Здесь выложена электронная книга Тайна невидимого убийцы автора по имени Буало-Нарсежак (Пьер Буало и Том Нарсежак). На этой вкладке сайта web-lit.net вы можете скачать бесплатно или прочитать онлайн электронную книгу Буало-Нарсежак (Пьер Буало и Том Нарсежак) - Тайна невидимого убийцы.
Размер архива с книгой Тайна невидимого убийцы равняется 62.14 KB
Буало-Нарсежак
ТАЙНА НЕВИДИМОГО УБИЙЦЫ
L`invisible agresseur (Boileau—Narcejac, 1984)
© ТОО «Коллекция — Совершенно секретно», 1997
Перевод с фр. Ю. Гайдуковой, 1997
OCR Ирина, 2008
Аннотация
Франсуа по прозвищу Без Козыря с помощью отца, знаменитого адвоката, пытается разгадать классическую загадку «убийства в запертой комнате», случившегося в старинном замке, в окружении сотен миниатюрных оловянных солдатиков…
1
— Ваше имя?
— Без Козыря.
— Но ведь это не имя, а кличка.
Какая ясная, четкая картина: класс, смеющиеся приятели, доска, на которой рукой Поля начерчен треугольник АВС… Непонятно только, как это Поль оказался у них в классе? И почему именно он отвечает на вопрос учителя?
— «Без Козыря» — это значит, что он самый удачливый из всех нас. Он всегда выигрывает.
— Это не так, — возражает Франсуа.
Ему хочется объяснить, что его прозвали Без Козыря в шутку, потому что он постоянно что—то теряет. Ведь всем известно, что привычка к порядку — лучший козырь в жизни, что тот, кто не умеет поддерживать порядок, никогда ничего не добьется, и т.д. и т.п…. А Поль зачем—то пририсовывает треугольнику АВС глаза, усы и большие, как у летучей мыши, уши. Нет, это не летучая мышь, это скорее чайка. Франсуа обнаруживает, что они уже на пляже, который тянется вдоль моря, насколько хватает глаз. Поль подбирает ракушку, подносит ее к уху, затем протягивает Франсуа.
— Послушай, как шумит море.
Франсуа слушает. Да, это голос моря… Или нет? Звук такой, будто кто—то скребется в дверь…
Франсуа понемногу возвращается к действительности. Он и вправду слышал эти звуки? Мальчик открывает глаза, тыльной стороной ладони вытирает со лба пот. Рыба под винным соусом, съеденная вчера за ужином, явно не пошла ему на пользу. К тому же и постель, в которой он лежит, слишком мягкая. А потом все эти истории про привидение, которые ему пришлось выслушивать целых два дня! Привидение, которое…
Ну, хватит, нет здесь никаких привидений! Свернувшись калачиком, Франсуа подкладывает руку под голову. Ему становится тепло, уютно, он немного успокаивается.
Мальчик пытается сориентироваться в комнате, которую пока плохо знает. Он даже не может определить, в какой стороне окно. Кажется, там, справа… Несмотря на закрытые ставни, в нем время от времени мелькает едва различимый отблеск маяка Шассирон. По потолку веером скользит слабый луч, рассеивая темноту.
Слева от кровати должен быть шкаф, рядом с ним — столик со старинной вазой и деревянное кресло. А вот с какой стороны стоит сундук, огромный сундук с массивными металлическими петлями? Франсуа пытается восстановить в памяти расположение предметов в комнате. Он словно мореплаватель, который пытается определить координаты своего судна. Итак, к северо—западу от кровати — комод, к юго—западу…
Глаза Франсуа закрываются, он вот—вот заснет. А шум, который он принял за чье—то царапанье, это просто дождь. Капли бьют в закрытые ставни то настойчиво, то совсем мягко, будто кто—то тихо—тихо, на цыпочках бежит куда—то…
На цыпочках? Странный способ передвижения! В душу Франсуа опять закрадывается тревога, у него перехватывает дыхание. В замке царит тишина, такая же, как во всех старых домах по ночам; половицы и деревянная обшивка стен. Но Франсуа уже понял, что звук, который он слышал, не что иное, как скрип половиц. Он настораживается. Слова «на цыпочках», которые он произнес про себя, кажется, были предупреждением…
Он напряженно вслушивается во тьме. Нет, он не должен бояться, ведь перед тем, как лечь, он тщательно закрыл дверь. К тому же, в комнате нет ни ниши, ни стенного шкафа, ни единого уголка, где можно спрятаться. Значит, здесь никого быть не может.
Зачем только он выбрал эту комнату, самую отдаленную? Все остальные постояльцы гостиницы предпочли номера с окнами, выходящими в парк, — они находятся в противоположном крыле. А он, видите ли, пожелал любоваться из окна океаном! Вот и оказался здесь, в конце коридора, отделенного от обитаемой части дома целой пустыней.
Нет, он не будет бояться… даже если здесь он совсем один, а поблизости кто—то ходит. И хотя Франсуа старается убедить себя, что этого быть не может, не может… кто—то, сидящий в мозгу, упрямо твердит, что слух его не обманывает.
Который час? Очень осторожно, чтобы не выдать себя неосторожным движением, Франсуа накрывается простыней и подносит к глазам часы. К счастью, у них светящийся циферблат. Но надо определить еще, какая из двух стрелок, отмеченных двумя крошечными голубоватыми точками, часовая, а какая минутная… Наконец, ему удается разобраться: два часа двадцать пять минут. Середина ночи. Утро, рассвет, избавление от ночных страхов — как все это еще далеко!
Только не впадать в панику: ему ничто не угрожает. И не надо придумывать страшные истории. В деревне болтают, что ночами по замку бродит покойный хозяин. Даже если допустить, что это так, все равно — что ему сделает привидение? Но ведь привидения ничего не весят — почему же под ним скрипит паркет?..
Съежившись, Франсуа натягивает простыню до самых глаз. Дождь все идет. Шумит океан, его гул похож на звуки далекого оркестра. Если бы успокоиться и снова уснуть под мерный рокот прибоя!.. Но нет, засыпать нельзя. Надо быть настороже… Любой другой, храбрый мальчик, окажись он на его месте, наоборот, скинул бы простыню, протянул руку к ночному столику и зажег бы лампу… Но ведь надо еще найти эту проклятую кнопку…
Франсуа наугад протягивает руку. Если бы он не боялся, что его обнаружат!.. Господи, кто обнаружит—то? Подумать только: сколько раз ему приходилось раньше доказывать свою храбрость! А сейчас — трусит, придумывает всякие отговорки. И все потому, что очень уж уютно в теплой постели, а сковавший его страх чем—то даже приятен. В общем, лучше лежать и не двигаться…
Веки его снова тяжелеют, сжатые кулаки постепенно расслабляются. Никакой опасности нет. Самая обычная ночь. Просто он спит в незнакомой комнате, а к ней, как к новой одежде, надо привыкать постепенно. С новыми вещами всегда так: пока не освоишься, вечно что—то мешает, давит, жмет. Зато потом…
Нет! На этот раз ошибки быть не могло! Он точно слышал легкое поскрипывание. Оно донеслось снизу, из—под кровати, и это, конечно, совсем не похоже на потрескивание рассохшихся половиц. Это под чьей—то тяжестью прогибается пол! Франсуа покрылся холодным потом. Он должен был не просто прикрыть дверь, а запереть ее на ключ! Это так очевидно: ведь в комнату может войти кто угодно… Но, спрашивается, кому сюда понадобится входить? Вору? Но ведь у Франсуа ничего нет. Тогда зачем?..
Франсуа берет себя в руки и решается. Он сбрасывает простыню и шепчет:
— Это ты, папа?
В ответ — тишина. За окном по—прежнему стучит дождь, светит маяк, и лучи его иногда проникают в комнату через неплотные ставни. Франсуа снова кладет голову на подушку. Как он мог подумать, что это отец? Ведь отец далеко, он выбрал себе самую лучшую комнату этого этажа, голубую, про которую рассказывают, будто в ней ночевал сам Ришелье[1] во время осады крепости Ля Рошель. Симон сам показал ее гостям, с гордым видом обратив их внимание на старинные картины с панорамой морских сражений, на портреты капитанов, а также на кровать под балдахином с полураздвинутыми занавесями; кровать напоминала лодку, ожидающую прибытия основной флотилии.
Симон тогда еще сказал адвокату: «Если вам что—то понадобится, пожалуйста, звоните. Звонок вон там, в изголовье. Я по ночам почти не сплю, вы можете вызвать меня в любое время».
То же самое он сказал Франсуа, пожелав ему с порога комнаты спокойной ночи. И прежде чем уйти, показал на потолок: «Я живу как раз над вами». Вот к нему—то, значит, и надо обратиться!
Франсуа обдумывает эту идею. Ведь Симон сам сказал, что почти не спит… И все—таки нехорошо как—то будет, если он зря побеспокоит его. Прежде всего надо зажечь верхний свет. А потом? Вдруг при свете он увидит…Франсуа представил себе, как из темноты возникает чей—то силуэт. Ведь никогда не знаешь заранее, что ты можешь увидеть, когда загорится свет.
Он снова прислушивается… Он слушает так старательно, что ему уже слышатся и шорох, и скрежет, и похрустывание… Еще, как назло, этот ужин, который все время дает о себе знать! В боку что—то побаливает… Но там, в темноте, может оказаться вовсе и не человек. Возможно, это какое—то животное. Например, летучая мышь, попавшая в камин. Или сова… Франсуа передергивает; к любым ночным тварям он питает непреодолимое отвращение. Надо было вечером проверить камин. Интересно, почему его не замуровали? Все равно в замке центральное отопление… А если это не сова и не летучая мышь, а просто ему что—то померещилось? «Ну и пусть, — решает Франсуа. — Все—таки я позвоню».
Он протягивает руку, быстро нащупывает кнопку и жмет на нее изо всех сил. Тут же где—то далеко, но очень отчетливо раздается звонок. Наверное, в этот момент на щитке в комнате Симона загорается лампочка с номером комнаты. Франсуа снова и снова нажимает на кнопку, чтобы Симон понял, что дело спешное.
Затем он опирается на локоть и ждет. Вряд ли Симон станет долго одеваться — скорее всего, просто накинет халат. Наверное, он уже бежит по коридору… Как только он откроет дверь, на него тут же набросится Нечто, затаившееся во тьме… Оно ведь тоже могло услышать дребезжание звонка… Нет! Оно снова движется! Звякнула ваза, как будто кто—то задел стол. Симон, видимо, уже спускается по лестнице. Хоть бы он поспешил! Франсуа кажется, что он уже слышит шлепанье его ночных туфель. Хотя, впрочем, чего только сегодня ему не казалось!
Нет, на сей раз это действительно Симон. Он останавливается перед дверью.
— Осторожно! Он здесь! — кричит Франсуа.
Не выдержав, он садится в постели и шарит по стене в поисках выключателя. Надо помочь Симону обнаружить врага.
А Симон тихонько стучит в дверь.
— Входите! Не заперто!
Где же этот проклятый выключатель? Франсуа вне себя от ярости! Наконец, он видит, как дверь медленно открывается и в проеме, на фоне слабо освещенного коридора, появляется силуэт Симона… Прямо с порога он зажигает свет.
— Что—нибудь случилось? — как всегда очень вежливо спрашивает он.
Франсуа оглядывает комнату. Она пуста, все вещи на своих местах, ничем не потревоженная тишина располагает к покою и отдыху.
— Здесь кто—то был, — бормочет он.
— Здесь?! — восклицает Симон. — В этой комнате?
— Да.
— Думаю, это вам приснилось.
Он входит в комнату, передвигает стулья, открывает шкаф.
— Вы же сами видите, мсье Франсуа…
— Но я слышал…
— Ну что вы! — возражает Симон. — Кто мог сюда войти? Да и зачем?
Франсуа понемногу приходит в себя. Проводит рукой по глазам.
— Не знаю, что со мной происходит, — шепчет он. — Я был уверен, что… Я слышал какое—то поскрипывание, шорохи… Раньше со мной такого не бывало. Извините меня, мсье Симон. Мне стыдно, что побеспокоил вас напрасно.
— Ничего страшного. Вы меня не разбудили. Я как раз собирался вставать.
— Вставать? Так рано?
Франсуа машинально бросает взгляд на часы. Шесть утра! Он даже вздрагивает от удивления. Как это может быть?! Ведь буквально только что было двадцать пять минут третьего… Может, он перепутал стрелки, принял часовую за минутную? Значит, тогда было десять минут шестого?..
— Да, я что—то… — бормочет он. — Не пойму, что со мной. Я думал, сейчас середина ночи.
— Действительно, еще очень темно, — говорит Симон. — Время сейчас тяжелое, полнолуние, вода поднялась на метр десять. Мсье Франсуа, успокойтесь. Надеюсь, вам уже лучше? Вы еще можете поспать добрых два часа.
Франсуа медленно забирается в постель. Симон подходит к нему, поправляет одеяло.
— Спасибо, — кивает Франсуа, — но я уже не хочу спать.
— Вы не заболели?
— Не знаю… Я могу поклясться, что в комнате кто—то был… или что—то. Не могу вам этого объяснить, но я был не один, я в этом уверен.
— И тем не менее… — пожимает плечами Симон, обводя комнату широким жестом.
— Да, я вижу, — жалобно говорит Франсуа. — Я действительно ничего не понимаю…
Симон садится на край кровати, застегивая пуговицы своей пижамы.
— Что вам наговорили? — спрашивает он. — Голову даю на отсечение, кто—то порядком позабавился, пугая вас. Уж не Альфред ли Нурей? Держу пари, это он наболтал вам всякой чепухи. Невозможный человек! Он, да?
— Да, — признается Франсуа.
— И вы ему поверили?
Франсуа не знает, что ответить. Альфред так много всего рассказывал… Во что—то он и вправду поверил, во что—то — нет.
— Опять сказки о привидениях! — возмущается Симон. — Да если бы в каждом доме, где когда—то кого—то убили, заводилось привидение, они бы сейчас кишмя кишели!.. Вы же разумный мальчик, мсье Франсуа, не придавайте значения этой болтовне. Что он вам еще наговорил, этот Нурей?
— Он просто рассказывал мне о происходящих здесь странных событиях. И добавил, что я сам это увижу. До сегодняшней ночи я не понимал, о чем он говорит. А теперь понял!
Симон встает и, заложив руки за спину, начинает медленно прохаживаться по комнате.
«Интересно, сколько ему лет? — размышляет Франсуа. — Около шестидесяти? Он совсем седой, но походка у него молодая. Судя по его смущению, он от меня явно что—то скрывает…»
Симон между тем поднимает носок, который Франсуа, ложась спать, пытался бросить на кресло, но не попал. Франсуа краснеет, но молчит. Он не хочет прерывать размышления Симона. И как раз в этот момент Симон останавливается перед ним.
— Странные события? — повторяет он. — Пожалуй, это слишком сильно сказано. Разумеется, ни о каких привидениях и речи нет. Просто кое—кто желает нам навредить, вот и распускает дурацкие слухи. События, которые у нас происходят, точнее было бы назвать «необычными», но странного ничего в них нет. Вот, например, однажды… — Он вдруг спохватывается. — Мсье Франсуа, вы имеете полное право еще поспать, а мне пора на кухню готовить завтрак. Мы еще вернемся к этому разговору в более спокойной обстановке. Уверяю вас, бояться вам нечего. Отдыхайте.
Он улыбается Франсуа и идет к двери. Однако на пороге останавливается и, немного подумав, возвращается к кровати.
— Позвольте дать вам совет: не рассказывайте никому о сегодняшнем происшествии. Особенно Альфреду Нурею — у него ужасно длинный язык. Даже вашему отцу лучше не говорить. Он только посмеется, а мне это будет неприятно. Во—первых, из—за вас, а во—вторых, из—за репутации нашего замка. Поверьте, это ей не на пользу… Обещаю, мы с вами еще поговорим обо всем.
Еще одна улыбка. На этот раз он уходит окончательно и бесшумно закрывает дверь. Как хорошо вышколенный слуга.
«Замок Бюжей
17310, Сен—Пьер д`Олерон.
Дорогой старик!
Сразу предупреждаю: то, что ты будешь от меня получать, — это дневник. Как кстати, что ты сломал ногу! Теперь у тебя есть время читать, и ты узнаешь историю, о которой вполне можно сказать, что это самая необыкновенная, самая поразительная, самая ошеломляющая, самая ужасная изо всех историй, которые только можно вообразить. Все это можно выразить коротко: я умираю от страха. И это страх особого рода, потому что я живу в замке, в котором вполне могли бы останавливаться Три Мушкетера. Я изо всех сил пытаюсь взять себя в руки, но, Господи, как это порой непросто!
Сначала расскажу, как я оказался на острове Олерон в мае месяце, когда в школе занятия в самом разгаре. Это все из—за моего бронхита. Ты о нем знаешь; но я не говорил тебе, что он совсем меня допек, и доктор счел, что мне неплохо бы сменить климат. И тут мне повезло! У моей тетушки Леони (клянусь, что ее полное имя Леони—Мари—Мадлен—Огюстин) завелась какая—то хитрая болезнь в кишках (извини, я имел в виду — в животе; я тетю очень люблю и не хотел бы шутить по поводу ее болезни), и маме пришлось срочно отправиться к ней в Орлеан. И вот мы с папой остались одни, причем на неопределенный срок. Ты знаешь моего отца: когда мамы нет, к нему лучше не подходить, не то пожалеешь. Папа кружит по дому, рявкает на свою секретаршу, несчастную Антуанетту, и та буквально вынуждена от него прятаться. Если это и есть любовь, то лично я предпочитаю бронхит.
Так вот. В прошлый понедельник, как раз когда мы садились обедать, папу позвали к телефону. Видел бы ты его в тот момент! Я думал, у него дым пойдет из ушей! Он кричал: «Я ему покажу! Звонить мне в такое время! За кого он меня принимает, этот фанфарон!»
Да, именно фанфарон — папа иногда употребляет такие слова. Он временами так ругается, что приходится лезть в словарь, чтобы понять, что он имеет в виду… Короче, он вышел к телефону, а через час вернулся, улыбаясь до ушей.
— Франсуа, хочешь побывать на острове Олерон?
Представляешь, как я подпрыгнул?
— Один мой однокашник — мы учились вместе в лицее — приглашает нас с тобой в гости. Этот симпатичный человек занимается сейчас реставрацией своего фамильного замка.
Было бы хорошо, чтобы книга Тайна невидимого убийцы автора Буало-Нарсежак (Пьер Буало и Том Нарсежак) дала бы вам то, что вы хотите!
Отзывы и коментарии к книге Тайна невидимого убийцы у нас на сайте не предусмотрены. Если так и окажется, тогда вы можете порекомендовать эту книгу Тайна невидимого убийцы своим друзьям, проставив гиперссылку на данную страницу с книгой: Буало-Нарсежак (Пьер Буало и Том Нарсежак) - Тайна невидимого убийцы.
Если после завершения чтения книги Тайна невидимого убийцы вы захотите почитать и другие книги Буало-Нарсежак (Пьер Буало и Том Нарсежак), тогда зайдите на страницу писателя Буало-Нарсежак (Пьер Буало и Том Нарсежак) - возможно там есть книги, которые вас заинтересуют. Если вы хотите узнать больше о книге Тайна невидимого убийцы, то воспользуйтесь поисковой системой или же зайдите в Википедию.
Биографии автора Буало-Нарсежак (Пьер Буало и Том Нарсежак), написавшего книгу Тайна невидимого убийцы, к сожалению, на данном сайте нет. Ключевые слова страницы: Тайна невидимого убийцы; Буало-Нарсежак (Пьер Буало и Том Нарсежак), скачать, бесплатно, читать, книга, электронная, онлайн