сморщила нос. Ц Так кто они, форы, Ц социальный класс, воинская кас
та или еще что? Из объяснений Майлза я так и не поняла. Он говорит о них так,
что начинает казаться, будто это Ц религия. Или по крайней мере его вера.
Роик озадаченно заморгал.
Ц Ну... нет. И Ц да. Они Ц все это. Форы это... ну. . форы.
Ц Но теперь, когда Барраяр обновляется, разве остальные слои общества н
е выражают недовольства существованием наследственной аристократии?
Ц Но они же наши форы!
Ц Слова барраярца. Гм. Значит, вы сами их критиковать можете, но да помогу
т небеса тем посторонним, кто посмеет это сделать?
Ц Да, Ц подтвердил он с облегчением. Похоже, она все поняла, несмотря на е
го лепет.
Ц Семейное дело. Понятно.
Ухмылка сменилась хмурой сосредоточенностью, которая, по правде говоря
, была не такой тревожащей: меньше заметны были клыки...Таура в задумчивост
и перебирала пальцами занавеску и случайно запуталась ногтями в дорого
й ткани. Поморщившись, она высвободила руку и спрятала за спину.
Ц Значит, она Ц фор. Прекрасно. Но она его любит? Роик почувствовал в ее го
лосе странную тревогу, но не знал, как это истолковать.
Ц Я в этом совершенно уверен, мэм, Ц стойко заявил он.
Не хотелось сомневаться в том, что мрачность будущей м'леди и ее хмурый ло
б связаны с предсвадебными волнениями вкупе с экзаменационными стресс
ами, которые наложились на не столь давнюю потерю.
Ц Конечно. Ц Улыбка Тауры была не слишком искренней. Ц Вы давно служит
е лорду Форкосигану, оруженосец Роик?
Ц С прошлой зимы, мэм. В отряде оруженосцев Дома Форкосиганов появилась
вакансия. Меня прислали по рекомендации Муниципальной стражи Хассадар
а, Ц добавил он несколько желчно, почти ожидая, что она станет насмехать
ся над его скромным невоенным происхождением Ц Видите ли, двадцать ору
женосцев графа всегда набираются из его собственного Округа.
Она никак не отреагировала на его слова: по-видимому, слова «Муниципальн
ая стража Хассадара» ничего для нее не значили
Он решил, что тоже имеет право задать вопрос.
Ц А вы... долго ему служили? Там?
В той галактической дали, где м 'лорд приобрел таких экзотических д
рузей.
Ее лицо смягчилось и снова расцвело клыкастой улыбкой.
Ц В некотором смысле Ц всю мою жизнь. По крайней мере с тех пор, как начал
ась моя настоящая жизнь. Десять лет назад. Он Ц великий человек.
Это заявление было сделано с полной убежденностью
Ну, он определенно сын великого человека. Граф Эйрел Форкосиган Ц колос
с, который возвышался над последним полувековым отрезком истории Барра
яра. Карьера лорда Майлза не была столь громкой. И о ней никто не рассказы
вал Ройку, самому младшему оруженосцу, поскольку он раньше не служил в Им
перской службе безопасности в отличие от м'лорда и почти всех остальных
оруженосцев. Вот так-то.
Однако Ройку нравился коротышка-лорд. Со всеми своими родовыми травмам
и и тому подобным (Роик старался не употреблять неприятного слово «мутац
ия») ему всю жизнь приходилось трудно, несмотря на знатное происхождени
е. Ему достаточно трудно добиться даже самых обычных вещей, например... на
пример, женитьбы. Хотя мозгов у м'лорда предостаточно Ц как компенсация
за недоросшее тело. Ройку только хотелось бы, чтобы он не считал своего с
амого младшего телохранителя дурнем.
Ц Библиотека справа от лестницы на первом этаже. Надо пройти еще через о
дну комнату, читальню. Ц Он поднял руку в прощальном салюте, намереваясь
расстаться с этой пугающей великаншей. Ц Обед сегодня не торжественный
, одеваться не нужно. Ц Она озадаченно посмотрела на свой помявшийся в до
роге костюм: просторный розовый жакет и брюки, и Роик поспешно добавил: Ц
Я имею в виду, не нужно надевать вечерний туалет. Наряжаться. То, что на вас,
вполне подойдет.
Ц О! Ц отозвалась она с явным облегчением. Ц Так понятнее. Спасибо.
* * *
Закончив обычный обход помещений особняка, Роик вернулся в комнату пере
д библиотекой Ц и обнаружил великаншу и пилота. Они рассматривали выст
авленные там свадебные подарки. Самые разнообразные предметы прибывал
и уже несколько недель. Каждый вручался Пиму, оруженосец все разворачив
ал, проводил проверку на предмет безопасности, заворачивал, чтобы жених
и невеста имели возможность снова его развернуть и выставить на всеобщ
ее обозрение вместе с карточкой дарителя.
Ц Смотри, вот твой, Ард, Ц сказала сержант Таура. Ц А вот подарок от Элли.
Ц О, так что она в конце концов выбрала? Ц заинтересовался пилот. Ц В ка
кой-то момент она сказала мне, что подумывает, не послать ли невесте строг
ий ошейник с цепью для Майлза, но опасается, что ее неправильно поймут
Ц Нет, Ц Таура продемонстрировала пушистый кусок сияющей черной ткани
длиной во весь ее рост. Ц Похоже, это какая-то шуба... Нет, погоди: это одеяло
! Красота! Потрогай, Ард. Потрясающе мягкое. И теплое. Ц Она прижала мягку
ю складку пледа к щеке Ц и с ее длинных губ сорвался радостный смешок. Ц
Оно мурлычет!
Мэйхью удивленно вскинул брови.
Ц Боже правый! Неужели она... Право, это немного рискованно
Таура недоуменно посмотрела на него и спросила:
Ц Рискованно? Почему?
Мэйхью неопределенно махнул рукой.
Ц Это Ц живой мех. Генетический конструкт. Оно похоже на то, которое Май
лз когда-то подарил Элли. Если она решила заново использовать его подарк
и, то это выглядит довольно прозрачным намеком. Ц Он помялся. Ц
Хотя, наверное, если она купила для счастливой четы новое, то это имеет уж
е совсем другой смысл.
Ц Ох! Ц Таура наклонила голову набок и хмуро посмотрела на мех. Ц Моя жи
знь слишком коротка, чтобы играть в такие сложные игры, Ард. Так что же зна
чит этот
подарок?
Ц Понятия не имею. Ночью все кошки... ну, в данном случае, черны. Интересно, о
но предназначено служить редакционным комментарием?
Ц Ну, если и так, то не вздумай рассказывать об этом бедной невесте. Иначе
даю слово: я превращу оба твои уха в кружевные салфеточки. Ц Она подняла в
верх когтистые пальцы и выразительно ими пошевелила. Ц Ручной работы.
Конечно, это была шутка, но пилот примирительно кивнул и улыбнулся, Дав п
онять, что вполне оценил серьезность угрозы. В эту минуту Таура заметила
Ройка, уложила живой мех обратно в коробку и скромно убрала руки за спину.
Дверь в библиотеку распахнулась и оттуда выглянул лорд
Форкосиган.
Ц А, вот и вы! Ц Он вышел в читальню. Ц Элен и Баз скоро спустятся: она корм
ит малышку Корделию. Ты, наверное, уже страшно проголодалась, Таура. Пойд
ем, попробуешь закуски. Моя повариха превзошла себя.
Он тепло улыбнулся громадному сержанту. Голова Ройка едва доходила ей д
о плеча, а лицо м'лорда оставалось на уровне ее пояса. Ройку вдруг подумало
сь, что Таура возвышается над ним примерно так же, как женщины среднего р
оста Ц над лордом Форкосиганом. Ведь он же все время видит женщин такими
!
Ох.
М'лорд поманил гостей в библиотеку, но сам за ними не пошел, а закрыл дверь
и подозвал Ройка к себе. Задрав голову, он задумчиво посмотрел на своего с
амого высокого оруженосца и понизил голос:
Было бы хорошо, чтобы книга Барраяр 14. Подарки к Зимнепразднику автора Буджолд Лоис Макмастер дала бы вам то, что вы хотите!
Отзывы и коментарии к книге Барраяр 14. Подарки к Зимнепразднику у нас на сайте не предусмотрены. Если так и окажется, тогда вы можете порекомендовать эту книгу Барраяр 14. Подарки к Зимнепразднику своим друзьям, проставив гиперссылку на данную страницу с книгой: Буджолд Лоис Макмастер - Барраяр 14. Подарки к Зимнепразднику.
Если после завершения чтения книги Барраяр 14. Подарки к Зимнепразднику вы захотите почитать и другие книги Буджолд Лоис Макмастер, тогда зайдите на страницу писателя Буджолд Лоис Макмастер - возможно там есть книги, которые вас заинтересуют. Если вы хотите узнать больше о книге Барраяр 14. Подарки к Зимнепразднику, то воспользуйтесь поисковой системой или же зайдите в Википедию.
Биографии автора Буджолд Лоис Макмастер, написавшего книгу Барраяр 14. Подарки к Зимнепразднику, к сожалению, на данном сайте нет. Ключевые слова страницы: Барраяр 14. Подарки к Зимнепразднику; Буджолд Лоис Макмастер, скачать, бесплатно, читать, книга, электронная, онлайн