Ц Но ты, я вижу, польз
уешься тут популярностью? Чивоха Пуговка принял тебя в семью?
Ц Чивохи нет, или мне сказали, что его нет. Я говорил с Крохой Ляссеном, Ц
гордо сообщил Эшуд. Ц Согласись, Кроха мужик серьезнее. Грязно тут И вез
де тухлой рыбой воняет. Я не сильно пропах?
Ц Сильно. Ц Леппе отвернулся к строю. Ц Бык! Назначаю старшим, веди все
х в казармы, в распоряжение дежурного лейтенанта!
Ц Слушаюсь, господин сержант! Ц ухмыльнулся Метессе. Ц Секретничайте
в свое удовольствие.
Стражники посторонились, пропуская «грачей», и четверо друзей остались
одни. О чем-то оживленно треща па своем наречии, мимо прошли несколько хул
анов, все они улыбались, поглядывая на Эшуда, и приподнимали колпаки.
Ц Ну что? Ц Вик терял терпение.
Ц Атори! Ц Эшуд улыбнулся во весь рот. Ц Прямо тут, в двух шагах от Пятой
стены, представляете? Самый настоящий атори, и надо же такому выйти Ц я ег
о первый заметил.
Ц Убил? Ц Леппе недоверчиво покачал головой. Ц Ловко! А тело где?
Ц В будке, я уже послал одного надзирателя в Управление, Галашше пришлет
кого-нибудь с телегой. Только руки не хватает, хуланы сперли Я ее отрубил
.
Ц Пошли посмотрим! Ц попросил Вик, умоляюще глядя на Ала.
Ц Ладно, Ц согласился Леппе. Ц Успеем до развода.
Нетоле, чувствовавший себя героем, с готовностью проводил друзей. У стор
ожевой будки толпились несколько десятков хуланов, даже женщины, что был
о неслыханной редкостью. Надзиратель, расправив плечи, застыл у двери.
Ц Гус! Разрешишь нам взглянуть? Ребятам интересно, Ц обратился к нему Н
етоле.
Ц Конечно, господин сержант! Ц разулыбался «грач» из молодых. Ц Кому, к
ак не вам? Проходите, только у нас там тесно
Атори лежал на пропитанном кровью хуланском вязаном плаще, его тело наис
косок пересекало крохотное помещение будки. Стол отодвинули в угол, на н
его взгромоздили табурет. Вик замешкался, не решаясь перешагнуть демона
, тогда это первым сделал Леппе.
Ц Он мертв, дурачок.
Ц Откуда знать? Вдруг оживет Я слышал, такое бывает. Да, Эшуд?
Ц Не думаю. Я его проколол в трех местах, а потом еще, видишь, хуланы постар
ались, пинали и топтали несколько минут.
Ц А руку, значит, сперли под шумок, Ц вспомнил Шели и указал на обрубок за
пястья. Ц Будут теперь зелья всякие варить Он был в облике женщины, наск
олько я понимаю?
Ц Скорее девушки, Ц уточнил Эшуд. Ц Я поговорил с Ляссеном, вышел со дво
ра и решил закурить, чтобы перебить вонь. Слышу: кто-то кричит, довольно да
леко. Я повернул голову и увидел девушку. Она была закутана в плащ, а на гол
ове мужской колпак. Но это, конечно, не мое дело, пусть хуланы ходят как хот
ят, только, когда она мимо меня прошла, я заметил, что у нее башмаки не по раз
меру, задники по пяткам шлепают.
Ц Прямо рядом с тобой прошел?! Ц изумился Вик и осторожно присел, разгля
дывая истоптанное тело. Ц Волосы светлые, как у хуланок.
Ц Да, но глаза другие. У хуланок круглые и навыкате, а у атори были вельшей
ские глаза, обыкновенные. Сейчас, конечно, все разбито Это хуланы. Я кричу
ему: стой! Ну, потому что ребенок какой-то в стороне все надрывается, мало л
и что. А она, ну то есть демон, быстрее пошла. Я опять: стой, именем закона! Не о
станавливается. Я следом, еще чуть не растянулся на этой грязи, ну, он за по
ворот и скрылся от меня. Тут же заборы везде эти проклятые! Я следом бегу, а
впереди лужа. Дай, думаю, перепрыгну в узком месте, а уж потом за ней. Прыгну
л, повернулся Ц а демон стоит за углом, с ножом! Если бы я побежал прямо за н
ей, конец бы мне, точно.
Ц Точно, Ц эхом повторил Вик и осторожно поддел пальцем не испачканную
кровью и грязью прядку волос. Ц Может, отрезать на счастье?
Ц Какое от атори счастье, идиот? Ц присел рядом Шели. Ц Лучше не трогай.
А язык смотрел, Эшуд?
Ц Конечно. Ну так вот, я саблю вытащил, говорю: брось нож! Она вроде послуша
лась, еще улыбнулась мне, и вдруг как махнет плащом! Хорошо еще, у меня сабл
я не запуталась, я его сразу отбросил, ну и отмахнулся. Удачно: руку отсек. А
уж потом, конечно, ткнул пару раз. Выскакивают со всех сторон хуланы и крич
ат: «Атори, атори!» Сам бы я и не понял.
Шели, вытащив кинжал, просунул его между раздробленных зубов и поддел яз
ык демона, Так и есть: длинный, ровный, без малейших признаков раздвоеннос
ти. Вик тихо ахнул.
Ц Такой же, как у того, что привезли из Грохена полгода назад, Ц сказал Ле
ппе, чтобы тоже что-то сказать. Ц Но то Грохен, а то прямо здесь, в Хуланах
Правда, тот атори был крупнее.
Ц Так в женском же обличье! Ц развел руки Эшуд. Ц Все равно он меня два р
аза чуть не убил. Да, а там, где мальчик хуланский кричал, тело нашли с перер
езанным горлом. Хулан тоже какой-то. Атори его подстерег в темном уголке,
зарезал и взял плащ, колпак и башмаки. Под плащом на ней на нем что-то врод
е грохенских шмоток было, ну с бахромой.
Ц Чудно! Ц Шели выпрямился. Ц Куда он шел из Вессена? Через Ларран, чере
з Грохен, может даже, через Сош Не понимаю, что ему делать в Иштемшире?
Ц А тот, шесть лет назад? Ц заспорил Леппе. Ц Который в Старый город про
лез. Куда он шел?
Ц Тоже странно. Не в порт же? Зачем ему в порт?
Ц Может, он хотел плыть на север, чтобы убить императора, Кто их поймет, Ад
ово отродье Хорошо еще, что ты жив остался. Молодец, Эшуд.
Ц Благодарю вас, господин старший сержант! Ц захохотал Эшуд. Ц Мне так
приятно ваше поощрение! Давайте дождемся телеги, вместе сопроводим тело.
Ц Незачем, Ц покачал головой Лсппе. Ц То есть ты, конечно, имеешь полное
право, но нам нужно идти. Пусть уж стражники сопровождают, это их обязанно
сть. Галашше приказал ни в коем случае не опаздывать к разводу, он что-то х
очет нам с Грамми сказать.
Ц Ты не рассказывал! Ц обиделся Шели, отрываясь на миг от созерцания тр
упа демона.
Ц Зачем? Я тебя вел. Пошли скорее.
Ц Стой Ц Грамми вздохнул и исподлобья оглядел товарищей. Ц Слушайте
, раз уж такой случай давайте его рассмотрим.
Ц В каком смысле? Ц испуганно вскочил Вик.
Ц Ну хотя бы вот тут. Ц Шели осторожно откинул полу плаща и подцепил ки
нжалом грязный подол короткого грохенского платья. Ц Говорят, они хотя
и принимают человеческое обличье, но там, внизу, все равно бесполы. Интере
сно.
Ц Дурацкий интерес, Ц нахмурился Леппе.
Ц Может пригодиться. Ц Шели задрал демону подол. Ц Шаровары Да, так вр
оде бы в Грохене ходят. Вот представь, Хромой: нашел ты труп без головы. Как
поступишь? Вызовешь стражу, они его на телегу и в ров на пустыре, никто не р
ассмотрит. А если это атори? Можно ведь проверить, даже когда языка нет, и в
скрывать тело, внутренности рассматривать тоже не нужно. Это если они в с
амом деле бесполые.
Он перерезал тонкий кожаный ремешок, но пропитавшиеся кровью шаровары н
е захотели сползать. Тогда Шели аккуратно вспорол и их. Пах демона оказал
ся прикрыт еще какой-то тряпицей.
Ц Во как! Ц чуть дрожащим голосом сопроводил это открытие Грамми. Не ка
ждый день ему приходилось раздевать демона. Ц Так, а что дальше?
Но дальше демон выглядел так, как и должна выглядеть человеческая женщин
а. Или почти так Шели обвел друзей взглядом, но помощи не дождался. Все че
тверо оставались холостяками, и в грохенский Дом встреч их судьба не зан
осила.
Ц Ну что?
Ц Надо завтра зайти к Отцам и спросить, Ц нашел решение Леппе. Ц Не совс
ем приличный вопрос, конечно Но думаю, можно поинтересоваться. Прикрой
и как-нибудь замотай его в плащ, а то мало ли что подумают
Ц Подумают, что мы тут вчетвером изнасиловали мертвого атори! Мне расск
азывал один чегишай, что есть такие особые духи, они помогают. Нет, правда:
кто-то может так подумать! Ц глупо захихикал Вик. Ц Шели, я тебя тогда пр
осто убью!
Ц Никто ничего не подумает. Ц Грамми аккуратно опустил подол, даже осме
лился расправить рукой. Ц Стражники не заметят, а Отцам я завтра сам все
объясню. Ну нарвусь на десяток палок по рукам, в первый раз, что ли И вообщ
е, Вик, ты так говоришь, будто у тебя встал!
Палассе хотел было отступить на шаг, но лишь впечатался спиной в стену бу
дки и густо покраснел: Ц Шели, ну чего ты ерунду мелешь? У нее там все чисто.
Ц А ты думал, у атори бывает течка? Ц Грамми закутал тело демона поплотн
ее в хуланский плащ и встал. Ц Пошли, вроде телега на улице скрипит. Пора н
а развод.
Ц Я, пожалуй, с вами, Ц вздохнул Эшуд. Ц С атори все уже закончено, а про р
азговор с Крохой Ляссеном надо Старому доложить, это важно.
3
Полицмейстер Иштемшира, господин Арно Галашше, очень быстро понял, что н
е прогадал, забрав из приюта черномазого Эшуда Нетоле. С никейцами, правд
а, у него не сложилось, попытки общения с «земляками» неизбежно кончалис
ь ссорой Ц те не признавали Эшуда своим, пока он не сделает чего-либо для
общины. Ну, к примеру, не предупредит южан о готовящейся облаве. Нетоле на
такие предложения отвечал ударами ножен, так как очень быстро стал насто
ящим «грачом» и в друзьях на стороне не нуждался.
Зато парень оказался весьма неглуп и, более того, гибок умом. Это Галашше о
собенно ценил в своих подчиненных: мало быть сноровистым сыщиком, мало з
нать законы и уметь предъявить Совету Святых Отцов доказательства. В кон
це концов, не в том, чтобы отправить на виселицу каждого убийцу и на галеры
каждого вора, состоит задача Полицейского управления. Надо поддерживат
ь в городе порядок, а это куда как сложнее. Порой нет ни одной улики против
законопослушного горожанина, однако именно он мешает этот самый порядо
к обеспечить Значит, улики следует создать и отправить мерзавца на висе
лицу, а если Святые Отцы осудят его не совсем за те прегрешения, в которых
он действительно виноват, то Небо разберется. Главное Ц не покарать нев
иновных, такой поступок действительно отяготит душу и отправит ее прями
ком в Ад.
Эшуд Нетоле быстро усвоил эту науку. Еще когда полицмейстер устроил сиро
там-новобранцам проверку и два месяца гонял их по предместьям за Четвер
той стеной, требуя выловить всех нищих, «самый черный грач» первым догад
ался начать с содержателей незаконных ночлежек. Ну и что, что никаких док
азательств вины этих людей не было? Всем ведь было ясно, кто дает приют гор
ным чегишаям за ворованные грошики. Стоит приставить к горлу такого деят
еля кончик сабли да хорошенько прикрикнуть, а лучше еще попинать на его г
лазах семейство, как тот сразу подскажет, где вход в подземную пещерку, а г
де Ц запасный выход. Хромой Клэс Леппе чурался таких методов, предпочит
ая действовать по закону, а вот Эшуд Ц нет.
Ц Ты славный малый, Ц сказал Галашше, через год вручая Нетоле сержантск
ую кокарду.
Впрочем, Леппе свою тоже получил. Злой парень и крепкий, несмотря на зараб
отанную в драке с сошаями хромоту. Крепкий, но не гибкий. Таких у Галашше
было довольно в бригаде, а вот довериться полностью, не опасаясь доклада
Отцам, полицмейстер мог лишь лейтенанту Рошке, улыбчивому толстяку удив
ительной силы. Именно он сегодня дежурил по Управлению.
Ц Ну что, лейтенант, наворочали мы вчера дел? Ц спросил Галашше, когда Ро
шке вошел в его кабинет и прикрыл за собой дверь. Ц Что там слышно в город
е?
Ц Да ничего не слышно. Ц Рошке по-свойски присел на стул. Ц Небесники п
рошли, вот и все события. Я послал двоих людей следить за Вешшером и Мачеле
, так вот: Вешшер с самого утра торчит у своего приятеля-аристократа, Боль
ше ничего не известно.
Ц Дерьмо какое! Ц вздохнул Галашше и достал из буфета бутылочку вина.
Ц Тебе не наливаю, ты на дежурстве.
Ц Само собой, господин Галашше.
Ц Ненавижу, когда ничего не известно.
Ночью по личному указанию полицмейстера были арестованы пять торговце
в, все Ц члены Грохенской гильдии, недавно обосновавшиеся в Иштемшире. Р
уководитель этой странной общины, Вешшер, задержан не был, на это Галашше
не решился. Уж слишком много у того телохранителей, не меньше сотни, да кре
пкий дом. Пришлось бы ночью подтягивать в Старый город всю бригаду, вмеша
лись бы и Магистрат, и Отцы. Что им сказать? Что господин Вешшер весьма под
озрителен полиции? А чем, собственно? В основном тем, что уже три года тесн
ит с рынка чегишаев, это действительно странно. Больше сказать нечего.
Ц Армию свою Вешшер тоже забрал?
Ц Ага, стражники по распоряжению своего начальства пропустили всех в С
тарый город.
Дом господина Мачеле находился именно там, за Второй стеной. Хороший, оче
нь старый дом для хорошей, очень старой семьи, единственным членом котор
ой остался сам Мачеле, хотя вырос где-то в Вельшее, на земле. Соответствен
но, нечего было и думать пытаться добраться до аристократа Ц проход в Ст
арый город большой группы «грачей» вызвал бы подозрение начальника кор
пуса городской стражи, и опять: Магистрат, Отцы. Зачем, куда? Это с Вешшером
у них у всех какие-то делишки, а не с Галашше. Иштемшир Ц вольный город, раз
ве не так? Каждый может здесь торговать, каждый может получить дом в закон
ное наследство и жить на доходы с землевладений. Что не запрещено, то разр
ешено.
Ц Метессе с ними работал в певческой?
Ц Что?.. С задержанными? А, ты же его не видел сегодня. Ц Галашше опрокинул
в себя вино, с тоской уставился в окно. На площади Шале подметали мусор, ос
тавшийся после торжественного прохождения колонны ордынцев. Ц Рошке, а
рестовать пять иноземцев это одно, может, у меня ложный донос на них был. А
вот подвесить на дыбу и отдать Быку Ц это уже совсем другое Я с ними сам
поговорил немного, сделал ряд прозрачных намеков. Молчат.
Ц Клялись Небом?
Ц Клялись.
Ц Так я и думал. Ц Рошке хотел было сплюнуть, но вспомнил, где находится.
Ц Эти мерзавцы Ц сектанты, я уверен. Придумали себе другое Небо, накоряб
али другие Книги. Для них наши клятвы пустой звук! А в Грохене этих сектант
ов как грязи, очень уж много ихнему князю Отцы позволяют.
Ц «Сточная канава греха!» Ц передразнил Галашше, согласно кивая. Ц Да,
рассказывают чудеса. Я тоже думаю, что этот город заслуживает разрушения
. Но Отцам виднее, мудрость их велика Займемся нашими проблемами. Я увере
н, что уже сегодня Магистрат будет все знать о задержании. А может быть, и С
вятые Отцы тоже. Как господин Вешшер преподнесет им арест своих подельни
ков Ц понятно.
Ц Да уж! Но тогда нам придется их отпустить, так что ли?
Ц Денька три я потяну. Держу всех пятерых отдельно, может, кто из них пере
думает Но ведь не может такого быть, Рошке, чтобы честные торговцы могли
за несколько лет половину городского рынка под себя подмять! А сколько д
омов куплено, гостиниц, сколько ферм в Вельшее к ним перешло! Не может тако
го быть?
Ц Да, конечно, они жулики! Ц горячо поддержал Рошке. Ц Виданное ли дело:
чегишаев переторговать!
Именно чегишаи, точнее, Чегишайский торговый союз обратился к Галашше с
жалобой на пришельцев с юго-запада. Тоже дело прежде невиданное, чегишаи
свои дела от полиции предпочитают прятать. И у них много грешков: недопла
та таможенных пошлин, контрабанда, торговля людьми. Но то дело обычное, за
века Иштемшир к этому привык. На том и стоит. Другое дело Ц таинственная Г
рохенская гильдия, в короткий срок заполнившая город лавочками с дешевы
м товаром. Одни цены на ткани чего стоят! Впрочем, вытесняя с рынка чегишай
ских перекупщиков, грохенцы сразу начинали приподнимать цену Ц хоть в ч
ем-то вели себя как нормальные люди.
Ц При чем здесь мы? Ц надменно спросил Галашше у явившихся к нему как-то
вечером чегишайских старейшин. Ц Если обидели вас Ц подавайте жалобу.
Седые носатые чегишаи несколько минут вздыхали да переглядывались, бор
мотали всякую чушь, пока наконец один из них не начал говорить по существ
у:
Ц Сами понимаете, господин полицмейстер, торговля Ц дело тонкое Со мн
огими приходится договариваться. Нашим традициям сотни лет, а эти, пришл
ые, только появились! Откуда в Грохене вдруг научились торговать?
Ц Вам виднее. Ц Полицмейстер начал набивать трубку, указывая, что разго
вор его заинтересовал.
Ц Мы и пошли посмотреть! Так этот Вешшер их в Грохене Ц большой человек
был прежде, с князем обедал Зачем приехал? Плохо ему жилось там? Землевла
делец, одной челяди сотня. И все такая челядь, что поперек себя шире Каждо
го хоть сейчас в императорскую гвардию! Товар, ткани да лес, кожа да деготь
, пенька да соль Ц а соль у них плохая! Ц берется неизвестно откуда. Наши к
араваны из Никеи идут, кое-что с гор, от сородичей дальних, а где Вешшер тов
ар берет? Всем заправляет он, остальные купцы только от него записочки и п
олучают: какую цену ставить, какой товар на складе придержать. Разорение
нам выходит, господин полицмейстер!
Ц И отчего же ты думаешь, старик, что мне это интересно?
1 2 3 4 5 6 7
уешься тут популярностью? Чивоха Пуговка принял тебя в семью?
Ц Чивохи нет, или мне сказали, что его нет. Я говорил с Крохой Ляссеном, Ц
гордо сообщил Эшуд. Ц Согласись, Кроха мужик серьезнее. Грязно тут И вез
де тухлой рыбой воняет. Я не сильно пропах?
Ц Сильно. Ц Леппе отвернулся к строю. Ц Бык! Назначаю старшим, веди все
х в казармы, в распоряжение дежурного лейтенанта!
Ц Слушаюсь, господин сержант! Ц ухмыльнулся Метессе. Ц Секретничайте
в свое удовольствие.
Стражники посторонились, пропуская «грачей», и четверо друзей остались
одни. О чем-то оживленно треща па своем наречии, мимо прошли несколько хул
анов, все они улыбались, поглядывая на Эшуда, и приподнимали колпаки.
Ц Ну что? Ц Вик терял терпение.
Ц Атори! Ц Эшуд улыбнулся во весь рот. Ц Прямо тут, в двух шагах от Пятой
стены, представляете? Самый настоящий атори, и надо же такому выйти Ц я ег
о первый заметил.
Ц Убил? Ц Леппе недоверчиво покачал головой. Ц Ловко! А тело где?
Ц В будке, я уже послал одного надзирателя в Управление, Галашше пришлет
кого-нибудь с телегой. Только руки не хватает, хуланы сперли Я ее отрубил
.
Ц Пошли посмотрим! Ц попросил Вик, умоляюще глядя на Ала.
Ц Ладно, Ц согласился Леппе. Ц Успеем до развода.
Нетоле, чувствовавший себя героем, с готовностью проводил друзей. У стор
ожевой будки толпились несколько десятков хуланов, даже женщины, что был
о неслыханной редкостью. Надзиратель, расправив плечи, застыл у двери.
Ц Гус! Разрешишь нам взглянуть? Ребятам интересно, Ц обратился к нему Н
етоле.
Ц Конечно, господин сержант! Ц разулыбался «грач» из молодых. Ц Кому, к
ак не вам? Проходите, только у нас там тесно
Атори лежал на пропитанном кровью хуланском вязаном плаще, его тело наис
косок пересекало крохотное помещение будки. Стол отодвинули в угол, на н
его взгромоздили табурет. Вик замешкался, не решаясь перешагнуть демона
, тогда это первым сделал Леппе.
Ц Он мертв, дурачок.
Ц Откуда знать? Вдруг оживет Я слышал, такое бывает. Да, Эшуд?
Ц Не думаю. Я его проколол в трех местах, а потом еще, видишь, хуланы постар
ались, пинали и топтали несколько минут.
Ц А руку, значит, сперли под шумок, Ц вспомнил Шели и указал на обрубок за
пястья. Ц Будут теперь зелья всякие варить Он был в облике женщины, наск
олько я понимаю?
Ц Скорее девушки, Ц уточнил Эшуд. Ц Я поговорил с Ляссеном, вышел со дво
ра и решил закурить, чтобы перебить вонь. Слышу: кто-то кричит, довольно да
леко. Я повернул голову и увидел девушку. Она была закутана в плащ, а на гол
ове мужской колпак. Но это, конечно, не мое дело, пусть хуланы ходят как хот
ят, только, когда она мимо меня прошла, я заметил, что у нее башмаки не по раз
меру, задники по пяткам шлепают.
Ц Прямо рядом с тобой прошел?! Ц изумился Вик и осторожно присел, разгля
дывая истоптанное тело. Ц Волосы светлые, как у хуланок.
Ц Да, но глаза другие. У хуланок круглые и навыкате, а у атори были вельшей
ские глаза, обыкновенные. Сейчас, конечно, все разбито Это хуланы. Я кричу
ему: стой! Ну, потому что ребенок какой-то в стороне все надрывается, мало л
и что. А она, ну то есть демон, быстрее пошла. Я опять: стой, именем закона! Не о
станавливается. Я следом, еще чуть не растянулся на этой грязи, ну, он за по
ворот и скрылся от меня. Тут же заборы везде эти проклятые! Я следом бегу, а
впереди лужа. Дай, думаю, перепрыгну в узком месте, а уж потом за ней. Прыгну
л, повернулся Ц а демон стоит за углом, с ножом! Если бы я побежал прямо за н
ей, конец бы мне, точно.
Ц Точно, Ц эхом повторил Вик и осторожно поддел пальцем не испачканную
кровью и грязью прядку волос. Ц Может, отрезать на счастье?
Ц Какое от атори счастье, идиот? Ц присел рядом Шели. Ц Лучше не трогай.
А язык смотрел, Эшуд?
Ц Конечно. Ну так вот, я саблю вытащил, говорю: брось нож! Она вроде послуша
лась, еще улыбнулась мне, и вдруг как махнет плащом! Хорошо еще, у меня сабл
я не запуталась, я его сразу отбросил, ну и отмахнулся. Удачно: руку отсек. А
уж потом, конечно, ткнул пару раз. Выскакивают со всех сторон хуланы и крич
ат: «Атори, атори!» Сам бы я и не понял.
Шели, вытащив кинжал, просунул его между раздробленных зубов и поддел яз
ык демона, Так и есть: длинный, ровный, без малейших признаков раздвоеннос
ти. Вик тихо ахнул.
Ц Такой же, как у того, что привезли из Грохена полгода назад, Ц сказал Ле
ппе, чтобы тоже что-то сказать. Ц Но то Грохен, а то прямо здесь, в Хуланах
Правда, тот атори был крупнее.
Ц Так в женском же обличье! Ц развел руки Эшуд. Ц Все равно он меня два р
аза чуть не убил. Да, а там, где мальчик хуланский кричал, тело нашли с перер
езанным горлом. Хулан тоже какой-то. Атори его подстерег в темном уголке,
зарезал и взял плащ, колпак и башмаки. Под плащом на ней на нем что-то врод
е грохенских шмоток было, ну с бахромой.
Ц Чудно! Ц Шели выпрямился. Ц Куда он шел из Вессена? Через Ларран, чере
з Грохен, может даже, через Сош Не понимаю, что ему делать в Иштемшире?
Ц А тот, шесть лет назад? Ц заспорил Леппе. Ц Который в Старый город про
лез. Куда он шел?
Ц Тоже странно. Не в порт же? Зачем ему в порт?
Ц Может, он хотел плыть на север, чтобы убить императора, Кто их поймет, Ад
ово отродье Хорошо еще, что ты жив остался. Молодец, Эшуд.
Ц Благодарю вас, господин старший сержант! Ц захохотал Эшуд. Ц Мне так
приятно ваше поощрение! Давайте дождемся телеги, вместе сопроводим тело.
Ц Незачем, Ц покачал головой Лсппе. Ц То есть ты, конечно, имеешь полное
право, но нам нужно идти. Пусть уж стражники сопровождают, это их обязанно
сть. Галашше приказал ни в коем случае не опаздывать к разводу, он что-то х
очет нам с Грамми сказать.
Ц Ты не рассказывал! Ц обиделся Шели, отрываясь на миг от созерцания тр
упа демона.
Ц Зачем? Я тебя вел. Пошли скорее.
Ц Стой Ц Грамми вздохнул и исподлобья оглядел товарищей. Ц Слушайте
, раз уж такой случай давайте его рассмотрим.
Ц В каком смысле? Ц испуганно вскочил Вик.
Ц Ну хотя бы вот тут. Ц Шели осторожно откинул полу плаща и подцепил ки
нжалом грязный подол короткого грохенского платья. Ц Говорят, они хотя
и принимают человеческое обличье, но там, внизу, все равно бесполы. Интере
сно.
Ц Дурацкий интерес, Ц нахмурился Леппе.
Ц Может пригодиться. Ц Шели задрал демону подол. Ц Шаровары Да, так вр
оде бы в Грохене ходят. Вот представь, Хромой: нашел ты труп без головы. Как
поступишь? Вызовешь стражу, они его на телегу и в ров на пустыре, никто не р
ассмотрит. А если это атори? Можно ведь проверить, даже когда языка нет, и в
скрывать тело, внутренности рассматривать тоже не нужно. Это если они в с
амом деле бесполые.
Он перерезал тонкий кожаный ремешок, но пропитавшиеся кровью шаровары н
е захотели сползать. Тогда Шели аккуратно вспорол и их. Пах демона оказал
ся прикрыт еще какой-то тряпицей.
Ц Во как! Ц чуть дрожащим голосом сопроводил это открытие Грамми. Не ка
ждый день ему приходилось раздевать демона. Ц Так, а что дальше?
Но дальше демон выглядел так, как и должна выглядеть человеческая женщин
а. Или почти так Шели обвел друзей взглядом, но помощи не дождался. Все че
тверо оставались холостяками, и в грохенский Дом встреч их судьба не зан
осила.
Ц Ну что?
Ц Надо завтра зайти к Отцам и спросить, Ц нашел решение Леппе. Ц Не совс
ем приличный вопрос, конечно Но думаю, можно поинтересоваться. Прикрой
и как-нибудь замотай его в плащ, а то мало ли что подумают
Ц Подумают, что мы тут вчетвером изнасиловали мертвого атори! Мне расск
азывал один чегишай, что есть такие особые духи, они помогают. Нет, правда:
кто-то может так подумать! Ц глупо захихикал Вик. Ц Шели, я тебя тогда пр
осто убью!
Ц Никто ничего не подумает. Ц Грамми аккуратно опустил подол, даже осме
лился расправить рукой. Ц Стражники не заметят, а Отцам я завтра сам все
объясню. Ну нарвусь на десяток палок по рукам, в первый раз, что ли И вообщ
е, Вик, ты так говоришь, будто у тебя встал!
Палассе хотел было отступить на шаг, но лишь впечатался спиной в стену бу
дки и густо покраснел: Ц Шели, ну чего ты ерунду мелешь? У нее там все чисто.
Ц А ты думал, у атори бывает течка? Ц Грамми закутал тело демона поплотн
ее в хуланский плащ и встал. Ц Пошли, вроде телега на улице скрипит. Пора н
а развод.
Ц Я, пожалуй, с вами, Ц вздохнул Эшуд. Ц С атори все уже закончено, а про р
азговор с Крохой Ляссеном надо Старому доложить, это важно.
3
Полицмейстер Иштемшира, господин Арно Галашше, очень быстро понял, что н
е прогадал, забрав из приюта черномазого Эшуда Нетоле. С никейцами, правд
а, у него не сложилось, попытки общения с «земляками» неизбежно кончалис
ь ссорой Ц те не признавали Эшуда своим, пока он не сделает чего-либо для
общины. Ну, к примеру, не предупредит южан о готовящейся облаве. Нетоле на
такие предложения отвечал ударами ножен, так как очень быстро стал насто
ящим «грачом» и в друзьях на стороне не нуждался.
Зато парень оказался весьма неглуп и, более того, гибок умом. Это Галашше о
собенно ценил в своих подчиненных: мало быть сноровистым сыщиком, мало з
нать законы и уметь предъявить Совету Святых Отцов доказательства. В кон
це концов, не в том, чтобы отправить на виселицу каждого убийцу и на галеры
каждого вора, состоит задача Полицейского управления. Надо поддерживат
ь в городе порядок, а это куда как сложнее. Порой нет ни одной улики против
законопослушного горожанина, однако именно он мешает этот самый порядо
к обеспечить Значит, улики следует создать и отправить мерзавца на висе
лицу, а если Святые Отцы осудят его не совсем за те прегрешения, в которых
он действительно виноват, то Небо разберется. Главное Ц не покарать нев
иновных, такой поступок действительно отяготит душу и отправит ее прями
ком в Ад.
Эшуд Нетоле быстро усвоил эту науку. Еще когда полицмейстер устроил сиро
там-новобранцам проверку и два месяца гонял их по предместьям за Четвер
той стеной, требуя выловить всех нищих, «самый черный грач» первым догад
ался начать с содержателей незаконных ночлежек. Ну и что, что никаких док
азательств вины этих людей не было? Всем ведь было ясно, кто дает приют гор
ным чегишаям за ворованные грошики. Стоит приставить к горлу такого деят
еля кончик сабли да хорошенько прикрикнуть, а лучше еще попинать на его г
лазах семейство, как тот сразу подскажет, где вход в подземную пещерку, а г
де Ц запасный выход. Хромой Клэс Леппе чурался таких методов, предпочит
ая действовать по закону, а вот Эшуд Ц нет.
Ц Ты славный малый, Ц сказал Галашше, через год вручая Нетоле сержантск
ую кокарду.
Впрочем, Леппе свою тоже получил. Злой парень и крепкий, несмотря на зараб
отанную в драке с сошаями хромоту. Крепкий, но не гибкий. Таких у Галашше
было довольно в бригаде, а вот довериться полностью, не опасаясь доклада
Отцам, полицмейстер мог лишь лейтенанту Рошке, улыбчивому толстяку удив
ительной силы. Именно он сегодня дежурил по Управлению.
Ц Ну что, лейтенант, наворочали мы вчера дел? Ц спросил Галашше, когда Ро
шке вошел в его кабинет и прикрыл за собой дверь. Ц Что там слышно в город
е?
Ц Да ничего не слышно. Ц Рошке по-свойски присел на стул. Ц Небесники п
рошли, вот и все события. Я послал двоих людей следить за Вешшером и Мачеле
, так вот: Вешшер с самого утра торчит у своего приятеля-аристократа, Боль
ше ничего не известно.
Ц Дерьмо какое! Ц вздохнул Галашше и достал из буфета бутылочку вина.
Ц Тебе не наливаю, ты на дежурстве.
Ц Само собой, господин Галашше.
Ц Ненавижу, когда ничего не известно.
Ночью по личному указанию полицмейстера были арестованы пять торговце
в, все Ц члены Грохенской гильдии, недавно обосновавшиеся в Иштемшире. Р
уководитель этой странной общины, Вешшер, задержан не был, на это Галашше
не решился. Уж слишком много у того телохранителей, не меньше сотни, да кре
пкий дом. Пришлось бы ночью подтягивать в Старый город всю бригаду, вмеша
лись бы и Магистрат, и Отцы. Что им сказать? Что господин Вешшер весьма под
озрителен полиции? А чем, собственно? В основном тем, что уже три года тесн
ит с рынка чегишаев, это действительно странно. Больше сказать нечего.
Ц Армию свою Вешшер тоже забрал?
Ц Ага, стражники по распоряжению своего начальства пропустили всех в С
тарый город.
Дом господина Мачеле находился именно там, за Второй стеной. Хороший, оче
нь старый дом для хорошей, очень старой семьи, единственным членом котор
ой остался сам Мачеле, хотя вырос где-то в Вельшее, на земле. Соответствен
но, нечего было и думать пытаться добраться до аристократа Ц проход в Ст
арый город большой группы «грачей» вызвал бы подозрение начальника кор
пуса городской стражи, и опять: Магистрат, Отцы. Зачем, куда? Это с Вешшером
у них у всех какие-то делишки, а не с Галашше. Иштемшир Ц вольный город, раз
ве не так? Каждый может здесь торговать, каждый может получить дом в закон
ное наследство и жить на доходы с землевладений. Что не запрещено, то разр
ешено.
Ц Метессе с ними работал в певческой?
Ц Что?.. С задержанными? А, ты же его не видел сегодня. Ц Галашше опрокинул
в себя вино, с тоской уставился в окно. На площади Шале подметали мусор, ос
тавшийся после торжественного прохождения колонны ордынцев. Ц Рошке, а
рестовать пять иноземцев это одно, может, у меня ложный донос на них был. А
вот подвесить на дыбу и отдать Быку Ц это уже совсем другое Я с ними сам
поговорил немного, сделал ряд прозрачных намеков. Молчат.
Ц Клялись Небом?
Ц Клялись.
Ц Так я и думал. Ц Рошке хотел было сплюнуть, но вспомнил, где находится.
Ц Эти мерзавцы Ц сектанты, я уверен. Придумали себе другое Небо, накоряб
али другие Книги. Для них наши клятвы пустой звук! А в Грохене этих сектант
ов как грязи, очень уж много ихнему князю Отцы позволяют.
Ц «Сточная канава греха!» Ц передразнил Галашше, согласно кивая. Ц Да,
рассказывают чудеса. Я тоже думаю, что этот город заслуживает разрушения
. Но Отцам виднее, мудрость их велика Займемся нашими проблемами. Я увере
н, что уже сегодня Магистрат будет все знать о задержании. А может быть, и С
вятые Отцы тоже. Как господин Вешшер преподнесет им арест своих подельни
ков Ц понятно.
Ц Да уж! Но тогда нам придется их отпустить, так что ли?
Ц Денька три я потяну. Держу всех пятерых отдельно, может, кто из них пере
думает Но ведь не может такого быть, Рошке, чтобы честные торговцы могли
за несколько лет половину городского рынка под себя подмять! А сколько д
омов куплено, гостиниц, сколько ферм в Вельшее к ним перешло! Не может тако
го быть?
Ц Да, конечно, они жулики! Ц горячо поддержал Рошке. Ц Виданное ли дело:
чегишаев переторговать!
Именно чегишаи, точнее, Чегишайский торговый союз обратился к Галашше с
жалобой на пришельцев с юго-запада. Тоже дело прежде невиданное, чегишаи
свои дела от полиции предпочитают прятать. И у них много грешков: недопла
та таможенных пошлин, контрабанда, торговля людьми. Но то дело обычное, за
века Иштемшир к этому привык. На том и стоит. Другое дело Ц таинственная Г
рохенская гильдия, в короткий срок заполнившая город лавочками с дешевы
м товаром. Одни цены на ткани чего стоят! Впрочем, вытесняя с рынка чегишай
ских перекупщиков, грохенцы сразу начинали приподнимать цену Ц хоть в ч
ем-то вели себя как нормальные люди.
Ц При чем здесь мы? Ц надменно спросил Галашше у явившихся к нему как-то
вечером чегишайских старейшин. Ц Если обидели вас Ц подавайте жалобу.
Седые носатые чегишаи несколько минут вздыхали да переглядывались, бор
мотали всякую чушь, пока наконец один из них не начал говорить по существ
у:
Ц Сами понимаете, господин полицмейстер, торговля Ц дело тонкое Со мн
огими приходится договариваться. Нашим традициям сотни лет, а эти, пришл
ые, только появились! Откуда в Грохене вдруг научились торговать?
Ц Вам виднее. Ц Полицмейстер начал набивать трубку, указывая, что разго
вор его заинтересовал.
Ц Мы и пошли посмотреть! Так этот Вешшер их в Грохене Ц большой человек
был прежде, с князем обедал Зачем приехал? Плохо ему жилось там? Землевла
делец, одной челяди сотня. И все такая челядь, что поперек себя шире Каждо
го хоть сейчас в императорскую гвардию! Товар, ткани да лес, кожа да деготь
, пенька да соль Ц а соль у них плохая! Ц берется неизвестно откуда. Наши к
араваны из Никеи идут, кое-что с гор, от сородичей дальних, а где Вешшер тов
ар берет? Всем заправляет он, остальные купцы только от него записочки и п
олучают: какую цену ставить, какой товар на складе придержать. Разорение
нам выходит, господин полицмейстер!
Ц И отчего же ты думаешь, старик, что мне это интересно?
1 2 3 4 5 6 7