Здесь выложена электронная книга Пожар любви автора по имени Хэндленд Лори. На этой вкладке сайта web-lit.net вы можете скачать бесплатно или прочитать онлайн электронную книгу Хэндленд Лори - Пожар любви.
Размер архива с книгой Пожар любви равняется 468.06 KB
Пожар любви - Хэндленд Лори => скачать бесплатную электронную книгу
VadikV
41
Лори Хэндленд: «Пожар люб
ви»
Лори Хэндленд
Пожар любви
OCR ЮСЯ; Spellcheck ОКСАНА
«Пожар любви»: Олма-Пресс; Москва; 1998
ISBN 5-87322-570-2
Аннотация
Браку с нелюбимым гордая краса
вица Анжелина предпочла монастырь и вечную девственность, но неожиданн
ая встреча с «благородным разбойником», человеком, за голову которого об
ещано вознаграждение, круто меняет ее жизнь, и хоть судьба и не уготовила
ей безоблачного счастья, подвергнув бесчисленным испытаниям, наградой
победительнице явилась любовь.
Лори Хэндленд
Пожар любви
ПРОЛОГ
Ц Открывайте сейф... Быстро... И давайте сюда деньги. Иначе от вашего машини
ста останется мокрое место...
В ответ Ц гробовая тишина. Бандиты с беспокойством оглянулись на вожака
. Тот пожал плечами и выстрелил, спокойно наблюдая, как сквозь ткань рубаш
ки на груди машиниста проступает красное пятно. Человек, неловко скорчив
шись, рухнул на землю.
Ц Что ж, очередь за пассажирами. Будем убивать по одному... пока не откроет
е сейф.
Услышав угрозу, женщины в вагонах поезда подняли крик. Лязгнул засов, вож
ак вздрогнул и повел стволом револьвера на звук. Взгляды грабителей устр
емились к заскользившей перед ними двери вагона...
Через несколько минут десять мужчин Ц все в черных масках и широкополых
шляпах, скрывавших их лица и волосы, Ц мчались галопом по волнующемуся м
орю техасских трав.
Девятеро оглашали прерию ликующими криками. Десятый, Ц на огромном бело
м коне, Ц только довольно улыбался. Месть всегда кажется сладкой.
ГЛАВА ПЕРВАЯ
К северу от Сан-Антонио , 1875
Анжелина Рейес кричала.
Но уже не осталось в живых никого из тех, кто мог бы ей помочь. Ее ужас забав
лял окружавших ее мужчин гораздо больше, чем вид мертвых тел, усеявших зе
млю вокруг.
Ц Сеньорита, вы начнете вскрикивать от восторга еще до того, как я кончу
заниматься с вами любовью... Ц Главарь троицы убийц нарочито медленно пр
иближался к ней. Черные безжалостные глаза щурились от предвкушаемого у
довольствия. Анжелина торопливо отступила назад и повернулась, чтобы уб
ежать. « Не перестану сопротивляться ,
пока есть хоть какая-то возможность спастись... » Ц д
умала она. Путаясь в длинных и тяжелых черных юбках, она успела сделать вс
его несколько неуверенных шагов, как двое других бандитов появились пер
ед ней. Их вожак поймал ее за талию и толкнул на землю. Противно хрюкнув, он
набросился на нее всем телом и буквально вдавил в сухую пыль.
Она почти не дышала и ничего не видела. Прикусив губу так сильно, что пошла
кровь, Анжелина, думая о боли, которую сама себе причиняла, пыталась сконц
ентрироваться на том, что происходило с ней Ц здесь и сейчас. Страх и смят
ение овладевал ею, угрожая лишить последних сил, так необходимых, чтобы в
ыстоять и выжить. Оставшись теперь одна, она могла полагаться только на с
ебя... Потому и не хотела поддаваться страху, который мог сковать ее ум и во
лю... « Я должна бороться за свое достоинство и свою жизнь...
» С детских лет она знала, что Бог помогает лишь тем, кто пом
огает себе сам. Настал момент это проверить.
Двое других, пока не участвовавшие в насилии над ней, уселись неподалеку
и наблюдали за происходящим, как за очередной забавой. Они веселыми возг
ласами подбадривали главаря и вносили разные предложения, чередуя их с г
лотками виски. А тот Ц до предела раздраженный ее сопротивлением и свое
й почти безуспешной борьбой с девицей на глазах товарищей Ц ударил ее п
о лицу один раз, другой, третий...
Земля поплыла перед глазами Анжелины. На мгновение она забыла о своей ре
шимости бороться и ей вдруг захотелось замереть в неподвижности. И тольк
о показавшийся пронзительным треск разрываемого платья Ц от шеи до тал
ии Ц вернул ее к действительности. Собравшись с силами, она ударила коле
ном в промежность насильника.
От неожиданной и резкой боли он судорожно вздохнул и тут же со свистом вы
дохнул содержимое своих легких, обдав ее прогорклым запахом. Она столкну
ла с себя его обмякшее тело и откатилась в сторону. Быстро вскочив на ноги
, Анжелина помчалась прочь, на этот раз высоко подняв тяжелые юбки.
Ц Ловите ее, идиоты! Ц закричал главарь хриплым и искаженным, словно при
душенным, от боли голосом.
Анжелина бежала. На каждом шагу она ожидала, что большая и тяжелая рука во
т-вот опустится на ее плечо. К горлу подступал спазм, угрожая перекрыть да
же то малое количество воздуха, которое она могла на бегу вдыхать горяче
й грудью. Ужас все быстрее гнал ее вперед. Она уже почти вбежала на вершину
небольшого холма, когда один из преследователей догнал ее. Рывком она ув
ернулась от его протянутых рук и еще несколько секунд бежала свободно. Н
о вдруг споткнулась и упала вперед, в никуда. Неожиданный удар о землю ока
зался таким сильным, что оглушил ее.
...Она катилась и катилась по склону холма, пока не достигла его подножия. П
реследователь настиг ее и рухнул сверху. Не тратя времени понапрасну, он
продолжил то, что начал вожак и прижал свой зловонный рот к ее губам. К гор
лу Анжелины подкатил комок тошноты. Его корявые пальцы что-то нащупывал
и в ее разодранном корсаже...
Ц Ну-ка вставай, Ц раздался скрипучий шепот откуда-то из-за спины насил
ьника.
Анжелина резко отвернула голову от мерзкого рта и попыталась увидеть то
го, кто, оставаясь вне поля ее зрения, мог это сказать. Был ли это один из пре
следователей, намеревавшийся взять ее первым? Нет. Она могла бы поклясть
ся, что не слышала этого голоса раньше.
Насильник либо не слышал приказа, либо решил проигнорировать его, продол
жая насильно целовать ее подбородок и шею слюнявыми губами. Анжелина уво
рачивалась от ищущего рта, горячо молясь о том, чтобы человек, стоявший гд
е-то позади, оказался бы Божьим посланцем.
Ц Я сказал, вставай! Медленно. И держи руки у меня на виду.
Анжелину не оставляла уверенность, что она никогда прежде не слышала это
го голоса. Она бы до самой смерти запомнила его таинственный, зловещий то
н, но надеялась, что смерть не наступит сейчас, в тот момент, когда она о ней
подумала. Незнакомец появился совсем неожиданно, чтобы спасти ее. Сегодн
я Бог и в самом деле помогает ей, потому что она сама проявила себя не тако
й уж и беспомощной.
На этот раз насильник внял грубо отданному приказу и подчинился. Это слу
чилось, наверное, еще и потому, что слова незнакомца подкреплялись щелчк
ом взведенного курка. Бандит медленно встал, как ему приказали, и Анжелин
а зажмурилась от открывшегося ей слепящего солнца.
Ее спаситель сидел на белом коне. Он был один. Широкополая шляпа затеняла
черты лица, но весь силуэт говорил о том, что это высокий и крепко сложенны
й мужчина.
Револьвер, зажатый в руке, казался частью его самого, настолько привычно
длинные пальцы охватывали рукоять.
Анжелина нервно сглотнула.
От выстрела, раздавшегося со стороны холма, возле копыт белого коня взви
лось облачко пыли. Анжелина испуганно взглянула вверх. На вершине холма
стояли двое оставшихся бандитов. Но, прежде чем она успела вскрикнуть и п
редупредить своего спасителя об опасности, один за другим прогремели ещ
е два выстрела. Мужчины скатились к подножию холма и замерли безжизненно
й грудой в ногах огромного коня. Животное наклонило голову вниз и понюха
ло каждого. Очевидно, встречавшись с мертвыми прежде, конь не проявил бол
ьшого интереса и к этим двоим.
Ц Пресвятая Богородица, не убивайте меня, сеньор, Ц умоляюще, высоким го
лосом хныкал последний оставшийся в живых бандит. Ц Вы можете взять ее с
ами, я вам мешать не стану.
Человек на белом коне повернул голову и, когда его пристальный взгляд вс
третился с глазами бандита, тот побледнел и внезапно закрыл рукой рот.
Мужчина обратился к Анжелине:
Ц Теперь вы можете встать, мэм. Он больше и шагу не сделает. Похоже, он хоче
т сохранить все части тела на месте и нетронутыми. Ц Скрипучесть голоса
еще больше усиливала звучащую в его словах угрозу. Бандит судорожно кивн
ул, показывая этим, что он согласен на все.
Анжелина села, но вдруг обнаружила, что не в состоянии подняться на ноги. Е
е начало трясти и, как оказалось, она никак не могла справиться с нервной д
рожью. Ей и раньше уже приходилось видеть убитых, но до этого злополучног
о утра она никогда не видела людей, застреленных у нее на глазах. Холодная
реальность заключительного акта смерти, повторившаяся снова и снова Ц
сначала по отношению к ее друзьям, потом Ц к врагам Ц ошеломила ее. Она п
рикрыла глаза и быстро произнесла молитву, умоляя Бога дать ей силы и нап
равить ее.
Когда она снова открыла глаза, то увидела, как всадник перекинул ногу чер
ез седло и легко соскользнул на землю, не спуская глаз с бандита и крепко с
жимая в руке револьвер.
Ц Стой там, Ц сказал он бандиту. Тот снова подобострастно кивнул. Казало
сь, что этот человек потерял вместе с мужеством и дар речи.
Анжелина замерла, увидев, что ее спаситель приближается к ней и протягив
ает руку, чтобы помочь подняться. Он походил на типичного техасского ков
боя: джинсы, темные пыльные сапоги, рубашка с длинным рукавом. Но он не нос
ил шпор, и с таким упущением она до сих пор в этих краях не встречалась. С ег
о шеи свисал завязанный узлом платок, который мог пригодиться для того, ч
тобы в любой момент натянуть его на нос и не наглотаться пыли на пересохш
ем степном тракте. От шейного платка Анжелина подняла глаза к лицу мужчи
ны, но яркий свет и тень от шляпы все еще не давали ей возможности хорошень
ко рассмотреть его черты и особенно Ц глаза. Это ее нервировало, но она на
помнила себе, что этот человек только что спас ей жизнь и поэтому не стоит
так бояться его.
« Конечно , если только ,
перебив столько бандитов , он не захочет ов
ладеть мною сам или оставить меня при себе » Эта мысль снова застав
ила Анжелину затрепетать от страха и ей вдруг захотелось перекреститьс
я. Но показать ему свой страх означало проявить слабость, которой она не м
огла себе позволить. По крайней мере, этому она научилась, когда жила с отц
ом и матерью.
Анжелина посмотрела на своего спасителя, щурясь от встречного солнечно
го света и пытаясь разглядеть затемненное лицо. Мать всегда говорила ей,
что глаза Ц это окна в душу человека. Сейчас ей очень хотелось заглянуть
в эту душу.
Ц Расслабьтесь и успокойтесь, Ц прошептал он, и при звуке его голоса она
замерла. Ц За всю жизнь я не изнасиловал ни одной женщины. И начинать с ва
с не намерен. Ц Он сложил лодочкой ладонь протянутой руки, приглашая ей п
одать ему свою руку.
Очень нерешительно Анжелина вложила руку в его ладонь, а другой стянула
на груди края разорванного корсажа. Его пальцы сомкнулись, и ее рука утон
ула в его теплой ладони. Она все еще продолжала дрожать. Вдруг у нее перехв
атило дыхание, когда рывком, показавшимся ей бесцеремонным, он поднял ее
на ноги.
Мужчина взглянул поверх ее плеча на насильника, стоявшего, не смея шевел
ьнуться, и удовлетворенно кивнул. Отвернувшись, он снял шляпу. Пряди золо
тистых волос, перемежавшиеся серебряными нитями, волной разлились по ег
о плечам и Анжелине в первый раз удалось взглянуть на лицо своего спасит
еля.
Ц Падший Люцифер, Ц прошептала она, отступила от него на шаг и прижала л
адонь к бешено забившемуся сердцу.
«Изысканность». Никакое другое слово больше не подошло бы для описания к
расоты этого мужчины. Загорелая кожа отливала богатым золотым оттенком,
только усиливавшим впечатление от волос. И хотя на носу у него виднелась
оставшаяся от давнего перелома шишка, а правую бровь пересекал небольшо
й шрам, эти незначительные дефекты лишь подчеркивали мужественность об
раза при всей утонченности остальных черт лица. Анжелине показалось, что
она встретила ангела... пока не заглянула в его глаза.
« Не глаза , а прямо адская западня
, Ц подумала она. Ц Он прошел ад и остался живым
» .
Анжелине до сих пор не доводилось видеть таких холодных черных глаз и он
а надеялась, что никогда больше не увидит их снова. Всего несколько минут
назад этот человек хладнокровно застрелил двоих мужчин, а в бездонных гл
убинах его глаз все еще не обнаруживались какие-либо чувства, не говоря у
же о волнении.
Его губы слегка изогнулись от удивления. Поняв, что она пристально смотр
ит на него, Анжелина вспыхнула в замешательстве.
Ц Такую реакцию я наблюдаю у большинства женщин, Ц сказал мужчина, по-п
режнему улыбаясь одними губами. Глаза его оставались серьезными. Ц Но в
ы мне кажетесь слишком молоденькой, это не в моем вкусе.
Не обращая внимания на ее неодобрительный взгляд, он отвернулся, вытащил
из седельной сумки веревку и быстро и профессионально связал своего пле
нника.
Ц Что вы сделаете со мной? Ц спросил бандит.
Ц Ничего. Если будешь вести себя прилично, то пришлю за тобой кого-нибуд
ь из ближайшего города. Если нет, Ц можешь сгнить здесь, остальное меня не
интересует.
Ц Но вы же не можете оставить меня здесь одного, связанного, без лошади и
без оружия, Ц просительно и жалко произнес бандит, еще не веря тому, что у
слышал.
Ц Но ты-то не очень заботился о даме. Ц Мужчина кивнул в сторону Анжелин
ы, не взглянув на нее. Ц Мне нечего тебе предложить. Скажи спасибо, что я ос
тавил тебя в живых. Подобное великодушие не в моих правилах. Но у меня тако
е чувство, что дама за сегодняшний день уже насмотрелась лишнего.
Он отвернулся от связанного и подошел к Анжелине. Несмотря на свою решим
ость не пугаться, она еще крепче стянула на груди порванные половинки пл
атья и отступила на шаг назад. Рядом с ее небольшой фигуркой он казался оч
ень высоким. Он, может, и похож на ангела, но она чувствовала исходящую от н
его опасность. Ничего дурного он ей не сделал, даже пришел на помощь... И все
же что-то волновало и беспокоило Анжелину. Он вызывал в ней чувство, похож
ее на страх или на что-то другое, имени чему она в этот момент найти не могл
а.
Ц Кто вы? Ц спросила она шепотом.
Мужчина замер на месте и не отвечал ей долго-долго. Просто стоял и смотрел
на нее обсидиановыми глазами, пока ей не захотелось крикнуть что-нибудь
ему в лицо, чтобы привлечь внимание.
Ц Чарли Колтрейн, Ц проскрипел он и кивнул головой в знак приветствия.
На его бесстрастный кивок она ответила так же формально:
Ц Анжелина Рейес.
Ц Колтрейн? Ц воскликнул связанный бандит. Ц Эй, да ты не тот ли, что...
Ц Заткнись, Ц огрызнулся Чарли таким ледяным тоном, что в нем послышалс
я холод ветра, дующего в Техасе каждую зиму.
Бандит немедленно замолк. Анжелина открыла было рот, чтобы задать Колтре
йну еще вопрос. Но, прежде чем она успела произнести хоть одно слово, он по
вернулся к ней и спросил:
Ц А что вы делаете здесь совсем одна?
Ц Я... я не одна. По крайней мере, я была не одна... до сегодняшнего утра. Ц Она
набрала воздуха, чтобы побороть смятение, охватившее ее при воспоминани
и о событиях этого дня. Ц Эти трое напали на нашу группу и убили всех, кром
е меня. Я уверена, что со мной... меня ждала та же участь, если бы вы случайно н
е оказались на этой дороге. Я должна поблагодарить вас, мистер Колтрейн.
Он пожал плечами:
Ц У меня нет привычки вмешиваться в чужие, дела, но я не мог пройти мимо и н
ичего не сделать. Ц Он кивнул головой на вершину холма. Ц Остальные ваши
люди там?
Ц Да. Ц До этого момента все ее мысли оставались занятыми только спасен
ием собственной жизни, вместо того чтобы оплакивать несвоевременную см
ерть друзей.
Несмотря на теплый техасский бриз, Анжелина вдруг обхватила себя руками
, чтобы побороть внезапно охвативший ее холод. Приглушенное рыдание сорв
алось с ее губ, когда она подумала о шести убитых мужчинах и женщинах, оста
вшихся на вершине холма.
Чарли хмуро взглянул на нее.
Ц Надеюсь, вы не собираетесь развалиться на части и оставить меня одног
о, мисс Рейес, а? Нам ведь еще до темноты придется похоронить ваших людей. И
наче все звери в радиусе пятнадцати километров соберутся сюда и станут к
ружить вокруг нас.
Анжелина кивнула, понимая, что он прав. Подавив в себе прилив горя, она глу
боко вздохнула и пошла вверх по склону, указывая путь.
Картина бойни, их ожидавшая, оказалась более страшной, чем она ее себе пре
дставляла. Все шестеро лежали там, где их застала смерть, Ц неправильным
полукругом вокруг догорающего фургона.
Ц В этой каше найдется какая-нибудь лопата? Ц спросил Чарли, демонстрир
уя полное спокойствие при виде крови и огня.
Ц Сейчас поищу, Ц торопливо проговорила Анжелина и пошла вокруг фурго
на, желая хоть на момент отвлечься от вида этого ужаса.
Пожар любви - Хэндленд Лори => читать онлайн электронную книгу дальше
Было бы хорошо, чтобы книга Пожар любви автора Хэндленд Лори дала бы вам то, что вы хотите!
Отзывы и коментарии к книге Пожар любви у нас на сайте не предусмотрены. Если так и окажется, тогда вы можете порекомендовать эту книгу Пожар любви своим друзьям, проставив гиперссылку на данную страницу с книгой: Хэндленд Лори - Пожар любви.
Если после завершения чтения книги Пожар любви вы захотите почитать и другие книги Хэндленд Лори, тогда зайдите на страницу писателя Хэндленд Лори - возможно там есть книги, которые вас заинтересуют. Если вы хотите узнать больше о книге Пожар любви, то воспользуйтесь поисковой системой или же зайдите в Википедию.
Биографии автора Хэндленд Лори, написавшего книгу Пожар любви, к сожалению, на данном сайте нет. Ключевые слова страницы: Пожар любви; Хэндленд Лори, скачать, бесплатно, читать, книга, электронная, онлайн